А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тысячи горожан устремились в сто
рону Колеса. Всех пропустили, но никому не позволили пронести оружие или
продукты. Каждый из пришедших добавлял сестрам оптимизма, вынуждая одно
временно думать о пополнении запасов продовольствия.
Захватив Ночной рынок, Зелани обосновались в театре «Голубая лилия». Све
рнув в неприметный проулок, Беландра нырнула под низкую арку и направила
сь к черному ходу. У двери ее встретила девушка лет тринадцати.
Ц Сестра, Шара-лани ожидает вас. Вы найдете ее на главной сцене.
Ц Благодарю тебя, дитя мое, Ц ответила Беландра, старательно избегая тя
желого взгляда юной колдуньи. Жестокость этих ревнителей древнего иску
сства, еще детей, пугала ее. К сожалению, в последнее время жестокости стан
овилось все больше.
Едва ли не каждый день новая повелительница Зелани являлась к сестрам с
очередным планом. Шара предлагала отравить водные запасы противника. Уб
ить мастера Цитадели. Захватить нескольких офицеров Креллиса и подверг
нуть их допросу с применением особых, одним Зелани известных средств. Ра
спространить истерию среди верных Креллису горожан. В ее преданности и л
юбви к Огндариену никто не сомневался, но Беландра видела Ц Шара измени
лась.
Сестра Осени прошла через заваленную нарядами и масками костюмерную и о
становилась, услышав доносящиеся издалека вздохи и стоны наслаждения. Н
овообращенные Зелани практиковались в своем загадочном и пугающем рем
есле со страстью истинных фанатиков.
Вернув былую силу, Шара настолько глубоко прониклась идеей мщения, что и
жуткая смерть Виктериса не утолила ее жажды. Девушка стала жертвой той ж
е пагубной болезни, что погубила в давние времена чародеев Эффтена. Ее не
отвратимо притягивала власть. Глядя на эту решительную, беспощадную вои
тельницу, Беландра с трудом узнавала в ней милую, отзывчивую, добрую деву
шку.
Ц Шара-лани! Ц Нарушать их ритуалы, становиться свидетельницей таинст
венных обрядов у нее не было ни малейшего желания.
Занавес раздвинулся, и на сцену вышла, завязывая поясок, Шара. Теперь это б
ыла уже не худая, истощенная, напоминающая скелет девушка, спасенная Кос
арем из плена Виктериса. Хорошее питание, ежедневные занятия, свежий воз
дух вернули прежнюю красоту, наполнили энергией тело. Темные волосы раст
репались, но глаза в полутьме зала сияли, как две свечи.
Стоило Шаре приблизиться, как алмаз в груди сестры Осени начал пульсиров
ать.
Звуки разгорающейся страсти за занавесом становились все громче.
Ц Я только что получила подтверждение. Наши подозрения оправдались.
Беландра почувствовала, как голову словно сдавило железным обручем. Бол
ь стучалась в виски, пытаясь пробраться глубже.
Ц В городе побывала жена посланника?
Ц Да. Я сама проникла в Цитадель и допросила раненого стражника. В его мы
слях я увидела ее лицо. Ошибки быть не может. Огоггим похитил нужные ему бу
маги, те самые письма, которые Креллис рассчитывал обменять на военную п
омощь.
Ц Ты узнала о письмах от Виктериса?
Ц Да, мы успели о многом поговорить, прежде чем он умер.
Ц Виктерис мог солгать?
Шара рассмеялась.
Ц Нет. Когда я с ним закончила, от него мало что осталось. Я разрушила все:
душу, разум, тело.
Беландра отвернулась, чтобы не видеть злобно улыбающуюся маску, в котору
ю на мгновение превратилось лицо девушки, но из желудка уже поднялась ки
словатая волна тошноты.
Ц Понятно. Итак, в Огоггиме знают, что потерянные братья укрывают на остр
ове Пепла наследие Эффтена?
Ц Думаю, да. И насколько можно судить, наша маленькая война их больше не и
нтересует. Теперь у императора иная, куда более соблазнительная цель. Но
зачем им наследие? Что оно вообще собой представляет?
Беландра медлила с ответом. Она уже заметила, что подвеску с камнем Шара с
няла.
Ц Наследие Ц оружие страшной силы. Проклятие. Совершенное зло, созданн
ое магами Эффтена. Ц Она помолчала, вглядываясь в непроницаемое лицо Зе
лани. Ц Остается только надеяться, что Огоггим разыскивает наследие по
той же, что и братья, причине. Чтобы спрятать его в надежном месте и убереч
ь от тех, кто может воспользоваться им во вред миру.
Шара с сомнением покачала головой.
Ц Можем ли мы как-то использовать эти сведения к собственной выгоде? Мож
ет быть, стоит привезти наследие сюда и затем предложить императору в об
мен на военную помощь?
Ц Нет! Ц воскликнула Беландра. Ц Ему здесь не место.
Шара скептически посмотрела на сестру.
Ц Поверь мне, оно слишком опасно. Уж лучше пусть падет Огндариен.
Ц Хорошо. Ц Зелани перевела глаза на свиток в руках Беландры. Ц Послан
ие для меня?
Беландра протянула ей письма от принца Рейгнхольца.
Ц Нет, но я хочу, чтобы ты его прочитала. Ничего особенного, но я, по крайне
й мере, могу не тревожиться за бедняжку Лоудон.

Вернувшись во дворец Осени, Беландра направилась к себе. С Шарой надо что-
то делать. С одной стороны, ей нужно помочь, с другой, не хотелось бы до врем
ени тупить лучшее оружие.
Она едва успела переступить порог, как в углу кто-то откашлялся.
Ц Косарь! Ц воскликнула сестра Осени и уже устремилась к нему с распрос
тертыми объятиями, но сдержала порыв.
Он стоял в тени, весь грязный, в пропылившейся одежде, с разорванной во всю
длину штаниной. Над правой бровью темнел тонкий, уже затянувшийся рубец.

Она подошла к Косарю степенно, как и подобает сестре Осени, и взяла его рук
и в свои. Они знали друг друга многие годы, но в их отношениях всегда остав
алась черта, которую Беландра ни разу не позволила себе пересечь.
Ц Рада снова видеть тебя, друг мой. Ты из тех, о ком можно не беспокоиться,
но я все же тревожусь. Где Брофи?
На мгновение взгляд его ушел в сторону, и у нее похолодело в груди.
Ц Нет, Ц прошептала Беландра. Колени ее подломились, и она наверняка бы
упала, если бы керифянин не успел ее подхватить.
Ц Фандир бросил его в Гнилые клети.
Ц Но он жив? Ц Она с отчаянием заглянула в бездонные темные глаза.
Ц Был жив, когда я оставил его. Но сколько протянет там, сказать трудно. Са
мое большое Ц месяц. Может быть, лишь несколько дней.
Ц Брофи силен и вынослив, Ц пробормотала она, стараясь убедить не столь
ко Косаря, сколько себя.
Ц При нашей последней встрече я видел его сломленным.
Ц О, Брофи… Ц Беландру начало трясти. Ц Как? Как это случилось?
Ц Ты могла бы гордиться им, госпожа, Ц негромко ответил мастер черных д
ел. Ц Он победил в Девяти ступенях. Он был львом среди шакалов. Они пытали
сь его убить, жульничали, но он обошел всех. Он всех одолел. Кроме…
Ц Кроме кого?
Ц Оссамир. Брофи влюбился в королеву. Я знал, что она попытается использо
вать его, но не думал, что он окажется столь восприимчив к ее чарам.
Ц Бедный мальчик… Ц прошептала Беландра.
Ц Знаю. Я предупреждал его. Но распутывать сердечные узлы мне не по силам
.
Сестра Осени опустила голову, кивнула и негромко спросила:
Ц Как она предала его?
Ц Как может предать только женщина. Внушила надежды, а потом растоптала
их на глазах у всех. Ц Он замолчал и бросил на нее быстрый взгляд, словно н
е зная, стоит ли продолжать.
Ц Не молчи. Что еще? Расскажи мне.
Керифянин осторожно откашлялся.
Ц Я не знаю, вернется ли он когда-нибудь. Я пытался его спасти. Мы могли бы
уйти, но он просто упал посредине улицы и не пожелал встать.
Беландра отвернулась. Некоторое время она стояла, закрыв лицо руками, но,
когда повернулась, глаза ее были сухи, а голос даже окреп. Она не собиралас
ь так легко отказываться от сына своего единственного брата.
Ц И все же надо попытаться. Надо придумать, как вытащить его оттуда.
Ц Его придется выносить…
Ц Значит, будем выносить.
Он молча кивнул, потом пожал плечами.
Ц Фандир мог бы обменять его на город.
Беландра не знала, что хуже: то, что Косарь предложил ей такое, или же то, что
она, прежде чем ответить, на мгновение задумалась.
Ц Ты же знаешь, на это я пойти не могу.
Ц Тогда единственный вариант Ц побег. Насколько мне известно, до сих по
р бежать из Гнилых клетей удалось только одному человеку.
Несколько долгих секунд они смотрели друг на друга. Сестра Осени опустил
а голову.
Ц Креллису, Ц прошептала она и закрыла глаза.
Ц Креллису, Ц эхом отозвался керифянин.

Беландра, Шара и Косарь ожидали Креллиса на мосту Донована. Феделин и его
«разящие молнии» толпились за ними. На середине моста, футах в пятидесят
и от троицы, стоял Горлим. Тыл ему прикрывали около сотни солдат.
Платье Беландры, красное с оранжевым, цвета опадающих листьев, напоминал
о о ее принадлежности к Дому Осени. Золотисто-каштановые пряди трепетал
и на ветру языками догорающего пламени. Рядом с ней застыла Шара в длинно
м синем платье, с черными, сияющими на солнце волосами, то взлетающими, под
обно крыльям, то падающими завесой на лицо. Талию ее перехватывала сереб
ряная цепь Зелани со свисающим прекрасным сапфиром, притягивающим взгл
яды солдат к соблазнительному изгибу бедра.
Камень на груди запульсировал, и Беландра нервно переступила с ноги на н
огу. Креллис был где-то близко.
Ц Не забывайте, Ц прошептала она своим спутникам, Ц мы не хотим кровоп
ролития. Нам нужно договориться.
Ц Говорите за себя, Ц бросила Шара, сверля горящими глазами мастера Цит
адели.
Зелани Горлима, Сирол, покинула хозяина, когда Шара убила Виктериса. Тот ф
акт, что ее подруга служила заместителю брата Осени, Шара воспринимала к
ак личное оскорбление.
Ц Я все-таки предлагаю его убить, Ц подал голос Косарь. Ц Его солдаты в
таком же положении, что и мы. Если Креллиса не будет, они перейдут на нашу с
торону.
Ц Или взбунтуются, откроют ворота и уйдут к физендрийцам или фараданца
м, Ц возразила Беландра. Ц Нет. Внутренний конфликт лишь ослабит нас. Бо
евой дух и без того невысок. Мы не можем предугадать, к каким последствиям
приведет еще один раскол в руководстве.
Ц А если он не согласится на ваши требования? Ц спросил Косарь.
Ц Тогда убьем его, Ц после короткой паузы ответила Беландра. Ц Рискне
м.
Керифянин едва заметно улыбнулся и больше вопросов не задавал.
Пройдя через строй солдат, Креллис остановился рядом с Горлимом.
Косарь положил руку на рукоять меча. Беландра могла попросить его почти
о чем угодно, но не заставить быть вежливым с давним врагом. Если керифяни
на что-то и удерживало, то только данная ей клятва.
Иногда, в худших из посещавших ее кошмаров, сестра Осени видела неизбежн
ую схватку непримиримых противников, но исход противостояния всегда ос
тавался скрытым от нее. Кто выйдет победителем, если эти двое скрестят ко
гда-либо мечи? Она не знала.
Креллис сказал что-то Горлиму и, пройдя вперед, остановился в нескольких
шагах от троицы.
Ц Беландра, Шара. Ц Он кивнул обеим женщинам и поджал презрительно губы
, скользнув взглядом по Косарю.
Ц Креллис. Ц Беландра ответила сдержанным поклоном.
Ц Ты хотела меня видеть.
Ц Да. Хочу предложить союз на время обороты Огндариена против общего вр
ага.
Он нахмурился.
Ц На каких условиях?
Ц Мы отдаем армию под твое полное командование. Мы отдаем тебе казну. Пят
надцать Зелани окажут любую потребную помощь твоим офицерам. Таким обра
зом мы встретим противника единым фронтом.
Ц Что ты просишь взамен?
Ц Восстановление Совета. Сестры займутся распределением продовольст
вия и будут решать прочие хозяйственные вопросы.
Ц А потом? После войны?
Ц Помощь Огндариена в твоих притязаниях на физендрийский трон. Свободн
ый и беспошлинный проход физендрийских судов через наши шлюзы. Долгосро
чный союз между нашими странами.
Ц Другими словами, в Огндариене мне места уже не будет? Ц Креллис невес
ело усмехнулся. Ц Гражданином Свободного города ты меня уже не видишь?

Ц У тебя был шанс стать им.
Ц Понятно. Вам нечего есть, и вы предлагаете наделить меня правом накорм
ить вас. Вы окружены, у вас нет войска, и вы потчуете меня обещаниями будущ
ей помощи. Неубедительно.
Ц Мы предлагаем тебе дружбу в тот момент, когда ты отчаянно нуждаешься в
друзьях.
Креллис рассмеялся, коротко и отрывисто. Получилось похоже на лай.
Ц Я нуждаюсь в войсках и припасах, но не в престарелых советницах, голодн
ых крестьянах и наглых шлюхах.
Ц Как ты думаешь, сколько времени понадобится моим Зелани, чтобы перере
зать глотки твоим офицерам? Ц прошипела Шара.
Физендриец повернулся к ней.
Ц Так ты собираешься резать им только глотки? Мне казалось, Зелани больш
е интересуются другими частями тела.
Шара осклабилась.
Ц Осторожнее, братик, а то как бы не пришлось ползти домой на карачках.
Беландра поморщилась Ц во рту снова появился неприятный рвотный привк
ус, но Креллис лишь вскинул надменно бровь.
Ц Если ты считаешь себя такой могущественной, девочка, скажи, о чем я дум
аю сейчас.
Шара напряглась, вперив взгляд в его переносицу. Камень на груди Креллис
а запульсировал красным. Шара прикусила губу и отвернулась.
Ц Прекратите бессмысленные препирательства, Ц вмешалась Беландра.
Ц Что еще ты имеешь мне предложить? Ц спросил Креллис, скрещивая руки н
а груди.
Ц А что ты хочешь?
Ц Ну, ты могла вернуться в мою постель. Ц Он натянуто улыбнулся.
Даже не взглянув на Косаря, Беландра положила руку на его плечо. Маленьки
й керифянин уже наполовину вытащил меч из ножен.
Креллиса сей угрожающий жест оставил совершенно равнодушным.
Ц Я мог бы убить тебя раньше, чем твои люди успели бы достать стрелы, Ц пр
оцедил сквозь зубы Косарь.
Ц Но только в том случае, если бы Беландра позволила тебе вынуть меч, Ц у
хмыльнулся физендриец.
Ц Если ты жив, то только благодаря ей.
Ц Если это вызов, я готов. Ц Креллис тоже взялся за меч.
Ц Хватит! Ц повысила голос Беландра. Ц Друг без друга нам не обойтись. Н
еужели это не понятно? Мы окружены врагами, а вы ссоритесь, как цыплята из-
за зернышка. Будь вы детьми, отшлепала бы да отправила спать без ужина.
Креллис опустил руку. Косарь сдвинул ножны.
Ц А спать ты нас отправила бы парами или поодиночке? Ц пошутил брат Осе
ни.
Она вздохнула.
Ц Креллис, я бы с удовольствием раздвинула перед тобой ноги, если бы могл
а спасти этим мой город. Но того, что было, больше нет. Наше время ушло.
Физендриец пожал плечами.
Ц Что тебе нужно, чтобы скрепить союз? Какие гарантии тебя устроят?
Ц Два заложника.
Беландра опешила от удивления. Два заложника? И все? Неужели его это устро
ит? Она вскинула голову Ц кто будет одним из двух, угадать было не трудно.

Ц Назови.
Ц Ты. Ц Взгляд Креллиса миновал Шару. Ц И он.
Теперь все зависело от Косаря. Она повернулась к керифянину, ничем не выд
авая своих чувств.
Ц Я согласна. Но за других решать не могу.
Косарь долго смотрел на врага, потом, не глядя на Беландру, спросил:
Ц Так ты этого хочешь? У нас ведь есть и другие пути.
Она сжалась.
Ц Этот лучший.
Он закрыл глаза, поиграл желваками и посмотрел на Креллиса.
Ц Если просишь, я сделаю.
Он не был перед ней в долгу, но дважды спасал ей жизнь. И не только ей, но и лю
бимому племяннику. Ему же она была обязана жизнью Шары. Она знала, что нико
гда за всю оставшуюся жизнь не сможет расплатиться по этим долгам, но сей
час у нее не было иного выбора, как только просить его о еще одном одолжени
и.
Ц Прошу, Ц чуть слышно прошептала она.
Косарь кивнул.
Ц Я согласен. Меньшего ты не заслуживаешь, Ц пробормотал он, по-прежнем
у не глядя на нее, и повернулся к физендрийцу. Ц А ты будешь глупцом, если о
ставишь меня в тюрьме, когда начнется сражение.
Ц Я приму решение, когда настанет час, Ц ответил Креллис.
Ц Договорились, Ц вмешалась Беландра.
Физендриец кивнул. Керифянин промолчал.
Ц Хорошо. Осталось решить последний вопрос.
Брат Осени нахмурился.
Ц Я и без того пошел на большие уступки.
Ц И, тем не менее, кое-что осталось. Дело простое. Тебе оно ничего стоить н
е будет.
Ц Неужели? И в чем же заключается эта мелочь? Я сгораю от нетерпения.
Ц Нам нужно знать, как ты проник в Гнилые клети.
От удивления физендриец даже заморгал. Нахмурился. Прищурился. Метнул вз
гляд на Косаря. Снова повернулся к Беландре. Посмотрел недоверчиво на Ша
ру. Та в ответ вскинула насмешливо бровь.
Ц Понятно, Ц пробормотал Креллис. Бородатое лицо вновь обрело непрони
цаемое выражение. Ц Что вы хотите знать?

ГЛАВА З

Странное чувство охватило Беландру за порогом дома. Ничего вроде бы не и
зменилось, но комнаты выглядели немного непривычно, словно кто-то перес
тавил мебель, словно в доме долгое время жили чужие люди, оставившие посл
е себя аккуратный слой пыли. Если кому-то из них доведется пережить тяжел
ые времена, будет ли вообще это место восприниматься как дом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58