А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Правда? Перед ней стояла почти полная чашка. Ц А почему бы тебе не оста
ться и не допить чай в нашем обществе?
Ц Да, конечно, Ц холодно сказала Мария. Она села за стол и устремила на Ан
ну взгляд своих необычайно суровых карих глаз. Ц Ты не должна уходить. У
нас еще будет время побыть наедине, ведь так, дорогой?
Эдвин не ответил. Направился к холодильнику, не обратив внимания на жест
Марии, которым она приглашала его сесть рядом, достал начатую бутылку ви
на и два стакана.
Ц Ты составишь нам компанию или будешь пить чай?
Анна покачала головой и сказала с той же улыбкой, которая теперь, казалос
ь, навсегда приклеилась к лицу:
Ц Я привыкла к чаю.
Ц Да, я так и подумал.
Мария выслушала этот диалог явно неодобрительно.
Ц Ты не пьешь? Ц Она рассмеялась. Ц Как это здорово, дорогая! А я просто о
божаю вино. Особенно шампанское. Дома просто не пью ничего другого. Ведь т
ак, Эдвин?
Ц Правда? Ц вежливо спросила Анна, подавив в себе желание поинтересова
ться, как же эта милая женщина справляется с похмельем. С каждой минутой о
на испытывала все большую неловкость и старалась побыстрее допить чай и
уйти. Не было никакого желания видеть, как Эдвин сядет рядом с Марией, а та
снова мягко, но властно дотронется до его руки.
Хотелось только понять, о чем он думает, и она всматривалась в его лицо. Од
нако понять что-нибудь не удавалось. И немудрено: она уже имела достаточн
о примеров его великолепного самоконтроля. Собственно, с первых минут об
щения чувствовалось, что Эдвин принадлежит к тому типу людей, которые не
позволяют себе проявлять эмоции, тем более на публике.
Ц Итак, Ц нарушила молчание Мария, Ц как я поняла, ты здесь работаешь ме
дсестрой. Не находишь ли, что это несколько… Ц она замялась, пытаясь подо
брать подходящее слово, Ц скучно.
Ц Именно об этом спрашивал меня Эдвин, когда приехал, Ц сказала Анна, сд
елала большой глоток и с удовлетворением отметила, что скоро чашка опуст
еет и у нее будет прекрасный предлог уйти. Ц И я ответила, что нет. Вовсе не
Ц нахожу это занятие скучным. Мне нравится, иначе я бы уехала.
Мария снова сказала что-то по-итальянски и недовольно надула губы.
Ц Ох, я забыла! Мы не должны говорить по-итальянски.
Ц Я же тебя просил, Ц раздраженно буркнул Эдвин.
Ц Просто я сказала, что понимаю, почему Эдвин спросил тебя об этом. Он, как
и я, общается с очень большим количеством людей.
Ц А чем ты занимаешься, спросила Анна, поскольку вопрос напрашивался са
м собой.
Ц Веду дела фармацевтической фирмы своих родителей, Ц ответила Мария.
Ц Фирма небольшая, но дел много и работать приходится постоянно.
Ц Понятно. Ц Анна поднялась. Ц Мне пора, уже поздно, извините. Ц Она нес
колько встревожилась, увидев, что Эдвин тоже встал. Он положил руку Марии
на плечо, и она накрыла ее ладонью.
Блестящая парочка, с горечью подумала Анна. Оба темноволосые, оба красив
ые. И сейчас, рядом, в этой позе они смотрятся замечательно. Так и кажется, в
от-вот появится фотограф, чтобы запечатлеть их для семейного альбома.
Ц Мария останется на ночь, Ц сказал Эдвин, глядя сверху вниз на гладкую
темную голову, на поднятое к нему лицо. Это выглядело очень соблазнитель
но. Ц Где ей лечь?
Ц Ох, дорогой, разве это проблема? Уверена, что не займу много места в твое
й спальне.
Ц Возможно, Ц без всякого выражения проговорил он, и на ее пухлых красн
ых губах появилась радостная улыбка.
Ц Пока посиди здесь. Допивай вино, Ц сказал он, не глядя на Марию. Ц Я отн
есу твои вещи в комнату и вернусь через несколько минут.
Возможности возразить не было, Эдвин открыл дверь и пропустил Анну. Чере
з несколько шагов в холле она повернулась.
Ц Не думаю, что Джулиус будет в восторге от ее приезда.
Ц С каких пор ты начала говорить от имени моего отца?
Она отвернулась, но он схватил ее за руку и повернул к себе.
Ц Какие проблемы?
Ц Проблемы? Ц Она взглянула на него невинными широко раскрытыми глаза
ми. Ц Какие проблемы?
Он нетерпеливо вздохнул и отпустил ее.
Ц Послушай, я понимаю, что отец не особенно обрадуется неожиданному при
езду Марии. Она склонна действовать… Ц он подыскивал подходящее слово,
повинуясь импульсу.
Ц Не нужно ничего мне объяснять.
Ц Просто ты смотришь на меня так, словно я только что кого-то ограбил. Ц
Они глядели друг другу в глаза. Его взгляд был таким пристальным, гипноти
ческим, что у нее по спине пробежали мурашки. Ц Она не понравилась тебе?
Анна пожала плечами и потупила взгляд.
Ц Я плохо разбираюсь в женщинах.
Ц Как дипломатично.
Годы работы медсестрой не прошли даром, хотела сказать Анна. А если честн
о, то не хочу, чтобы ты подумал, будто интересуешь меня. Это, еще раз сказала
она самой себе, совершенно не так. Но вслух произнесла:
Ц Иди к черту! Ц И быстро пошла прочь. Он схватил ее за руку и снова повер
нул к себе.
Ц Я не кончил разговор. Мне не нравится, когда собеседники поворачивают
ся и уходят, Ц строго сказал он. Пришлось вновь взглянуть на него.
Ц А мне не нравится грубость. Ты не имеешь права командовать мной.
Ц Может быть, ты немножко ревнуешь? Так? Или считаешь, что мой безобидный
флирт дает тебе право считать меня своей собственностью?
Ц Своей собственностью? Ц Она рассмеялась, хотя и немного нервно. Ц Эт
о просто смешно.
Он недовольно нахмурился.
Ц Смешно?
Ц Да, смешно, Ц слово легко сорвалось с языка. Ц Смешно, Ц повторила он
а. Ц Если хочешь, я слишком разумна, чтобы терять голову от легкого безоб
идного флирта.
Она посмотрела на его мрачное красивое лицо и испугалась. Вдруг он увиди
т, что это всего лишь розыгрыш, что она притворяется легкомысленной. Нико
гда в жизни Анна не была непостоянной, ветреной, особенно в чувствах. Она б
ыла не способна на случайный флирт, на то, что некоторым женщинам давалос
ь с такой легкостью. Мать очень любила пофлиртовать, хотя это не мешало чи
тать дочери нотации, насколько опасны подобные отношения с мужчинами. Ан
на всегда безропотно выслушивала все советы, часто ненужные и утомитель
ные, поскольку подобных талантов у нее все равно не было.
Ц Никогда не думал, что встречу женщину, которая скажет мне такое, Ц про
бормотал он, в глазах вспыхнуло удивление. Она же улыбнулась в ответ:
Ц Правда? Значит, и я встретила не того, с кем можно пофлиртовать.
Такого он просто не ожидал и сразу помрачнел. Видимо, очень хотелось прод
олжить разговор, но они оба помнили, что на кухне сидит Мария. Пока он коле
бался, Анна поднялась в спальню, перешагивая через ступеньку, и даже не ог
лянулась посмотреть, вернулся ли он на кухню или все еще стоит внизу.
Хотелось наслаждаться радостью этой долгожданной победы как можно дол
ьше и заснуть с этим настроением. Но радость поблекла, и ее место заняла ос
трая боль. Жестокие муки ревности.

Глава 6

Утром Джулиус был не в лучшем настроении. Когда Анна пришла к нему в спаль
ню, то поняла, что Эдвин уже рассказал ему о приезде Марии. Пожилой человек
еще не видел ее, но по каким-то причинам уже невзлюбил.
Ц Что это за манеры?! Ц бушевал он, пока Анна поднимала с пола книги и скл
адывала их аккуратной стопкой на столике у кровати. Ц Ответь мне! Ц нас
таивал он. Ц Нужно иметь воистину средиземноморский темперамент, чтобы
врываться вот так без приглашения в чужой дом. Тем более на неопределенн
ое время. Скажи же наконец хоть что-нибудь!
Анна дипломатично заметила, что в свое время знала нескольких итальянце
в и не думает, что это их национальная черта.
Ц Прекрати ходить вокруг да около. И почему ты снова надела этот скучный
наряд. Мне нравится больше, когда ты в розовом, как вчера.
Внезапная перемена темы разговора ничуть не удивила ее. Мысли Джулиуса ч
асто принимали самый неожиданный поворот, и она привыкла.
Ц Сегодня будет холодно и промозгло, Ц спокойно ответила Анна. Ц Поэт
ому я решила надеть что-нибудь теплое и уютное. Ц Она, конечно, не сказала
, что, одеваясь скромно, чувствовала себя увереннее, удобнее, она привыкла
работать в такой одежде. А кроме того, и присутствие Эдвина почему-то бесп
окоило ее меньше, чем вчера.
Ц Хм, Ц Джулиус неприязненно окинул взглядом белый свитер и темную пли
ссированную юбку. Ц Теперь, когда я, так сказать, снова на ногах, нам, пожал
уй, нужно поехать в Лондон и купить тебе по-настоящему красивую одежду.
Анна испуганно посмотрела на него. Она никогда не слышала от него ничего
подобного. Собственно говоря, он никогда не обращал внимания на ее одежд
у.
Ц Пожалуйста, не надо, Ц поспешно сказала она.
Ц Тогда, ради Бога, не одевайся так однообразно. Ц Он посмотрел на нее ис
подлобья и грубовато бросил: Ц Ты слишком красива, чтобы прятаться под э
тими невыразительными одеждами. Кстати, а что она представляет из себя?
Ц Мы почти не разговаривали, Ц пробормотала Анна. Ц Вроде бы она… инте
ресная.
Ц По-моему, невоспитанная.
Ц Но ее ведь все-таки пригласили. Ц Он поднял брови:
Ц И кто же? Уж не Эдвин ли?
Ц Конечно, кто же еще. Ц Анна пожала плечами, и Джулиус раздраженно посм
отрел на нее.
Ц И это все, что ты можешь сказать? Хотя бы как она выглядит? Расскажи.
Ц Увидите за обедом. Ц Анна открыла дверь, по он снова остановил ее, подо
шел, взял за руку и спросил:
Ц Не знаю, кем она приходится моему сыну, но если она… они… ладно, скажем т
ак, если я и видел Эдвина в обществе женщин, то они всегда были привлекател
ьны.
Ц Она очень привлекательная. Ц Анне совсем не хотелось обсуждать Мари
ю. И так наверняка ее ждет не одна неприятность, связанная с этой женщиной
. Враждебность в глазах итальянки была явно не случайной. Но сейчас думат
ь об этом не хотелось. Мария как раз из тех женщин, которые, по мнению ее мат
ери, очень нравились мужчинам, женщин, которые расцветали в обществе муж
чин и обычно были настроены враждебно к пред Ц ставительницам своего по
ла, видя в каждой из них соперницу.
Когда они с Джулиусом вошли на кухню, Марии не было видно. Эдна сообщила, ч
то Эдвин, уходя, предупредил: Мария не привыкла вставать рано, по крайней м
ере тогда, когда ей не нужно куда Ц нибудь идти.
Все это было сказано недовольным тоном, и Джулиус нахмурился Ц он ожида
л чего-то подобного. Анне даже на какой-то момент стало жалко Марию, но, всп
омнив суровый и пренебрежительный взгляд ее карих глаз, решила поберечь
свое сочувствие для другого случая.
Она пила кофе, болтала с Джулиусом о том, о сем, пока тот ел свой традиционн
ый горячий завтрак. Потом спросила, чем он собирается сегодня заниматься
, и ответ удивил ее. Джулиус ответил, что она может взять выходной.
Ц Поезжай в Лондон, Ц предложил он. Ц Я вернусь домой только к вечеру. М
не нужно пройтись по книжным магазинам, кроме того, сын пригласил меня на
ланч. Назначена встреча с одним человеком, который будет работать здесь,
в его компании. Ц На самом деле, Ц он опустил взгляд и принялся намазыва
ть хлеб маслом, этот джентльмен придет к нам на ужин. Так что, может быть, ты
вернешься к половине седьмого?
Ц У нас к обеду будут гости? Ц удивилась Анна, а он недовольно ответил:
Ц Иногда и в этом доме происходят странные вещи.
Ц Хотя и с недавнего времени, как я успела заметить, Ц вмешалась в разго
вор Эдна.
Джулиус отрезал:
Ц Чем обращать внимание на пустяки, лучше постарайся, чтобы обед получи
лся вкусным.
Ц А разве вы когда-нибудь могли пожаловаться на мою кухню? Ц Она вытерл
а руки о фартук и повернулась к нему, воинственно уперев руки в бока. Джули
ус посмотрел на нее встревоженно.
Ц Никогда, Ц уступил он. Ц Но все имеет свое начало. Ц Он поднялся, похл
опал Анну по плечу и вдруг поцеловал в щеку. Она покраснела.
Едва старик вышел из комнаты, Эдна покачала головой:
Ц Он стал ненормальным. То не хочет выходить из дома ни за что на свете, то
в следующую минуту его не удержишь здесь и на привязи. Чудак.
Анна рассмеялась, но позже, шагая по лондонским улицам, сочувствуя спеши
вшим мимо нее замерзшим людям, рассчитывавшим, видимо, на теплый летний д
ень, она признала, что Джулиус и вправду вел себя в последние дни нескольк
о странно. Сначала поднял шум, что она не так одета, потом исчез на весь ден
ь. Может быть, самостоятельный поход в библиотеку дает ему уверенность в
своих силах? Или, подумала она с грустью, это Эдвин растревожил его душу, к
ак сделал это с ней.
Она вернулась домой ровно в половине седьмого. Выходной получился ленив
ым и неспешным. Она встретилась с подругой, чтобы вместе позавтракать, за
тем пошаталась по магазинам, почитала книгу в поезде на обратном пути и ч
увствовала себя вполне отдохнувшей.
Поднявшись наверх, Анна открыла дверь в свою спальню и замерла на пороге.
На кровати лежало платье. Не простое платье, а изысканный, темно-синий нар
яд с глубоким вырезом и зауженной талией. Очень дорогое. Она не слишком ра
збиралась в модной одежде, но поняла это по названию фирмы, которое прочл
а на этикетке.
Ц Нравится? Ц спросил появившийся за спиной Джулиус. Она повернулась, р
ешив сказать как можно более вежливо и осторожно, что просто не может при
нять такого подарка. Но лицо старика выражало такое нетерпение и в то же в
ремя нерешительность, что она невольно улыбнулась.
Ц Значит, так вы провели сегодняшний день? И что же я буду с ним делать?
Ц Просто я решил, что тебе захочется надеть что-нибудь новое к сегодняшн
ему вечеру. Размер я узнал по платьям в твоем гардеробе. Надеюсь, ты не воз
ражаешь, дорогая?
Ц Не возражаю ли я? Ц Она подошла к нему и сжала руку. Ц Оно прекрасно! Мн
е будет так приятно его надеть.
От такого проявления чувств он смутился, кашлянул и похлопал ее по руке.

Ц Гости придут в половине восьмого. Напитки в гостиной. Ц Он собрался в
ыйти, но вдруг снова повернулся к ней. Ц Да, чуть не забыл! Ц Достал из кар
мана коробочку и открыл. В ней лежало потрясающее бриллиантовое ожерель
е. Ц Оно принадлежало моей матери. Его долгое время не носили. Матери Эдв
ина оно не нужно. Я хочу подарить его тебе.
Анна взглянула на ожерелье и не смогла вымолвить ни слова. Наконец ей уда
лось пробормотать какие-то слова, означавшие, что она просто не может при
нять такого дорогого подарка. Но он уже вложил ожерелье ей в руку.
Ц Пожалуйста, Ц проговорил он, Ц сделай старику приятное.
Она со вздохом взяла драгоценность.
Ц Но только на сегодня, Ц предупредила она. Ц Оно должно остаться у вас
. Это украшение должно принадлежать будущей жене вашего сына.
Ц Согласен, Ц ответил Джулиус с обезоруживающей улыбкой и ушел, остави
в ее одеваться.
Еще оставалось время, чтобы принять ванну и не спеша привести себя в поря
док. Платье она решила надеть в последнюю очередь. Анна и думать не думала
, что когда-нибудь в жизни у нее будет такая чудесная вещь. Однажды, в день ш
естнадцатилетия, мать сделала неожиданный жест Ц подарила ей платье, кр
асивое, но совершенно другое. Уже потом Анна поняла, что, подарив то скромн
ое девичье платье, мать неосознанно пыталась продлить детство своей дев
очки и подольше сохранить свое влияние. Она никак не хочет верить и до сих
пор, что дочь выросла.
И Тони ни разу не подарил ей ничего, что подчеркнуло бы ее женственность. П
оследнее время он дарил духи, книги, свитера, но никогда ничего подобного.
Это же платье предназначалось женщине, взрослой и привлекательной.
Анна надела платье и посмотрела в зеркало. От восторга и волнения захват
ило дух. Волосы остались распущенными и спадали на спину густыми шелковы
ми прядями. Неплохо, сказала она своему отражению и улыбнулась. Повернул
ась боком и рассмеялась, настолько откровенно кокетливым было это движе
ние. По своей природе она не была кокеткой. Так ей казалось. Но, возможно, тя
желая работа в больнице, где пациенты забирали все ее свободное время и с
илы, просто не оставляла времени проявить себя. Сейчас, глядя в зеркало, он
а даже слегка испугалась нового выражения лица и появившегося в глазах б
леска. Вообще в последнее время обнаружила в себе много нового, каких-то ч
ерт характера, видимо доселе дремавших и теперь проснувшихся. Ящик Пандо
ры открылся, но, быть может, слишком поздно.
Анна спустилась вниз последней. Подойдя к двери гостиной, остановилась,
услышав голоса, глубоко вздохнула, открыла дверь и непроизвольно поверн
улась к тому, кто наверняка был настроен дружески: Джулиусу. Едва тот заме
тил ее, глаза загорелись и он одобрительно кивнул.
Ц Разве она не великолепна? Ц спросил он, не обращаясь ни к кому конкрет
но, но один из гостей, темноволосый мужчина лет тридцати с небольшим, тепл
о сказал:
Ц Она изумительна.
Эдвин промолчал, но краем глаза она заметила, что он смотрит на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14