А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Я, – продолжала между тем Габриэла, – незамужняя женщина, а все знают, что я живу с королем! Этого вполне достаточно, чтобы люди возмущались. Обычно женщине в таких обстоятельствах подыскивают мужа.
Месье д'Эстре вынужден был с этим согласиться.
– Но если бы король хотел найти тебе мужа, то уже давно это сделал, – заметил он.
– Отец, тебе надо с ним поговорить. Я твоя дочь, и ты должен защитить мою честь. Поговори с ним, умоляю тебя.
Месье д'Эстре задумался:
– Я мог бы сказать ему, что ты расстроена. Тогда он меня выслушает.
– Так и скажи, что мне надо незамедлительно выйти замуж. А найти человека, который согласится на мне жениться, несложно.
– Королю стоит только распорядиться… – согласился месье д'Эстре.
– К слову, – продолжила Габриэла, – я знаю одного человека, который хоть сегодня готов взять меня в жены. Он хотел на мне жениться, когда король даже еще не знал о моем существовании. Я имею в виду герцога де Бельгарда.
– Ладно, поговорю с королем при первой же возможности, – пообещал отец.
Генрих выслушал его серьезно.
– И Габриэла расстроена? Тогда надо непременно найти ей мужа. Это будет брак только по названию. Когда обряд совершится, жених получит вознаграждение, а я займу его место.
– Возможно, ваше величество устроит это без промедления? Я знаю одного человека, который согласился бы выполнить роль жениха.
– Да?
– Это герцог де Бельгард.
Генрих цинично улыбнулся:
– Ну что ты, дружище, у него слишком болезненный вид. Сухой Лист не для Габриэлы.
– Не думаю, что для нее это имеет значение, потому что ей нужно только имя, а оно у него хорошее.
– Оставь решение этого вопроса мне. Я все устрою, – отрезал король.
Габриэла, услышав от отца об этом разговоре, пришла в восторг. Король так доверяет ей и Бельгарду, что конечно же разрешит им вступить в брак. Тогда встречаться им будет намного легче. Пусть этот брак будет только по названию, но если сейчас она находит способы принимать Бельгарда, то насколько это проще будет делать, когда он станет ее мужем!
Король пришел к Габриэле, улыбаясь, буквально сияя от удовольствия. У него для нее сюрприз. Она немного расстраивается из-за того, что остается незамужней женщиной? Что ж, резонно предположить, что ее положение станет более престижным, если у нее будет муж. И он нашел для нее такого человека. Жених ждет, чтобы его представили. Если Габриэла позволит, он войдет.
– Сир, – ответила она, – вы всегда так добры ко мне, так полны заботы. Я – счастливейшая женщина Франции. А про себя подумала: «Когда он встанет рядом со мной, нам надо во что бы то ни стало не выдать наших чувств. О, Бельгард, как я счастлива!»
Король подошел к дверям, чтобы позвать жениха. Габриэла ждала с нетерпением появления своего любовника, но, вместо красавца Бельгарда, вошел пожилой человек с седыми волосами и бородой, он шел немного хромая, а одно его плечо было чуть-чуть выше другого.
Генрих, лучезарно улыбаясь, посмотрел на Габриэлу:
– Это твой будущий муж, моя дорогая. Николя д'Амерваль, господин де Лианкур.
Король пристально, но с насмешкой посмотрел на Габриэлу, затем похлопал ее по руке, словно намекая: «Не красавец, но богач и родовитый. Кроме того, моя дорогая, тебе же нужно только его имя и положение замужней женщины».
Габриэла была донельзя расстроена, но поделать ничего не могла. Месье Лианкур казался довольным, хотя король предупредил его, что в некоторых отношениях это необычный брак.
Габриэла упрекнула Генриха:
– Как ты мог выдать меня замуж за такого человека? Я не буду чувствовать себя в безопасности. Не могу дать моего согласия.
– Тебе нечего бояться. Я предупредил Лианкура, он не посмеет меня не послушаться. Тебе был нужен муж, не так ли? Разве я не выполняю все твои желания?
Ей хотелось разрыдаться, она так мечтала о Бельгарде! Но понимала, что теперь придется выйти замуж за Лианкура, кроме того, ее все больше устраивало положение любовницы короля. Габриэла чувствовала, что все больше нравится Генриху, а ей импонировала его внимательность. И если раньше она с трудом выбирала между Лонгвилем и Бельгардом, то теперь не могла решить, кто же все-таки лучше – Генрих или Бельгард?
Справили свадьбу. Габриэла стала повсюду сопровождать Лианкура, а компанию ей составляли ее сестра Жюльетта и тетушка мадам де Сурди.
Генрих не мог не думать о Габриэле без беспокойства. Он хотел освободиться от Марго и жениться на ней, но не имел возможности этого сделать, пока шла эта изнурительная бесконечная война, которая повергла страну в руины. Король стоял со своим лагерем близ Парижа, много раз пытаясь взять город, и знал, что на его улицах мужчины, женщины и дети умирают от голода, а ремесла, которые раньше делали столицу процветающей, приходят в упадок. Люди были заняты войной, вместо того чтобы производить товары, которые потом могли бы продавать друг другу и благодаря этому наполнять свои желудки хорошей пищей.
Париж медленно умирал, и только потому, что не хотел принимать короля-гугенота.
Но разве религиозные догматы так важны? Разве это правильно, что мужчины, женщины и дети тысячами гибнут от голода только потому, что один человек объявляет, что не хочет слушать мессу?
Генрих вспоминал те дни, когда Карл IX, вызвав его с Конде к себе, кричал: «Месса или смерть!»
Тогда он выбрал мессу, чтобы спастись. Неужели не может выбрать ее снова ради спасения Парижа и его жителей?
«Послушаю мессу, – думал он, – и война закончится. Потом постараюсь принести моей стране благосостояние. Избавлюсь от Марго. Смогу жениться на Габриэле и подарю Франции наследника, который ей так нужен. А если погибну в одном из этих бессмысленных боев, в которых французы убивают французов, что ждет мою страну? Череда новых, еще более кровавых войн?
И все это во имя мессы!»
Его беспокоило то, что он был окружен ревностными гугенотами. Сам Генрих отличался терпимостью взглядов, но многие его друзья и соратники занимали в вопросах веры жесткую позицию. А сам он был перевертышем. В его ушах иногда звучал припев песенки, которую пели про его отца:
Наш болтунишка так часто меняет штанишки…
Его сын сделает то же самое. Но на этот раз не для того, чтобы спасти себя, а во имя мира и спасения Парижа.
Его часто одолевало беспокойство при мысли о Габриэле и Бельгарде. Он понимал, зачем ей понадобился муж, знал, почему она хотела выйти замуж за Бельгарда. Генриха интересовало, какие планы они строят и как часто он делит свою любовницу с соперником. Габриэле прислуживала Мари Эрнан – жена господина де Майенвиля, капитана королевской гвардии, но она всем известная более как Рыжая. Генрих предположил, что она может кое-что ему рассказать.
К несчастью, он не имел возможности проводить подле Габриэлы много времени. И так будет, пока в его королевстве идет война, да и потом у него окажется немало дел. Но ему нужна надежная любовница, а лучше – жена, которая родит законных наследников, женщина, на которую можно во всем положиться.
К тому же Генрих не забывал, что становится старше, хотя пока еще, как всегда, был полон сил. Однако ему уже почти сорок, и нельзя надеяться, что он останется таким еще много лет.
О, как бы избавиться от этой войны и от Марго! И зажить мирной жизнью с женой, с Габриэлой.
Войска короля стояли в предместьях Парижа, а Габриэла находилась поблизости. Город так часто пытались взять, что она к этому привыкла, и жила в его окрестностях – то в палатке на Монмартре, то где-нибудь в Клиньянкуре.
И как-то по соседству с Клиньянкуром одновременно оказались и Бельгард, и король. Габриэла намеревалась оставаться верной королю, но когда узнала, что Бельгард рядом, ее решимость сразу ослабла.
Бельгард прислал ей записку, которую доставила Рыжая. Он писал, что король вот-вот должен отбыть в Компьен, и, если это произойдет, они встретятся, только о его визите никто не должен знать, кроме них двоих и Рыжей.
Рыжая стояла рядом, когда ее госпожа читала записку.
– Вы играете с огнем, – предупредила она.
– Знаю, – согласилась Габриэла. – Но без небольшого риска не обойтись.
– А что, если королю захочется, чтобы вы сопровождали его в Компьен?
– Что-нибудь придумаю. Мы с Бельгардом так давно не виделись!
– Однажды, мадам, он потеряет свою голову, а вы – свое положение.
– Подождем до этого времени, Рыжая. Вот тогда ты сможешь говорить со мной в таком тоне.
Рыжая вздохнула. Габриэла редко бывала грубой со своими слугами, у нее был добрый нрав. Конечно, надо ей быть осмотрительнее. Хоть король и любит ее, есть предел всякому терпению.
Генрих пришел в покои Габриэлы, когда она лежала на кровати. Поцеловал ее и сказал, что через час они с ней уезжают в Компьен. Габриэла выглядела очаровательно в ночном белье. Ей никак не хотелось готовиться к отъезду.
– Генрих, я неважно себя чувствую.
Он взял в ладони ее лицо, внимательно в него посмотрел:
– Ты симпатична, как всегда. Не похоже, чтобы была больна. Я позову лекарей.
– Не надо, Генрих. Просто я устала. Дай мне отдохнуть несколько дней, а потом я к тебе приеду, если ты не вернешься.
Он нежно ее поцеловал.
– Что ж, хорошо. Полежи отдохни. – Потом положил руку на плечо Рыжей: – Позаботься о ней.
– Все сделаю, ваше величество.
Король прихватил ее за щеку и слегка ущипнул:
– Что бы ни случилось, я тебе уже говорил, сразу сообщай мне. Если не скажешь что-то – благодарности от меня не жди.
Рыжая сделала реверанс и промямлила:
– Поняла, сир.
Когда он вышел, Рыжая сказала своей госпоже:
– Он подозревает.
– Чепуха.
– Он так на меня посмотрел, когда это говорил!
– Если бы подозревал, то не уехал бы.
– Нет, точно, – настаивала на своем Рыжая. – Мадам, советую вам не принимать месье Бельгарда несколько часов после отъезда короля.
– Посмотрим, – спокойно отреагировала Габриэла.
Прошло три часа, и даже опасения Рыжей рассеялись. Она приготовила легкий ужин в спальне Габриэлы.
Когда прибыл Бельгард, Рыжая проводила его в спальню своей госпожи, которая бросилась к нему в объятия.
Именно его она любит, заверила его Габриэла. То, что король так ею увлекся, большое несчастье, но винить в этом Бельгард должен только самого себя. Нечего ему было хвастаться перед королем ее красотой, тогда Генрих никогда ее не увидел бы, и они давно поженились бы.
– Но сегодня нам повезло, – воскликнула Габриэла. – И никто не сможет нас попрекнуть за то, чем мы занимаемся.
– Король сможет, – возразил Бельгард. – Похоже, он полон подозрений. На самом деле я удивлен, почему сегодня он не попросил меня его сопровождать.
– Давай сейчас не будем думать об этом, – умоляющим голосом проговорила Габриэла.
Он подвел ее к кровати, и они начали предаваться любовным утехам, как вдруг раздался сильный стук в дверь.
– Король! – крикнула Рыжая. – Быстро открывайте.
Бельгард соскользнул с кровати и отпер дверь. Рыжая, вся дрожа, крикнула:
– Спускаться уже нельзя! Король внизу. Через несколько секунд он будет здесь.
Габриэла подняла покрывало на кровати и сделала знак Бельгарду, чтобы он спрятался там. Бельгард нырнул под кровать, и тут же в спальню вошел Генрих.
– О, моя любовь! – воскликнул он. – Ты выглядишь испуганной.
Габриэла накинула на голое тело халат и пробормотала:
– Я не ожидала, что ты вернешься так быстро.
– А ты, кажется, слегка шокирована оттого, что меня увидела. – Он махнул рукой Рыжей: – Оставь нас.
Рыжая сделала реверанс и с облегчением вышла, а Генрих заметил приготовленный ужин, к счастью для Габриэлы нетронутый.
– Ужин на двоих? – удивился он. – Может, ты все-таки ждала моего возвращения, моя очаровательная Габриэла?
– О, я не люблю есть одна и попросила Рыжую ко мне присоединиться.
– Неплохой ужин для служанки. Но я рад, что ты так добра к твоим слугам, моя радость. Это говорит о том, что у тебя доброе сердце. Я всегда знал, что ты щедра в своей любви.
– Надеюсь, ваше величество довольны долей, которую вы получаете.
– Я не буду доволен, пока вся твоя любовь не будет принадлежать мне и только мне.
– В таком случае ваше величество должно быть вполне довольным.
Он взял ее за руку, подвел к кровати, повалил и лег рядом с ней.
«Манеры как у конюха, – подумала она. – Как жаль, что он провел свое детство среди крестьян Беарна, а не при французском дворе».
Казалось, он прочитал ее мысли.
– Ты полагаешь, что с дамами не следует обращаться таким образом?
Генрих рассмеялся, отпустил ее, сел на край кровати и стал словно в шутку подпрыгивать. Потом снял сапоги, бросил их под кровать.
– Знаешь, моя милая, я уже отъехал довольно далеко и вдруг подумал, как тебе здесь одиноко. Ты слишком красива, чтобы быть одной, моя дорогая Габриэла. Поэтому и вернулся, чтобы убедиться, что ты не страдаешь от одиночества. Вот увидел тебя, а ты как будто ждешь любовника, даже легкий ужин приготовлен. Что может быть лучше? Но я напрасно трачу время на разговоры. Когда я не занимаюсь делами королевства, то становлюсь простым человеком. И предпочитаю действовать, а не сорить словами. – Сказав это, лег на кровать и стал предаваться с нею любовным утехам. А через некоторое время проговорил: – Теперь, кажется, ты оправилась от своего «неважного самочувствия». Видишь, что тебе на самом деле было нужно? Такая любовь, как у нас, делает людей голодными. Но нас ждет твой маленький ужин. Как раз для двоих голодных любовников, которые нуждаются в восстановлении сил.
Он подал Габриэле халат и, сев за стол, осмотрел приготовленные блюда – куропатки, хлеб, вино…
– Надо похвалить Рыжую, – заметил король. – Хорошо приготовлено. Отличная служанка.
– Я ею довольна.
– Трудолюбивая и скромная. Что еще нужно от служанки? – Он лукаво посмотрел на Габриэлу и, немного поев, усадил ее к себе на колено. – Мое возвращение вознаграждено, моя любовь.
– Рада, что ты приехал, – отозвалась она, хотя была в ужасе, когда он вошел, и еще некоторое время боялась, что он вытащит Бельгарда из-под кровати. А если бы это сделал, ее любовник в одночасье потерял бы все свои титулы и состояние, возможно, и жизнь.
Генрих нарочитым движением взял кусок жареной куропатки и бросил его под кровать.
Рука Габриэлы поднялась к горлу.
– Зачем ты это сделал? – хриплым голосом спросила она.
Генрих пожал плечами:
– Всем ведь надо жить, моя дорогая. Любой мужчина охотнее поделится едой, чем любовницей. – Он зевнул и поднялся. Потом тяжело сел на кровать, надел сапоги. – А теперь мне и правда пора уезжать. Рад, что вернулся и повидал тебя. – Король поклонился и вышел.
Габриэла вернулась на кровать. Прибежала Рыжая, а Бельгард решился вылезти из-под кровати, только когда король отъехал на почтительное расстояние по направлению к Компьену.
Все трое испуганными глазами смотрели друг на друга и спрашивали, что будет дальше.
Напуганная Габриэла написала об этом происшествии своей тетушке. Мадам де Сурди пришла в негодование.
– Ты маленькая дурочка! – кричала она. – Хочешь сломать свою счастливую судьбу ради старого любовника? Должно быть, ты сошла с ума!
– Но я должна выйти замуж за Бельгарда. Мне надо иногда его видеть.
– Почему?
– Потому что я его люблю.
– Чепуха. Пока не станешь королевой Франции, обойдешься без любовников. Ты что, не видишь, что идет тебе в руки? Король может развестись со своей женой, и если он это сделает, то в первую очередь захочет взять другую. Ему это будет необходимо. Нужен наследник. Разве ты не хочешь стать матерью наследника трона?
– Конечно, хочу.
– Но готова пожертвовать этой возможностью ради того, чтобы поваляться в койке со старым любовником?
– Понимаете, я люблю Бельгарда.
Мадам де Сурди щелкнула пальцами:
– Король знал, что он под кроватью. На этом все не кончится. С тобой-то ничего не будет, хотя я и в этом не уверена, а вот насчет него король что-то задумал. Лучше бы уж сразу вытащил Бельгарда и убил его на месте.
– О нет!
Мадам де Сурди дала племяннице пощечину и сама немного испугалась. Все-таки Габриэла могла в один прекрасный день стать королевой Франции. Вся ее семья старалась ей в этом помочь.
– Я должна заменить тебе мать, – торопливо объяснила она. – Но, моя дорогая, нам надо быть осторожными. Если на этот раз все обошлось, то больше ничего такого быть не должно. Ты ведь не станешь больше делать глупости, не так ли?
Габриэла рассказала тетке о письмах, которые Лонгвиль отказался вернуть. Мадам де Сурди задумалась.
– При случае он хочет их как-то использовать. Мне такое положение дела не нравится. Это может быть опасным. Помни, сотни женщин только и ждут, как бы занять твое место, и одна из них может в этом преуспеть, если ты будешь делать глупости. Я поговорю с Лонгвилем. Нам остается только надеяться на его благородство, а для тебя это должно послужить хорошим уроком. Но все зависит от того, что дальше сделает король.
Скоро стало ясно, что намерен предпринять король.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44