А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Обратно в деревню к твоему отцу?
— Нет. Там еще опаснее, чем здесь. Макензи довольно близко подобрался к ним.
Он провел рукой по волосам. Лунный свет посеребрил его лицо.
— Я отвезу вас к моей матери, — сказал Зак.
Она удивленно выдохнула:
— К твоей матери?
— Да.
— Я не знала… то есть я думала, что она умерла. Ты никогда не говорил о ней.
— Мы почти не разговаривали перед твоим отъездом. Моя мать жива, но я видел ее последний раз, когда мне было четырнадцать. — Он взглянул на Дебору. — Сейчас нет времени, потом я все объясню. Через пару дней я за вами приеду. Скажи кузине, чтобы была готова.
— Она не поедет.
— Почему?
— Точно не знаю, но это связано с нашим пленом. Хоть ты ее и не обижал, но она считает тебя таким же, как остальные команчи.
— Придется тебе поехать одной.
— Я не могу оставить Джудит.
— Проклятие, Дебора, — вскрикнул он, — пойми, тебе грозит опасность.
— Зак, что случилось, почему ты так нервничаешь? Объясни толком.
Он подвел ее к широкой постели и сел так, чтобы видеть ее лицо. Без шляпы, одетый в черную рубашку, брюки и мокасины до колен, он был почти неразличим в темноте.
Он взял ее руки в свои и заглянул в лицо:
— Поверенный дона Франсиско, может, и разбирается в законах, но он здорово разозлил Даймонда, и теперь без стрельбы дело не обойдется.
— А ты? Все еще собираешься драться на стороне Даймонда?
— Сейчас — да. Я же сказал тебе: это единственный способ быть в курсе того, что затевает Даймонд.
— Я постараюсь этого не забыть, когда ты откроешь стрельбу.
— Не надо, — резко произнес он.
Она вспомнила, как он говорил это на языке команчей: «Keta».
Он медленно поднялся, а когда она отпрянула, вздрогнул.
— Не может быть, чтобы ты все еще боялась меня.
— Но я не понимаю твоих истинных намерений. Ты исчезаешь, а потом крадучись появляешься в ночи, словно вор, и советуешь мне уехать. Что я после этого должна думать?
— Но если я появлюсь здесь днем, дон Франсиско изрешетит меня пулями. Единственное, что я хочу, это уберечь тебя от опасности. Иначе не пришел бы сюда.
Дебора пожала плечами, чтобы скрыть пронзившую ее боль:
— Сама не знаю, почему позволяю тебе так обращаться со мной.
Он отступил на шаг:
— Мне лучше уйти и не беспокоиться о тебе.
— Ты прав, — с притворным спокойствием ответила она, хотя на сердце кошки скребли.
Он снова шагнул к кровати и схватил ее за руки:
— Ты сводишь меня с ума своей холодностью. Твой язык говорит одно, а глаза — совершенно другое.
— Что же говорят мои глаза? Что ты не до конца искренен со мной?
— Проклятие.
Он снова поцеловал ее, но на этот раз в его поцелуе не было нежности, скорее грубость. Он весь напрягся. Дебора прильнула к нему, радуясь, что он дрожит от страсти. Ведь это он всегда доводил ее до неистовства. Наконец-то справедливость восторжествовала.
— Ты сводишь меня с ума, — едва слышно произнес он, теребя пальцем ее сосок.
Дебора тоже утратила над собой контроль. Останься у нее хоть капля здравого смысла, она настояла бы на том, чтобы он ушел до того, как кто-нибудь обнаружит его в ее комнате. Ведь это было бы трагедией для обоих.
Но думать об этом сейчас она не могла. Она сгорала от желания, ощущая только его губы и руки. Словно завороженная. Когда она встретила Ястреба, все ее моральные принципы улетучились. Так было в первый раз и во все последующие. Так было и сейчас.
— Нас могут застать врасплох, прекрати, — собрав все силы, произнесла она, наконец, когда он снова стал теребить ее сосок.
— Да-да, я понимаю, — ответил Зак, нетерпеливо расстегивая брюки и целуя ее. Время летело с неумолимой быстротой. Он вошел в нее, и весь мир, казалось, исчез для обоих… Луна залила комнату ярким светом.
Однажды он ей сказал, что полная луна называется луной команчи. Именно в полнолуние он и явился к ней.
Какое-то время оба молчали.
Наконец она почувствовала на себе его взгляд, открыла глаза, улыбнулась и обвела пальцем его чувственные губы. Он взял ее руку и поцеловал ладонь.
— Я вернусь за тобой.
— Я не смогу уехать.
— Дебора, я восхищаюсь твоей преданностью кузине. Но что хорошего в том, что вы обе погибнете. Предоставь ей право выбора.
— Я не понимаю… — Она осеклась под его взглядом.
— Понимание тут ни при чем. И преданность тоже. — Ни при чем?
Дебора с недоумением посмотрела на него:
— Джудит — моя кузина.
— Она достаточно взрослая, чтобы принять решение самостоятельно.
— Полагаю, ты не стал бы рисковать жизнью ради того, кого любишь, — с горечью произнесла Дебора, хотя понимала, что он прав.
Она отвернулась и стала нервно покусывать губу.
— Но я здесь, не так ли?
Она снова повернулась к нему. Его слова свидетельствовали о том, что она ему небезразлична.
— Да, — прошептала она, — ты здесь.
— Тогда послушайся меня.
— Я слушаю.
Он нагнулся и обнял руками ее босые ноги.
— Дай мне два дня. Я вернусь так же, как сегодня. Будь готова. Возьми только самое необходимое.
— А что, если… — Она замолчала и облизнула пересохшие губы. — А что, если что-то пойдет не так?
— Дай мне знать.
Она рассмеялась:
— Не думаю, что дон Франсиско позволит мне послать человека с запиской к тебе, Зак!
— Тогда я буду здесь.
Дебора играла с чашкой тонкого фарфора, наполненной крепким кофе, стараясь избежать разгневанного взгляда дона Франсиско. С момента приезда Маклина обеды проходили в напряженной обстановке: стало известно, что Декстер Даймонд предъявил права на земли Веласкесов в Сирокко.
Должно быть, именно это имел в виду Зак.
Франсиско приказал выставить посты вооруженных всадников вдоль всех дорог, проходивших рядом с ранчо. Он запрудил реку, протекавшую из земель Веласкесов в «Дабл-Ди», перерезав Декстеру Даймонду доступ к большинству запасов воды. Поскольку на солнце высыхала вода, наполнявшая все углубления, скот в «Дабл-Ди» должен был скоро вымереть от жажды. Линии сражений были обозначены, и вызов брошен. Теперь местность выглядела скорее, как военный лагерь, а не ранчо, на котором выращивали скот.
— Я предлагаю вам, дон Франсиско, предоставить властям урегулирование конфликта — мистер Даймонд не может победить. Такая тактика только ухудшает дело.
Дон Франсиско криво улыбнулся:
— А наша тактика?
Богато сервированный стол озаряли красивые свечи. В центре стоял канделябр, инкрустированный серебром. Маклин нахмурился:
— Я не могу закрывать глаза на противоправные действия, дон Франсиско.
— Не думаю, что защищать чью-то собственность противозаконно. Я имею право поставить дамбу в моих владениях там, где пожелаю, разве не так?
— Да, по закону все справедливо. Но с моральной точки зрения могут возникнуть проблемы. Существует тонкая грань, которую нельзя переступать. Советую вам послать за шерифом.
— Я ценю ваш совет, сеньор, но шериф слишком далеко и вряд ли сможет помочь. Здесь мы вершим закон.
Маклин вздохнул:
— Это справедливо для многих отдаленных районов Техаса, но результаты бывают плачевными.
— Здесь мы защищаем наши дома и нашу жизнь. Я не допущу, чтобы этот человек украл то, что принадлежало Веласкесам более сотни лет. — Голос дона Франсиско дрогнул. — Он высокомерен и жаден, он проглотит, и другие земли без зазрения совести. Но я, дон Франсиско Эрнандо Веласкес-и-Агилар, не позволю ему ограбить меня.
Дебора пришла в отчаяние. Значит, Зак сказал правду. Декстер Даймонд попытается отнять земли Веласкесов и здесь разыграется кровавая битва.
Она перевела взгляд на Джудит, устремившую взгляд на Джереми Маклина. Поверенный в делах иногда посматривал на нее украдкой, явно восхищаясь золотыми волосами Джудит. Он несколько раз пытался заговорить с ней, но Джудит избегала его.
Дебора не притронулась к еде, ее охватило отчаяние. Нужно срочно переговорить с Джудит. Они должны быть готовы, когда появится Зак.
После обеда Деборе удалось остаться наедине с Джудит на несколько минут, до того, как к ним присоединилась тетушка Долорес. Она схватила кузину сзади за платье.
— Джудит, нам нужно срочно поговорить.
Они уединились в укромном местечке рядом с верандой, когда мужчины ушли курить сигары и пить послеобеденные напитки. Джудит улыбнулась и взяла Дебору под локоть.
— Все будет хорошо, — мягко сказала она.
— Нет, Джудит, я так не думаю. По крайней мере, сейчас. Грядет беда.
Улыбка сбежала с лица Джудит.
— Нам нужно соблюдать осторожность. И уехать отсюда, пока не поздно.
Джудит во все глаза смотрела на кузину.
— Не знаю, что ты имеешь в виду.
— Ты слышала разговор дона Франсиско с мистером Маклином. Беда не за горами. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Джудит сжала руку Деборы.
— Нет, — прошептала она.
— Начинается стрельба. К тому же мы можем оказаться в заложниках.
Она внимательно посмотрела на Джудит. Губы кузины мгновение беззвучно шевелились, пока она уясняла то, что сказала ей Дебора, а потом начала мотать головой:
— Нет. Я не могу пройти через это еще раз. Ружья, стрельба, крики…
— Поэтому нам нужно уехать, пока не поздно.
— Уехать? — Джудит побледнела. — Но как? И куда мы поедем?
— Пожалуйста, выслушай меня до конца, не перебивай. Я знаю, как ты относишься к Заку Баннингу, но сейчас он наша единственная надежда. Он обещал отвезти нас в безопасное место, если мы…
Джудит повернулась, собираясь убежать. Дебора схватила ее за руку:
— Выслушай меня! Пожалуйста!
— Выслушать? — Джудит покачала головой: — Нет. Он околдовал тебя или что-то в этом роде. Я знаю. Кроме того, мы не виделись с того самого дня, как он убил человека. Своего друга. Так неужели ты думаешь, он нам поможет?
— Ты ошибаешься, Джудит. Браден не был его другом. И я уверена, что Зак нам поможет. По крайней мере, попытается.
Джудит прищурилась:
— Откуда ты знаешь? Он тебе сообщил?
Чтобы не сердить Джудит, Дебора ей не сказала, что Зак приходил.
— Он прислал весточку. В ней — предостережение.
— Ну и что? — сухо проговорила Джудит. — Почему ты думаешь, что с ним мы будем в большей безопасности, чем с доном Франсиско? Уж не собирается ли он снова отвезти нас к дикарям?
— Нет. Ты поедешь?
Вне себя от волнения, Джудит отвернулась.
— Не знаю. — Голос ее дрогнул.
— Джудит. Решайся. Нельзя упустить этот шанс.
— Как можно доверять этому человеку после всего, что произошло? — Она повернулась к Деборе, ее глаза полны были слез. — Разве ты не помнишь, что он с нами сделал?
— Помню. Но я так же помню, что он освободил нас, как и обещал. А теперь обещает нам помочь. Мне ты доверяешь?
— Да! Но ты просишь меня довериться дикарю без чести и совести. А если мы снова окажемся в деревне команчей?
— Этого не произойдет.
Они услышали шаги.
— Пожалуйста, скажи, что согласна, — быстро прошептала Дебора.
— Когда?
— Сегодня вечером или завтра ночью. Он приедет за нами.
— Согласна, — прошептала Джудит.
Дебора с облегчением взяла кузину под руку:
— Слава Богу. Я места себе не находила от волнения.
— От волнения? — раздался голос тетушки Долорес. — По поводу чего?
— По поводу нашей безопасности, — быстро ответила Дебора.
— Все озабочены, — сказала тетушка Долорес. — Какой ужасный человек этот сеньор Даймонд. Сожалею, что принимала его у нас в доме.
— Может быть, все это только слухи, — мягко возразила Джудит, — и он не собирается ничего предпринимать.
— Я тоже на это надеюсь. — Тетушка Долорес нахмурилась. — Но боюсь, что мои надежды не оправдаются.
Глава 20
Вой ворвался в горячий ночной воздух и тут же стих.
— Ты уверен, что это сработает, Баннинг?
Зак быстро взглянул на Даймонда:
— Ага. Уверен. Им понадобится несколько дней, чтобы восстановить дамбу. За это время ты успеешь напоить твой скот.
— Хорошо.
Даймонд довольно хмыкнул:
— Взрыв — это так просто, почему я сам об этом не подумал?
— Наверное, потому, что было чертовски трудно добраться до дамбы.
Даймонд встал на колени рядом с Заком и устремил взгляд на блестевшую внизу реку. Там была построена огромная земляная дамба, над ней простирался огромный резервуар, расположенный над берегами реки, а от него шло несколько траншей для орошения. За плотину, не просачивалось ни капли воды.
— Хорошая работа, — помолчав, пробормотал Даймонд.
Он посмотрел на Зака, освещенного лунным светом:
— Ты так и не расскажешь мне, что произошло? Зак повернулся на коленях и поднял бровь:
— Ты о чем?
— Что произошло между тобой и Браденом?
— Ты уже знаешь.
— Я знаю только то, что рассказал мне Карпентер, когда велел заплатить за похороны. От тебя я ничего не слышал.
— Есть всего одна версия, Даймонд. Мы поссорились, и он выхватил пистолет. Все просто.
Даймонд хмыкнул и отвернулся.
— Ты уже поджег динамит? — поинтересовался он, чуть погодя.
Зак кивнул:
— Ага. Пришлось убить одного охранника. Если повезет, его не хватятся, пока не произойдет взрыв.
— А ты где будешь в это время?
Зак встал:
— Я же говорил тебе. Мне нужно еще кое-что проверить.
— Но меня беспокоит, что тебя здесь не будет, когда начнется стрельба. — Даймонд смотрел на него, щурясь от лунного света. — Ты боишься?
Зак медленно повернулся к нему:
— Что ты сказал?
— Ничего, просто сболтнул. Не понимаю, что на тебя нашло, вот и все.
— Если ты мне не доверяешь…
— Нет-нет, доверяю. Делай все так, как ты хочешь. Меня только тревожит, что ты уходишь.
— Пока ты мне платишь, Даймонд, я на твоей стороне. Если решу, перейти на другую, непременно тебе сообщу.
— Я знаю. Ты всегда говоришь прямо, без обиняков. Зак пожал плечами и ничего не ответил. Он вовсе не собирался рассказывать Декстеру Даймонду о том, что намеревается делать. Даймонд стал бы либо протестовать, либо настаивать на том, чтобы помочь, а он не хотел зря терять время и спорить.
— Я ухожу, — сказал Зак через полчаса. Даймонд не спорил. Он пришел в замешательство.
Зак ушел пешком, подозревая, что Даймонд может последовать за ним. И не ошибся.
Через несколько минут Зак услышал тихий стук копыт. Даймонд, конечно, не дурак, но Заку не нравилось, что за ним следят. Он тихонько рассмеялся, и в следующее мгновение Даймонд потерял его из виду.
Была уже почти полночь, когда Зак пересек границу асиенды Веласкесов. Он подождал, наблюдая за тем, как сменяется караул. Дон Франсиско расставил вооруженных людей по периметру ранчо и вокруг дома. На сей раз, было гораздо труднее подобраться к дому, но любой уважающий себя команчи мог это сделать.
Он научился одной уловке. Нужно было думать о себе, как о части пейзажа и превратиться в нее. Он годами учился терпению, учился тому, чтобы подождать, понаблюдать и еще немного подождать. Главное, не спешить, чтобы не совершить ошибку.
И Зак ждал. На нем была темная одежда, а мокасины давали возможность, передвигаться бесшумно, и не поднимая пыли. Его пистолет был заткнут за пояс под рубашкой, в одной руке он держал нож в ножнах, чтобы свет, упавший на лезвие, не обнаружил его присутствия.
Он забыл предупредить Дебору, чтобы надела что-то темное. А если появится в белом, заставит ее переодеться. И ее кузину тоже. Впрочем, вряд ли Джудит поедет с ними. Он знал, как сильно она его боится, и сожалел об этом из-за Деборы.
Бывало так, что бледнолицая женщина после нескольких лет пребывания в плену у индейцев, освободившись, вспоминала об этом с ужасом, если даже с ней обращались там, как с уважаемой женой. Не говоря уже о тех женщинах, которые не видели там ничего, кроме жестокости и издевательств, как, например, Джудит.
Страх Джудит мог осложнить дело. И Зак надеялся, что она откажется ехать.
Согнувшись за кустом шиповника и кактусом, росшими у угла внешнего здания, Зак подождал, пока часовые не переместились к одному из хранилищ. Наверное, им потребуется минут пять, чтобы поменяться местами, а это не так эффективно, как военный пост.
Наконец они вошли внутрь. Зак слышал их тихие голоса и смех. Полусогнувшись, Зак пересек открытый дворик перед домом, держась в тени, насколько это было возможно. Лучше бы, конечно, ночь выдалась безлунная.
Стена из необожженного кирпича, окружавшая внутренний дворик, в который выходила комната Деборы, была прохладной. Он почувствовал это, когда прижался к ней спиной. Виноградные лозы цеплялись за него, ему нужно было двигаться медленно. Все зависело от времени. Если бы он опоздал на минуту или две, продолжать было бы слишком опасно. Когда взрыв отвлечет охранников дона Франсиско, у него будет всего несколько минут, чтобы вывести Дебору. Дон Франсиско все тщательно продумал. Слева раздался какой-то звук, и Зак застыл. Лоза раскачивалась от ветра, касаясь его щеки, он услышал скрип. Подождал немного, но было тихо, и он стал крадучись двигаться вперед.
Он легко ухватился и подтянулся за верхний край стены, забрался на него и преодолел ее, тихо приземлившись с другой стороны. Дебора оставила зажженной только маленькую лампу; она сидела в кресле с книгой на коленях. И казалось, была готова, но что-то заставило его подождать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28