А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Это зрелище, вынужден был признать Деменсио, завораживало. Сорок пять ма
родерствующих черепах. У него родилась мысль.
Ц У тебя осталась та Библия? Ц спросил он жену. Ц С картинками?
Ц Ну да, лежит где-то.
Ц И еще мне нужна будет краска, Ц заявил он. Ц Такая, ее для авиамоделей
в «Сделай сам» продают.
Ц У нас всего два часа до автобуса.
Ц Не переживай, это много времени не займет. Ц Деменсио прошелся к аква
риуму. Наклонился и воззвал: Ц Ну что, кто хочет стать звездой?

Десять

Утром 28 ноября, когда дождь затуманивал горы, Мэри Андреа Финли Кроум осво
бодила номер в «Реабилитационном центре и санатории минеральных вод "Мо
на Пасифика"» на острове Мауи. Она вылетела прямиком в Лос-Анджелес, где н
а следующий день прослушивалась для телевизионного рекламного ролика
новых экспресс-тестов на беременность. Потом она полетела в Скоттсдейл,
чтобы присоединиться к труппе, ставившей мюзикл по «Молчанию ягнят», в к
отором Мэри Андреа играла Клариссу, бесстрашного молодого агента ФБР Ма
ршрут Мэри Андреа надежные источники сообщили адвокату Тома Кроума по б
ракоразводному делу Дику Тёрнквисту, который договорился с судебным ис
полнителем, вручающим повестки, чтобы тот ждал за кулисами в театре-рест
оране в Аризоне.
Каким-то образом Мэри Андреа получила известие о засаде. Посреди финала,
когда весь состав и хор пели:
О Ганнибал, о Каннибал,
как восхитительно ты зол!
Ц Мэри Андреа упала в обморок, корчась в спазмах. Судебный исполнитель о
тступил, когда санитары ремнями привязали актрису с вываленным языком к
носилкам и отнесли к машине «скорой помощи». Когда Дик Тёрнквист узнал п
одробности, Мэри Андреа Финли Кроум чудесным образом пришла в сознание,
самовольно покинула больницу Скотт -сдейла, взяла напрокат «тандербёрд
» и растворилась в пустыне.
Дик Тёрнквист сообщил Тому Кроуму плохие вести факсом, который Кроум пол
учил в офисе «ФедЭкс Кинко», через шоссе от кампуса Университета Майами.
Он не стал читать документ, пока они с Джолейн Фортунс не припарковались
под фонарем, устроив, как она выразилась, Большую Засаду.
Проглядев отчет адвоката, Кроум разорвал его в клочки.
Джолейн сказала:
Ц Я знаю, чего хочет эта женщина.
Ц Я тоже знаю. Она хочет быть замужем вечно.
Ц Ты ошибаешься, Том. Она пойдет на развод. Но это должна быть ее идея, толь
ко и всего.
Ц Спасибо, доктор Бразерс
Джойс Бразерс (р. 1928) Ц американский семейны
й психолог, писательница и журналистка, феминистка.
. Ц Кроум не хотел думать о своей будущей экс-супруге, иначе он пере
станет спать, как щенок. Вместо этого он будет просыпаться с продирающим
и до костей головными болями и кровоточащими деснами.
Ц Ты не понимаешь, Ц сказал он. Ц Для Мэри Андреа это спорт Ц увиливать
от меня и адвокатов. Это как соревнование. Удовлетворяет ее извращенную
жажду драмы.
Ц Могу я спросить, сколько ты ей посылаешь?
Кроум едко рассмеялся:
Ц Nadа
Ничего (исп.).
. Ни единого пенни! Я о том и говорю Ц я испробовал все: я отказа
л по всем ежемесячным чекам, аннулировал кредитки, закрыл общие счета, за
был ее день рождения, забыл нашу годовщину, оскорбил ее мать, спал с другим
и женщинами, сильно преувеличивая их количество, Ц и она все равно не хоч
ет со мной развестись. Не хочет даже прийти в суд!
Ц Есть одна вещь, которой ты не сделал, Ц заметила Джолейн.
Ц Это противозаконно.
Ц Расскажи ей, что встречаешься с чернокожей. Это обычно срабатывает.
Ц Да ей наплевать. Эй, взгляни-ка, Ц Том Кроум указал на стоянку. Ц Это их
пикап?
Ц Не уверена. Ц Джолейн выпрямилась и всмотрелась пристальнее. Ц Возм
ожно.

Утром, когда почтой прибыла одноразовая камера, Кэти отвезла ее в фотост
удию, где печатали снимки за час. Том как следует постарался в Грейндже: то
лько два фото его большого пальца и несколько Ц святилища Мадонны. На сн
имках крупным планом глаза статуи убедительно блестели.
Кэти сунула фотографии в сумочку и поехала в центр на ранний обед с мужем.
В соответствии с новой политикой брачной откровенности и полной открыт
ости она положила снимки на стол между корзинкой с хлебом и кувшином сан
грии.
Ц Том сдержал обещание, Ц сказала она в качестве объяснения.
Судья Артур Баттенкилл-младший отложил салатную вилку и просмотрел фот
о. Его туповатое лицо и поршнеобразные жевательные движения напомнили К
эти овцу на пастбище.
Он произнес:
Ц И что это за чертовщина?
Ц Дева Мария. Та, что плачет.
Ц Плачет?
Ц Видишь, вон там? Ц показала Кэти. Ц Говорят, она плачет настоящими сле
зами.
Ц Кто говорит?
Ц Это поверье, Артур. Только и всего.
Ц Это херня какая-то. Ц Он отдал фотографии жене. Ц И это дал тебе твой д
ружок-писатель?
Ц Я его попросила, Ц объяснила Кэти, Ц и он не дружок. Все кончено, я тебе
уже дюжину раз говорила. Мы разошлись, ясно?
Ее муж отпил вина. Потом, грызя ломоть кубинского хлеба, изрек:
Ц Дай знать, если я все правильно понимаю. Все кончено, но он по-прежнему п
осылает тебе личные фотографии.
Кэти выразила свою досаду, звонко постучав ложкой по ножке винного бокал
а:
Ц Ты не очень-то внимательно слушаешь, Ц заметила она, Ц для судьи.
Ее муж хихикнул. Его пренебрежительное отношение заставило Кэти задума
ться, не была ли ошибкой вся эта задумка с честностью Ц с таким ревнивцем
, как Артур, возможно, разумнее было сохранить парочку безвредных секрет
ов.
Если бы он только попытался, подумала Кэти. Если бы он понял ее отношение.
Ни с того ни с сего она вдруг спросила:
Ц А как там Дана?
Дана была одной из двух секретарш, которых в настоящее время трахал судь
я Артур Баттенкилл-младший.
Ц У нее все хорошо, Ц сказал он, спокойный, как астронавт.
Ц А Уиллоу Ц она все еще с бейсболистом?
Уиллоу была второй секретаршей, запасной любовницей Артура.
Ц Они до сих пор живут вместе, Ц сообщил судья. Ц Но Оскар ушел из бейсб
ола. Разрыв мышц плечевого сочленения, что-то вроде того.
Ц Как плохо, Ц заметила Кэти.
Ц А может, и тендинит. Как бы то ни было, он снова хочет получить свою степе
нь. Управление рестораном, как сказала Уиллоу.
Ц Молодец, Ц сказала Кэти, думая: хватит уже об Оскаре.
Судья просиял, когда принесли треску Ц запеченную на слое пасты, с крабо
вым мясом и артишоками сверху. Кэти заказала садовый пирог с заварным кр
емом и начинкой и апатично его ковыряла. Она не ждала всерьез, что муж испо
ведуется во всех своих прелюбодеяниях, но сознаться хотя бы в одном ему н
ичего не стоило. Уиллоу могла бы стать обнадеживающим началом Ц ничего
особенного в ней не было.
Ц Ты ночью метался и ворочался, Ц сказала Кэти.
Ц Ты заметила?
Ц Снова желудок?
Ц Я встал, Ц сказал Артур с набитым ртом, Ц и перечитал этот твой замеча
тельный список.
Ой-е, подумала Кэти.
Ц Ты и твой молодой человек, Ц продолжил судья, решительно глотая. Ц Вс
е отвратительные, похабные, потные подробности. Поверить не могу, что ты в
ела счет.
Ц Таковы правдивые признания. Если меня немного занесло, мне жаль, Ц ск
азала Кэти.
Ц Тринадцать половых актов за четырнадцать дней! Ц Он накручивал блед
но-зеленую лапшу на вилку. Ц Включая три минета Ц что, кстати, на два боль
ше, чем ты сделала мне за последние четырнадцать месяцев.
Вот тебе и подсчеты, подумала Кэти.
Ц Артур, доедай рыбу, пока не остыла.
Ц Я тебя не понимаю, Кэтрин. После всего, что я для тебя сделал, я получаю н
ож в сердце.
Ц Прекрати. Ты переживаешь, в сущности, по пустякам.
Ц Три минета Ц это не «в сущности, пустяки».
Ц Ты не понял главного. Самого, черт возьми, главного. Ц Она потянулась п
од стол и смахнула его руку со своего бедра.
Ц Твой молодой человек, Ц спросил судья, Ц где он сейчас? Лурд? Иерусали
м? Может, Турин Ц плащаницу примеряет?
Ц Артур, он не мой «молодой человек». Я не знаю, где он. А ты Ц ты просто лиц
емерный осел.
Судья аккуратно вытер салфеткой губы:
Ц Я приношу извинения, Кэтрин. Знаешь что, давай-ка отыщем где-нибудь ком
нату.
Ц Иди ты к черту, Ц ответила она.
Ц Пожалуйста!
Ц При одном условии. Ты завязываешь со своей паранойей о Томми.
Ц Идет, Ц сказал Артур Баттенкилл-младший. Он весело помахал официанту
и попросил счет.
Спустя несколько часов дом Тома Кроума взлетел на воздух.

По дороге на завтрак Бодеан Геззер и Пухл остановились подоставать пару
рабочих-мигрантов, голосовавших на федеральной трассе номер 1. Пухл круж
ил со своим кольтом, а Бод проводил экзамен:

Имя четырнадцатого президе
нта Соединенных Штатов?
Где была подписана Конституция?
Процитируйте Вторую поправку.
Кто снимался в «Красном рассвете»
«Красный рассвет» (1984) Ц драма американског
о режиссера Джона Милиуса о том, как американское ополчение и партизаны
сопротивляются вторжению советских войск в США; в главной роли Ц Патрик
Суэйзи.
?

Сам Пухл был рад, что ему не пришлось проходить тот же тест. Очевидно, мекс
иканцы успехов не делали, потому что Бод на ломаном испанском приказал и
м предъявить разрешения на жительство и работу. Мужчины испуганно доста
ли бумажники, которые Бод вытряс на гравий у обочины.
Ц Легальные они? Ц спросил Пухл.
Ц Щас бы.
Острым носком сапога Бод раскидал скудное имущество мигрантов Ц водит
ельские права, удостоверения сельхоз-рабочих, паспортные снимки детей,
листочки с молитвами, почтовые марки, автобусные билеты. Пухлу показалос
ь, что он заметил иммиграционную карту, но Бод каблуком растоптал ее в кло
чья. Потом он извлек из бумажников деньги и велел им проваливать, му
чачос!
Позже, в пикапе, Пухл спросил, сколько у них было денег.
Ц Восемь баксов на двоих.
Ц Пиздец.
Ц Слышь, эти восемь баксов по праву принадлежат белым американцам, таки
м, как мы. А эти блядские нелегалы, Пухл, Ц угадай, кто оплачивает их лечени
е и талоны на еду? Мы с тобой, вот кто. Миллиарды долларов каждый год Ц на ин
остранцев.
Как обычно, у Пухла не оказалось причин сомневаться в осведомленности др
уга на этот счет.
Ц И я говорю Ц миллиарды, Ц продолжал Бод Геззер. Ц Так что
не считай это грабежом, дружище. Это мы взимали проценты.
Пухл кивнул:
Ц Конечно, все верно ты говоришь.
Они вернулись из «7-11» и обнаружили незнакомую машину, криво припаркованн
ую рядом с трейлером Пухла. Это был отшкуренный «шевроле-импала», к тому ж
е старый. На зеркале заднего обзора свисал фальшивый инвалидный пропуск
Пухла.
Ц Тихо, без паники, Ц сказал Пухл, вытаскивая пистолет из-за пояса.
Дверь трейлера была открыта, телевизор орал. Бод сложил руки рупором:
Ц Выкатывайся оттуда, кто бы ты ни был! И держи руки на виду, еб твою мать!
В дверях появился Фингал, без рубашки и с щетинистым черепом. У него была у
хмылка беззаботного идиота.
Ц А вот и я! Ц провозгласил он.
Сначала Бод и Пухл его не узнали.
Ц Эй, Ц воскликнул Фингал. Ц Это я, ваш новый белый брат. Где ополчение?

Пухл опустил пистолет.
Ц Какого хуя ты с собой сделал, мальчик?
Ц Сбрил волосы.
Ц Зачем, скажи на милость?
Ц Чтобы стать скинхедом, Ц заявил Фингал.
Бодеан Геззер присвистнул:
Ц Без обид, сынок, но тебе не очень идет.
Проблема была в Фингаловом скальпе: воспаленный поперечный шрам, отврат
ительной печатью выделяющийся на бледном куполе головы.
Пухл спросил, не заклеймили ли Фингала, случаем, дикие негры или кубинцы и
з Майами.
Ц Не-а. Я уснул на картере.
Бод скрестил руки.
Ц И этот картер, Ц сказал он, Ц он ведь был еще в машине?
Ц Дасссэр, с работающим мотором. Ц Фингал изо всех сил постарался объяс
нить: несчастный случай произошел почти два года назад, воскресным днем.
Он выпил пива, выкурил пару косяков и, может, съел полтаблетки рогипнола и
решил отрегулировать «импалу». Он завел машину, открыл капот и немедленн
о отрубился башкой вниз прямо в блок двигателя. Ц Эта хуйня офигеть как н
агрелась, Ц добавил Фингал.
Пухл этого не вынес. Он отправился в трейлер посрать, выключил телевизор
и отыскал холодный «бадвайзер». Когда он вышел, Бод Геззер сидел рядом с Ф
ингалом на переднем крыле «шеви». Бод помахал:
Ц Эй, наш мальчик сделал именно так, как мы сказали.
Ц Как это?
Ц Негритянка пришла к нему домой с расспросами о лотерейном билете.
Ц Еще как пришла, Ц сказал Фингал. Ц А я сказал, что это не она его купила
и выиграла. Я сказал, она, типа, с другой субботой попутала.
Пухл ответил:
Ц Молодчага. И что она?
Ц Рассвирепела вконец и выскочила за дверь. И она тоже избита дай бог как
. Это вы сделали, парни, я просек.
Бод посоветовал Фингалу закончить рассказ:
Ц Скажи, как ты уволился из магазина.
Ц Да, мистер Сингх, он сказал, я не могу парковаться, где инвалиды, пусть да
же у меня голубая хрень с коляской на зеркале. Ну так я что сделал Ц схват
ил свой расчет за месяц из кассы и унес оттуда задницу.
Ц И взял кассету с записью камеры наблюдения, Ц добавил Бод. Ц Как мы ем
у и велели.
Ц Ага, я ее в бардачке припрятал. Ц Фингал мотнул головой в сторону «имп
алы».
Ц Хитрый ход, Ц сказал Пухл, моргая здоровым глазом. По правде, Фингал ег
о не слишком впечатлил, да и у Геззера были сомнения. Мальчишка являл приз
наки покорной тупости, предвещавшей долгое печальное будущее в заведен
иях с минимальной изоляцией заключенных.
Ц Гляньте, Ц объявил Фингал, сгибая рыхлую левую руку. Ц Новая радикал
ьная татуировка: Б.Б.П. Чтоб все было официально.
Поверх края пивной банки Пухл бросил Боду взгляд Ц мол, сам ем
у скажи.
Ц Ну, как смотрится? Ц радостно спросил Фингал. Ц Семьдесят пять баксо
в, ежли вы, парни, захотите такую же.
Бод соскользнул с бампера и стер следы ржавчины с камуфляжных штанов:
Ц Штука в том, что нам пришлось поменять название.
Фингал перестал гнуть руку:
Ц Что, больше не Братство Белых Повстанцев? Как так?
Ц Прав ты был насчет рок-группы, Ц сказал Бод.
Ц Угу, Ц вставил Пухл. Ц Нам не хотелось путаницы.
Ц И какое теперь новое название?
Бод сообщил. Фингал попросил повторить.
Ц Истые Чистые Арийцы, Ц медленно произнес Бод.
Фингал поджал губы. Он сердито уставился на аббревиатуру, выжженную на б
ицепсе:
Ц Выходит, по-новому… И-Ч-А?
Ц Верно.
Ц Вот дерьмо, Ц тихо пробормотал Фингал. Подняв взгляд, он попытался ул
ыбнуться. Ц Ну ладно.
Повисла неловкая тишина, во время которой Фингал скрестил руки так, чтоб
ы скрыть татуировку. Даже Пухлу стало его жаль.
Ц Но знаешь что, Ц сказал он Фингалу, Ц Орел там у тебя заебись.
Ц Да, бля, Ц согласился Бод Геззер. Ц Просто охуительный орел. Что там у
него в когтях-то, «М-16»?
Мальчишка воспрял духом:
Ц Так точно. «М-16» я и просил у татуировщика.
Ц Ну, можешь теперь гордиться. Пива будешь?
Позже они вместе поехали в магазин спорттоваров «Спорт-Авторитет» и (по
краденой «Визе») приобрели палатки, надувные матрасы, москитные сетки, т
опливо для фонарей и прочее походное снаряжение. Бод сказал, что все у них
должно быть надежно упаковано и иметься наготове, на случай высадки на б
ерег штурмовиков НАТО без предупреждения. Бод с удовлетворением обнару
жил, что Фингал, в отличие от Пухла, питал настоящую любовь к спортивному к
амуфляжу. В награду Бод купил ему легкую парку «Древесная кора» Ц Финга
лу не терпелось вернуться в трейлер и все это примерить.
Когда он заскочил внутрь переодеться, Бод заметил Пухлу:
Ц Он как ребенок рождественским утром.
Скорее как чертов дебил, подумал Пухл. И ответил:
Ц У тебя есть запасная шляпа? Потому что я не хочу больше смотреть на бри
тую голову этого бритоголового.
В грузовике Бод нашел промокшую шляпу-сафари в австралийском стиле Ц п
лесень аккурат сочеталась с камуфляжной расцветкой. Фингал гордо надел
ее, затянув ремешок на горле.
День они провели у скальной расщелины, где вскоре стало ясно, что юному но
вобранцу нельзя доверять серьезное оружие. Пухл нелегально переделал «
АР-15» в полную автоматику, что для нового члена Истых Чистых Арийцев оказ
алось чересчур, как физически, так и эмоционально. Взяв винтовку у Пухла и
з рук, Фингал издал вопль в духе команчей и заорал:
Ц Где тут Багамы?! Где эти натовские хуесосы-коммуняки? Ц После чего раз
вернулся и принялся дико палить Ц пули свистели над водой, рикошетили о
т валунов песчаника, косили рогоз и срезали траву.
Бод и Пухл нырнули под грузовик, Бод бормотал:
Ц Никуда не годится. Иисусе, это совсем никуда не годится.
Пухл сипло выругался.
Ц Мне, блядь, надо выпить.
Фингалу потребовалось несколько минут, чтобы отпустить «АР-15», после чег
о его ограничили безобидной стрельбой по банкам из его старого «Марлина
» двадцать второго калибра. На закате все трое, воняя порохом и выдохшимс
я пивом, вернулись в Пухлов трейлер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44