А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Большинство этих кораблей были изр
ядно потрепаны результат прохождения через бурные воды Алгонийского П
ролива.
Риг указал на галиот, стоявший в сухом доке.
В носовой части корабля выше ватерлинии зияла огромная дыра. Капитан пор
азился тому, что этот галиот не только не затонул, но и сумел добраться до
гавани; вероятно, в пути он столкнулся с айсбергом. Команда, должно быть, в
ыбросила за борт весь груз, чтобы поднять нос судна как можно выше и дости
гнуть порта.
После яростной схватки с бурей Наковальня Флинта тоже чуть было не помер
илась силами с айсбергом. Пролив между Саутлундом и землями белого драко
на кишел айсбергами и огромными глыбами льда, похожими на островки. Прод
вигаться среди таких льдин было нелегко, если учесть, что часто на поверх
ности виднелась лишь небольшая часть ледяной горы. Риг, однако, справилс
я с задачей; по мнению Дамона и Джаспера, действовал он с осторожным энтуз
иазмом. Под его командованием Наковальня миновала ледяные препятствия,
не получив при этом ни единой царапины.
Кораблю выделили место у западной окраины порта, и вскоре он уже стоял в д
оке со спущенными парусами. Блистер пожелала остаться на корабле вместе
с Шаон. За время путешествия они успели подружиться, и теперь темнокожая
мореплавательница заявила, что ей не помешает помощь в проверке всех кан
атов и парусов. Блистер надела коричневые кожаные перчатки с увеличител
ьным стеклом, прикрепленным к большому пальцу правой руки. Чтобы осматри
вать канаты, Ц объяснила она.
Ворчуну поручили купить бочонки, наполнить их пресной водой и доставить
на борт. Когда он покидал корабль, рядом с ним вышагивал рыжий волк, большу
ю часть пути просидевший где-то в трюме. Джаспер решил составить им компа
нию, радуясь возможности ощутить под ногами твердую почву, а заодно удов
летворить свое любопытство насчет того, как глухой Полулюдоед, если он д
ействительно глухой, сумеет совершить торговую сделку. Впрочем, у гнома
родились мрачные подозрения, что в конце концов договариваться о покупк
е бочонков придется ему. Нахмурившись, он пошарил в карманах, чтобы удост
овериться, хватит ли ему денег на припасы.
Остальных трех матросов отпустили в город на несколько часов, но Риг стр
ого-настрого приказал им явиться на борт до захода солнца. Он твердо реши
л не оставаться на ночь в Кэрготе.
Когда все разошлись, Дамон и Риг остались вдвоем у фальшборта любоваться
берегом. Это был старый порт, судя по тому, как облупилась и выцвела краск
а на вывесках многочисленных таверн и кабачков, тесно окружавших верфь.
Народу здесь хватало, так что доход они приносили, но, похоже, хозяева не в
кладывали прибыль в поддержание внешнего вида своих заведений. Три самы
е новые деревянные постройки, примостившиеся возле берега, имели форму в
ысоких башен с платформами наверху, по которым вышагивали люди с бинокля
ми В руках и наблюдали за Южным Эрготом. Скорее всего, они высматривали, не
затевает ли чего белый дракон, захвативший тот край.
Вдоль верфи прогуливались матросы: кто-то из них получил увольнительную
, а кто-то выполнял поручение. В толпе мореплавателей можно было различит
ь нескольких рабочих, трудившихся тут же на берегу, а также небольшие ста
йки путешественников, только что сошедших с одних кораблей, чтобы пересе
сть на другие. Здесь же сновали женщины, оглядывая лавки, где продавались
моллюски и крабы.
Двое торговцев рыбой обходили все здания вокруг доков, пытаясь всучить с
вой товар любому хорошо одетому человеку, у которого могли водиться дене
жки в карманах.
Ц Если кое у кого хватает денег, чтобы доплыть до Шэлси, то он мог бы одеть
ся и поприличнее, Ц хмуро заметил Риг, глядя на Дамона.
Сам мореход был одет в темно-зеленые кожаные штаны и желтую шелковую руб
ашку с пышными рукавами. Голову его обхватывала лента из сплетенных кожа
ных косичек красного цвета, такого же как пояс. Кроме того, эту ленту украш
али тоненькие хвостики, свисавшие до самых лопаток и мягко колыхавшиеся
на ветру.
Дамон равнодушно пожал плечами.
Ц В таком виде ты никогда не привлечешь к себе внимание женщин, Ц продо
лжал Риг.
Ц А может, я и не хочу привлекать к себе ничье внимание. Ц Дамон отошел от
фальшборта и посмотрел на облачное небо.
Риг проследил за его взглядом.
Ц Не нравятся мне эти облака, Ц категорично заявил мореход. Поэтому мы
и не остаемся здесь на ночь.
Ц Облака и есть облака. Что в них такого? Или они тоже чересчур поношены, н
а твой взгляд?
Ц По их виду многое можно узнать, Дамон… если, конечно, мозгов хватает. Ст
оит только взглянуть на небо Ц и прочтешь как по писаному. Когда облака п
лоские, воздух спокоен и температура не скачет. Путешествие будет легким
. Эти же облака чересчур тучные, и цвет у них серый. Это означает, что в них п
олно воды, и когда они прольются дождем Ц только вопрос времени. Не ясно о
дно Ц будет это просто ливень или настоящая буря?
Дамон сунул руку в карман, нащупал там шелковое знамя, отданное Золотой Л
уной, и промолчал.
Ц Я не против дождя, да и небольшой шторм никогда не помешает бывалому мо
ряку. Но нам предстоит путь по территории Фроста, и если поднимется урага
н и начнет швырять айсберги, как снежинки, то я бы предпочел оказаться в др
угом месте. Этот корабль будет моим после того, как я высажу вас в Палантас
е, и я хочу, чтобы он остался цел. Ц Риг бросил взгляд на галиот, стоявший в
сухом доке. Ц Поэтому мы выходим в море до заката.
Дамон протопал мимо морехода, направляясь к сходням, спущенным на берег.

Ц Эй! Ты куда? Через пару часов мы отчаливаем.
Ц Я хочу поговорить с моряками. Вдруг кто-то из них пришел с севера. Может
быть, и среди них найдутся умники, умеющие читать по облакам. Тогда мы полу
чим преимущество.
Ц Шаон! Присмотри за. нашим кораблем! гаркнул Риг. Ц Погоди, Дамон, я с тоб
ой. Ц Проходя мимо Блистер, мореход добавил: Ц Мне искренне жаль твоего
маленького друга.

Джаспер и Ворчун вышли на деревянный настил, проходивший за доками вдоль
улицы. Кэргот был столицей Саутлунда и, следовательно, довольно большим
городом с красивым побережьем. Нанекоторых зданиях были натянуты цветн
ые тенты над входом, призванные защитить покупателей от дождя или солнца
Ц в зависимости от погоды. В витринах других домов были вывешены объявл
ения, чтобы привлечь потенциальных покупателей: Суп из моллюсков, Горьки
й гpoг, Сапоги из кожи угря, Крашеная кожа и прочее.
Гном внимательно посмотрел на Полулюдоеда. Ц Ты и вправду меня не слыши
шь? Ц спросил он.
Ворчун ответил ему таким же пристальным взглядом и приподнял бровь. Полу
людоед ничего не слышал, но все другие органы чувств у него работали. Увид
ев ошеломленное выражение на лице гнома, Ворчун надул губы и, подняв руки
перед собой, сложил их в виде круга. Потом он кивнул в сторону бондарной ла
вки, находившейся через полквартала. Джаспер не заметил бы вывески с изо
бражением горы деревянных бочонков, не укажи на нее Полулюдоед.
Не дожидаясь ответа Ц все равно он его не услышал бы, Ц Ворчун повернулс
я и направился к лавке. Рыжий волк не отходил от него ни на шаг, притягивая
взгляды прохожих.
Джаспер окликнул Ворчуна, прося, чтобы тот шел помедленнее, но сразу осек
ся. Что толку кричать глухому, Ц пробормотал он и, тихо выругавшись, побе
жал догонять семифутового полулюдоеда, и не думавшего укорачивать шаг.

Догнать Ворчуна гному удалось только у самой лавки. Задыхаясь, он потяну
л его за хлястик жилета. Полулюдоед обернулся и посмотрел вниз.
Ц Ммм. Как же тебе объяснить? Ц заворчал Джаспер. Ц Нам нужно одиннадца
ть бочонков. Риг тебе сказал сколько? Наверняка не сказал. Ведь ты все равн
о ничего бы не услышал. Хорошо, что я пошел. Ц Он повторил жест Ворчуна, сло
жив руки; В кольцо, а потом взял рукой невидимую кружку и сделал вид; будто
пьет.
Полулюдоед заулыбался и закивал.
Ц Значит, ты все-таки понимаешь, Ц сказал Джаспер. Ц Или это мне всего л
ишь кажется? Вытянув руки вперед, он растопырил пальцы, потом сжал кулаки,
оставив торчать один указательный палец.
Ц О-дин-цать, Ц ответил Ворчун. Ц Боч-ов. Зна-ю.
Не глу-пый. Про-сто глу-хой.
Его речь трудно было понять, но Джаспер уловил суть и энергично закивал. П
ара вошла в лавку.
Ворчун подошел к прилавку, и почти сразу из за занавески появился худой п
рестарелый хозяин. Гном, остановившийся на пороге лавки, чтобы по наблюд
ать за происходящим, подумал, что хозяина, наверное, испугало, как затреща
ли доски под ногами полулюдоеда.
Ц С животными сюда нельзя! Ц прокричал худой. старик. Росту в нем было чу
ть больше пяти футов. Одет он был в рубаху на несколько размеров больше, че
м нужно. С шеи свисал кожаный фартук. Ц Я серьезно. Никаких…
Рыжий волк прижал уши и тихо зарычал, протесты хозяина лавки тут же прекр
атились. Ворчун указал на ряд бочонков, сложенных у стены, потом вынул из г
лубокого кармана небольшой кусок сланца и что-то нацарапал на нем мелом.
Когда он показал пластинку хозяину, тот покачал головой и произнес:
Ц Не умею читать.
Ворчун снова спрятал сланец в карман и тихо сказал:
Ц Один-н-ать. Ц Он сунул толстые пальцы в карман жилета и вытянул нескол
ько монет. Один-н-ать боч-ов с вод-ой. Ц Выложил монеты перед хозяином. Ц
Дост-авить в доки… Нак-вальня Флинт-а.
Хозяин вопросительно взглянул на него и провел пальцами по редеющей шев
елюре:
Ц Одиннадцать бочонков?
Волк гавкнул и замахал хвостом.
Ц Доставить в доки?
Волк гавкнул.
Ц А как называется корабль?
Ц Наковальня Флинта, Ц подсказал Джаспер. Волк снова гавкнул.
Ц Значит, ты не был глухим всю свою жизнь, заметил Джаспер, покидая лавку
вместе с Ворчуном. Ц У тебя был нормальный слух… по крайней мере какое-т
о время. Иначе ты не смог бы говорить. Подозреваю, когда-то ты разговарива
л гораздо лучше. Наверное, трудно произносить слова правильно, если ниче
го не слышишь. Ц Он потянул полулюдоеда за пояс, чтобы привлечь его внима
ние, показал себе на ухо, затем сжал кулак и изобразил, будто затыкает себе
ухо. Потом он показал на Ворчуна и пожал плечами.
Ц Не слы-шy три го-да, Ц ответил Ворчун.
Тогда гном показал на мужчину и женщину, которые входили в кожевенную ла
вку. За ними ковылял маленький мальчик. Затем Джаспер ткнул пальцем в пол
улюдоеда.
Ц Се-мьи нет. Те-перь нет. Все у-мер-ли. Ц Покрытое шрамами лицо Ворчуна с
тало грустным, он наклонился и почесал волка за ухом, Ц То-ко Дик-ки.
Последние два слова Джаспер не понял и вопросительно склонил голову.
Ворчун плотно сжал губы и скосил глаза, как сумасшедший, потом согнул пал
ьцы правой руки и принялся царапать себе грудь, при этом его рука вдруг вз
мыла вверх и резко опустилась. После чего Ворчун снова стал самим собой и
опять потянулся к волку, чтобы ласково потрепать его по загривку.
Ц Злобный. Сумасшедший, Ц бормотал гном. Дикий! Волка зовут Дикий. Тепер
ь я понял. Джаспер улыбнулся и вдруг осознал, что это случилось с ним вперв
ые за много-много дней.
Ворчун, не слыша Джаспера, сделал волку знак следовать за ним и зашаркал в
перед. Гном увидел, что Полулюдоед неспешно вошел в таверну, где, судя по в
ывеске, подавали похлебку. из моллюсков и темный ром. Рыжий волк покорно о
стался ждать снаружи. Гном облизнул губы и нащупал в кармане монеты.
Ц Денег хватит, Ц прошептал он. Ц Мне давно пора поесть. Ц Он бросил вз
гляд на гавань, а затем присоединился к Ворчуну.

Дамон остановился, чтобы поговорить с помощником капитана одного из гал
иотов. Тот стоял на берегу, рассматривая ряд каменных и деревянных здани
й, вытянувшихся неподалеку от доков. Его особенно заинтересовало одно, н
ад дверью которого висела большая вывеска с изображением переполненно
й кружки эля. Моряк прочистил горло, облизнул пересохшие губы и невзнача
й упомянул, что неплохо бы промочить горло, после чего продолжил болтать
с Дамоном. Риг быстро подключился к разговору.
Ц Мы направляемся вдоль побережья на север, сказал он. Ц Я слышал, ты гов
орил Дамону, что ваш корабль пришел от туда вчера.
Моряк кивнул.
Ц Погода установилась, Ц сказал он. Ц Во всяком случае, нам так показал
ось. В последний раз мы причаливали к берегу в Звездном Порте, в девяноста
милях к северу. Вон те люди побывали там через несколько часов после нас…
судя по тому, когда они прибыли сюда. Пожалуй, вам стоит поговорить с ними.

Он указал на группу одинаково одетых людей, стоявших в ярдах ста пятидес
яти от них. Их было около десятка, все в стальных доспехах, выкрашенных в ч
ерный цвет. С палубы Наковальни Дамон и Риг не могли их видеть.
Поверх доспехов на каждом был надет темно-синий плащ с вышивкой спереди
и сзади, соответственно серым черепом и белой лилией Ц символом смерти.
Все воины сгрудились в кучу и, похоже, вели какой-то разговор.
Ц Рыцари Такхизис, Ц прошептал Дамон. Хотя Владычица Тьмы исчезла вмес
те с остальными Богами, Орден Рыцарей Такхизис по-прежнему существовал.
Правда, он распался на отдельные мелкие отряды, каждый из которых находи
лся под руководством властного командира. Рыцари по традиции вели битвы
, защищая земли своих покровителей или расширяя их территории. Некоторые
служили в качестве военной охраны городов, и тогда их командиры занимал
и высокие посты в правительстве. Кое-какие отряды захватывали свободные
города и причисляли их к своему Ордену.
Ц Отряды рыцарей все еще довольно многочисленны, хотя их Богини уже нет,
Ц размышлял вслух Риг. Ц Интересно, для какого генералишки стараются э
ти? Хотя теперь, когда они разделились на группировки, особой угрозы они н
е представляют.
Дамон покачал головой: Ц у них есть оружие и доспехи. Все равно от них исх
одит угроза.
Ц Их столько, что они заняли целый корабль, вмешался моряк. Ц Вон тот гал
иот, видите? Может быть, вам они расскажут больше.
Ц Пожалуй, ты прав. Спасибо. Ц Риг бросил ему медяк. Ц Купи себе выпить.
Ц Сказав это, он направился к группе рыцарей.
Ц Думаю, это плохая мысль, Ц прокричал ему вслед Дамон. Ц Скорее всего у
них что-то на уме и они не станут болтать с нами.
Риг либо не слышал Дамона, либо не внял его словам. Дамон опустил руку на р
укоять своего меча и последовал за капитаном.
Ц Я слышал, ваш корабль пришел с севера! Зычный голос Рига резко преодоле
л расстояние, отделявшее его от рыцарей.
Толпа расступилась, и оказалось, что в самом центре стояла молодая эльфи
йка.
Ц Ой-ой, Ц тихо проговорил Риг, Ц кажется, я влюбился.
Ц А мне казалось, ты любишь Шаон, Ц прошептал Дамон.
Ц Да. В какой-то мере.
Женщина была загорелой и стройной, в плотно облегающих рейтузах мышиног
о цвета и отделанной бахромой коричневой тунике, которая подчеркивала е
е мускулистое сложение. Длинные светло-каштановые густые волосы, обрамл
явшие волнами ее лицо, спускались ниже плеч и смотрелись как львиная гри
ва.
Эльфийка была разукрашена татуировкой: на лице Ц искусно выполненный о
ранжево-желтый дубовый лист (черенок огибал правый глаз, сам лист закрыв
ал щеку, а его кончик упирался в уголок рта),на лбу Ц красная молния (издал
и она выглядела как повязка) и, наконец, на правой руке, от локтя до запясть
я, Ц зелено-голубое перо. Татуировки выдавали в ней Каганести, представи
тельницу племени Диковатых Эльфов.
Она бросила взгляд на Рига и Дамона, а затем внимательно посмотрела в лиц
о одному из рыцарей. Лента на его руке указывала, что он был командиром отр
яда.
Ц Дракон не успокоится, захватив Южный Эргот, Ц говорила она. Ц Вы долж
ны это понимать.
Риг и Дамон подошли достаточно близко, чтобы слышать ее слова.
Ц Если ничего не предпринять, если никто не выйдет сразиться с ним…
Ц Что тогда? Ц спросил командир. Ц Каганести не вернут своих земель?
Остальные сдержанно зафыркали.
Ц Он разрушает природу, Ц продолжала девушка. Ц Южный Эргот превратил
ся в ледяную пустыню. Теперь там ничего не растет. Что если он решит прийти
сюда?
Ц А я думаю, он доволен Южным Эрготом проговорил самый младший из рыцаре
й, Ц настолько доволен, что там и останется.
Ц А кроме того, Ц заявил командир отряда нам нужно думать о наших прика
зах, а среди них нет приказа сражаться с драконом.
Девушка резко вдохнула:
Ц Но что будет, если Фрост не останется на одном месте? Что помешает ему з
аявиться сюда… или угрожать какой-то другой стране? Вы можете мне помочь.
Ц Эльфийка уставилась на предводителя рыцарей. Ц Прошу Вас. Вы могли б
ы отплыть в Эргот на своем корабле. Вместе нам удалось бы…
Ц Что? Вместе нам удалось бы умереть? Я понимаю твое беспокойство, но нич
его не могу сделать мы здесь для того, чтобы пополнить наши ряды, и на этой
задаче я намерен сосредоточиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31