А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он щелкнул пальцами, и бесконечная белизна сменилась аскетичным внутренним убранством японского додзе.
– Сейчас я покажу вам кое-что из наших умений, – сказал Джавдет. – Если вы хотите выжить в Матрице, вам тоже придется этому научиться.

– Завтра мы пойдем к Пифии, – сказал Джавдет, затягиваясь сигаретой из запасов стрелка. – В Матрицу мы войдем вчетвером, но Пифия принимает только по одному. Вам следует определить, кто пойдет первым, и заранее сформулировать свои вопросы. Но помните, что Пифия отвечает не на те вопросы, которые ей задают, а на те, на которые она сама хочет ответить.
– Должно быть, с ней очень забавно разговаривать, – заметил Джек.
– К этому надо привыкнуть, – сказал Джавдет. – Да, еще одно. Меня она почему-то называет Морфеусом, и в Матрице я известен только под этим именем.
– Я все еще не понимаю, как тебе удалось перепрыгнуть через то дерево, – сказал Гарри.
Он так и не смог повторить прыжок, которым Джавдет перемахнул через росшую во дворике додзе сосну добрых двадцати метров высотой, хотя Джек и Лео в один голос твердили, что это элементарно.
– Матрица – это мир иллюзий, – сказал Джавдет. – Иллюзиями можно управлять, уж кто-кто, а волшебник должен это знать. Главное тут – вера. Если ты веришь, что способен перепрыгнуть через дерево, обогнать поезд и остановить пулю в воздухе, то ты на самом деле сможешь это сделать.
– Ты сам можешь остановить пулю? – спросил Джек.
– Нет, с пулей у меня пока не получается, – признался Джавдет. – Но поезд я обгоняю, а дерево… сами видели.
– А я могу остановить пулю, – сказал Лео. – Правда, только пистолетную и небольшого калибра. Но я постоянно совершенствуюсь.
– Мне не нравится мир, в котором люди способны останавливать пули, – сказал Джек. Он умел драться при помощи холодного оружия и врукопашную, но увереннее всего чувствовал себя с пистолетом в руках.

Четверка смелых проникла в Матрицу утром следующего дня.
Они очутились в глубине заброшенного дома на окраине мегаполиса. На обшарпанном столе звенел старинный телефонный аппарат. Морфеус-Джавдет снял трубку и заверил оператора, что команда на месте.
– Если не случится ничего непредвиденного, уходить будем этим же путем, – пояснил он Джеку и Гарри.
– А что будет, если механически прервать соединение, пока мы будем еще здесь? – поинтересовался Джек. – Например, если кто-то перерубит кабель?
– Тогда мы умрем, – сказал Джавдет.
– Печально, – сказал Джек. Он всегда нервничал, если не мог полностью контролировать ситуацию.
– Не волнуйся, шансы на это довольно малы, – сказал Джавдет. – Я на сто процентов уверен в экипаже корабля.
Джек Смит-Вессон, который был на сто процентов уверен только в самом себе, пожал плечами. Раз он все равно ничего не может по этому поводу предпринять, то нет смысла переживать.
У дома их ждал большой и вместительный автомобиль. Сын пустыни сел за руль, пригласив на переднее сиденье стрелка. Гарри и Лео уселись сзади.
– Эта штука гораздо проще в управлении, чем верблюд, – сказал Джавдет, заводя мотор и втыкая первую передачу.
Гарри старался не глазеть по сторонам, чтобы не выглядеть провинциалом.
Пифия жила в многоквартирном доме недалеко от точки входа группы Джавдета в Матрицу. Они припарковали свой автомобиль в подземном гараже и на лифте поднялись на четырнадцатый этаж.
То, что Пифия жила на четырнадцатом этаже, Гарри счел дурным предзнаменованием. Среди волшебников число четырнадцать считалось несчастливым числом. В башне Гарри четырнадцатого этажа не планировалось.
Джавдет провел их по грязному коридору, стены которого были так плотно покрыты граффити, что их первоначальный цвет даже не угадывался, и постучал в обитую железом дверь в самом конце коридора. На стук вышел молодой китаец в белом костюме.
– Опять ты, Морфеус?
– Мне нужно к Пифии, – сказал Джавдет.
– Ты уже забодал, – сказал китаец. – Чуть ли не каждую неделю ходишь. Медом тебе тут намазано, что ли?
– Чем надо, тем и намазано, – сказал Джавдет.
– Кто это с тобой? Этого знаю, – китаец ткнул пальцем в Лео, – а это что за пассажиры?
– Это герои из пророчества Пифии.
– У старушки в последнее время башню рвет, – сказал китаец. – Выдает пророчество за пророчеством, всех и не упомнишь. Они из которого?
– Дай пройти, – сказал Джавдет. – А то в табло прилетит.
– Да проходи, – сказал китаец, посторонившись и освободив дорогу.
Пифия оказалась пожилой негритянкой необъятных размеров. Она постоянно что-нибудь пекла, а потому приняла их на кухне. При виде Пифии глаза Джавдета подозрительно заблестели.
– Заходите, мои хорошие. – Голос у Пифии оказался очень мощный и полностью соответствовал фигуре. – Морфеус, я рада тебя видеть. Ты опять привел ко мне гостей?
– Это те двое, о которых ты мне говорила, – сказал Джавдет.
– Чудесно. – Пифия по очереди вгляделась в лица Джека и Гарри. Стрелок не повел и бровью, а Гарри почувствовал себя так, словно его просвечивают рентгеном. – Странные люди, но они мне нравятся. С тобой, – она указала на стрелка, – я поговорю первым. Остальные могут подождать в комнате.
Когда стрелок и Пифия остались наедине, женщина опустила свой необъятный зад на затрещавшую от тяжести табуретку и закурила сигарету.
– Ты находишься в вечном движении и нигде не задерживаешься надолго, – сказала Пифия. – Ты странный и опасный человек, постоянно танцующий в объятиях смерти. Ты больше похож на программу, хотя и являешься человеком из плоти и крови.
– Расскажи мне что-нибудь новое, женщина.
– Ты попадешь в то место, в которое жаждешь попасть, но не обретешь там нового знания.
– Тебе известно, где находится главный сервер Матрицы?
– Ты способен нарушить существующий в нашем мире статус-кво, и я нахожу, что это очень хорошо. Стабильность – удел мертвых.
– Нельзя ли поближе к серверу?
– Чем тернистее путь, тем сладостнее его окончание.
Джек вздохнул:
– Иными словами, ты просто не знаешь.
– Мне ведомы многие тайны нашего мира.
– Очевидно, все, кроме этой.
– Парень, я – Пифия или путеводитель? – поинтересовалась женщина. – Сервер – это часть аппаратного обеспечения, и находится он вне Матрицы, в реальном мире.
– Адрес, – потребовал стрелок.
– Я могу указать сущность, которая обладает требуемой тебе информацией, – сказал Пифия. – Но поделится ли она этой информацией с тобой, мне неизвестно. Это зависит только от тебя.
– Я слушаю.
– Не ищи его, – сказала Пифия. – Он сам тебя найдет.
– Это человек или программа?
– В мире Матрицы нет разницы между этими понятиями.
– Печеньем не угостишь?
– Оно еще не испеклось.
– Тогда прощай, – сказал стрелок.
Следующим на очереди был Гарри.
Разговаривать с Пифией молодому волшебнику не хотелось. Он не слишком доверял пифиям, авгурам, оракулам и всяческим пророкам. Предсказание будущего тоже было частью магии, а ни один здравомыслящий волшебник не будет доверять коллеге по цеху. К тому же Гарри плохо разбирался в местных реалиях.
– Я плохо разбираюсь в местных реалиях, – сказал он Пифии. – Я даже не до конца понимаю, что такое этот «сервер».
– Вот и хорошо, сладенький, – сказала Пифия. – Потому что я и не собиралась обсуждать с тобой подобные глупости.
– Э… – умно сказал Гарри. Он вообще был мастак подавать умные реплики в соответствующих местах. – А о чем тогда мы будем говорить?

Перед домом остановился большой белый фургон, из которого вылезли трое крепких мужчин в строгих костюмах и темных очках. Все три костюма топорщились в районе подмышек.
Мужчины задрали головы вверх и уставились в район четырнадцатого этажа.
– Там Морфеус, – сказал агент Смит.
– С ним Лео, – сказал агент Доу.
– И еще двое, – сказал агент Джонс.
– Их число все время прибывает, – сказал агент Смит. – Старая перечница слишком много на себя берет.
– Преподадим ей урок? – спросил агент Доу.
– Пока не стоит. Она еще может оказаться полезной, Да и начальство к ней благоволит. – Агент Смит достал из кобуры большой футуристический пистолет, не вписывающийся в местные временные реалии лет на пятьдесят. – Я на лифте, Доу – по лестнице. Джонс, ты стереги внизу.
– А почему это ты всегда на лифте, а я – по лестнице? – возмутился агент Доу.
– Дедовщина, – невнятно объяснил агент Смит, сделал суровое лицо и вошел в подъезд.

– А ждет тебя, бриллиантовый, дальняя дорога, – сказала Пифия. – И пиковый интерес. Многие люди желают тебе зла, а особенно – седой старик, живущий в высокой башне.
– Горлогориус? – удивился Гарри. – С чего бы это? Мы же с ним вроде бы в одной команде играем.
– Имя этого старика я тебе не скажу, – сказала Пифия. – Но не тот это, о ком ты подумал.
– Я других стариков в башнях не знаю, – сказал Гарри. – По крайней мере лично.
– Еще узнаешь, – пообещала Пифия. – Против этого старика поможет тебе только дерево.
– Дерево?
– Дерево, – подтвердила Пифия. – И не надо переспрашивать. Я иногда и сама не понимаю, чего несу. Дар пророчицы очень трудно контролировать, это ж тебе не телевизор. Пульта нет.
– У вас печенье не сгорит? – поинтересовался Гарри. На кухне уже изрядно попахивало дымком.
– Не сгорит, – сказала Пифия. – И не извиняйся за вазу.
– За какую вазу?
– Вон за ту. – Пифия указала на древнюю китайскую вазу династии Мин, стоящую на холодильнике.
– А чего это я буду за нее извиняться? – спросил Гарри. – Я, что ли, виноват, что она такая уродливая?
Пифия загадочно улыбнулась.
Если вы выбираете профессию пророчицы, вам просто необходимо научиться загадочно улыбаться. Основная проблема Кассандры состояла в том, что она относилась к своим пророчествам слишком серьезно и совершенно не умела подавать их публике.
Люди не любят, когда им режут правду-матку в глаза.
«Наш город сгорит, всех мужчин поубивают, а женщин изнасилуют и увезут в рабство». Ну кому это может понравиться? Это древнее эллинское пророчество или современный выпуск новостей?
А зайди ты издалека, с подготовкой, и не забывай загадочно улыбаться после каждой фразы, глядишь, кто-то тебе и поверит.
Например, так:
«Ребята, у нас скоро будут гости. Много гостей. (Загадочная улыбка. Публика заинтересована.) Они приплывут сюда на больших красивых кораблях. (Загадочная улыбка. Главное – не выдавать за один раз слишком много информации.) Гектор, тебя это тоже касается. К тебе персональный гость гребет. (Загадочная улыбка. Гектор явно заинтересован.) А тебя, Елена, ждет встреча с одним из твоих бывших. (Загадочная улыбка. Заинтересован Парис.) Будет много дыма и сгоревшего мяса. (Загадочная улыбка. Публика думает о барбекю)…»
Ну и дальше в таком роде. Под конец можно ненавязчиво ввернуть пару фраз о всеобщей резне, но аккуратно, чтобы не испортить общего впечатления.
Хороший предсказатель всегда говорит туманно. Стоит только ему начать описывать конкретные факты и события, как люди перестают верить.
– Позови Морфеуса, я хочу перекинуться с ним парой слов, – сказала Пифия.
– Хорошо. – Гарри вышел в комнату и кивнул Джавдету.
В жилище Пифии бедуин был необычайно оживлен. Зато Лео заметно нервничал. Может, ему в прошлый раз что-нибудь не то предсказали?

Агент Смит трижды стукнул кулаком в дверь.
– Кто там? – спросил китаец в белом костюме.
– Водопроводчик, – сказал агент Смит.
– Мы водопроводчика не вызывали, – сказал китаец. – У нас вообще водопровода нет. Мы на колодец ходим.
– Не морочьте мне голову, – сказал агент Смит. – Четырнадцатый этаж, между прочим. Какой тут колодец?
Китаец промолчал. Крыть было нечем.
– Я начинаю подозревать, что тут живут злостные неплательщики за воду, – заявил агент Смит. – Мне надо срочно снять показания водомера. Открывайте.
Рука китайца в белом костюме потянулась к замку. Китаец отпер дверь и впустил в квартиру широко улыбающегося агента Смита.
– Привет, Ли, – сказал агент Смит. – Как жизнь? Твоя хозяйка все еще промышляет подпольными гаданиям?
– Моя твоя не понимай, – сказал китаец, резко позабывший русский язык.
– Ага, – сказал агент Смит. – Это я у тебя еще миграционную карту не проверял.
Хозяйским жестом отстранив китайца в сторону, агент Смит вошел в комнату, где Лео и временно примкнувшие к Сопротивлению путники ожидали возвращения Джавдета.
– Ба, да это же знакомые мне лица, – протянул агент Смит, обводя присутствующих пистолетом. – Камрад Лео, я очень рад видеть вас в относительно добром здравии. Кто это с вами? Вижу их впервые, хотя личности примечательные. Вы кто? – Он ткнул пистолетом в стрелка.
Стрелок не любил, когда в него тыкают пистолетами.
Джек Смит-Вессон был быстр. Его рука метнулась к кобуре со скоростью пикирующего истребителя. Стрелял он, как обычно в таких ситуациях, с бедра.
Агент Смит оказался еще быстрее. Он уклонился от выстрела с такой скоростью, что его силуэт показался размазанным по краям, и пуля вонзилась в стену за его спиной, отбив приличный кусок штукатурки.
Множественная Вселенная содрогнулась от удивления, ибо случилось невиданное.
Стрелок промахнулся.
– Антиобщественное поведение еще доведет вас до цугундера, – пообещал стрелку агент Смит. – Кстати, не советую вам повторять вашу попытку. Если вы это сделаете, я могу рассердиться. А я очень неприятен в гневе.
Джек крутанул револьвер на указательном пальце. На лице стрелка невозможно было прочитать никаких эмоций.
– Каких сюрпризов мне следует ждать от вас, юноша? – спросил агент Смит, поворачиваясь к Гарри. – Тоже стрелять будете или на кулаках поборемся? По первости-то все стреляют, но потом оставляют сии дурные манеры в прошлом.
– Никаких сюрпризов, – сказал Гарри.
– Разумный подход, – одобрил агент Смит. – Разумный, но скучноватый.
Как только он отвернулся от стрелка, Джек повторил свою попытку. От стены отвалился еще один кусок штукатурки.
– Ну, все, – обиженно сказал невредимый агент Смит. – Я рассердился. А я вас, между прочим, предупреждал.
С громким криком «банзай!» Джавдет вылетел из кухни в великолепном броске, которому позавидовал бы любой игрок в американский футбол. Плечо бедуина врезалось в живот агента Смита, и порождение Матрицы со всего маха влепилось в стену. Очки слетели с лица Смита, но пистолета из рук агент не выпустил.
Джавдет здраво рассудил, что лестница наверняка перекрыта, сгреб стрелка и Гарри под мышки и с не менее громким криком «За мной!» выпрыгнул в окно. Чуть замешкавшись, Лео последовал за ним.
Агент Смит как раз закончил выковыривать свое тело из толстого слоя штукатурки, сохранившей его силуэт, когда в комнату ворвался запыхавшийся агент Доу.
– Ушли? – спросил он.
– В окно, – сказал агент Смит. – Не стой столбом, догоняй.
– А ты?
– А я отсюда посмотрю.
– Ладно, – сказал агент Доу, взял короткий разбег и покинул комнату таким же нецивилизованным способом, как Джавдет со товарищи.
– Наша служба и опасна, и трудна, – пробормотал агент Смит и пошел на кухню. – Что же вы, гражданочка, творите? Вы что, не видите, что ваши нетрадиционные методы лечения не производят ровным счетом никакого эффекта? Мы ведь в цивилизованном мире живем, между прочим. Народная медицина сейчас уже не рулит.
– Много ты в народной медицине понимаешь, – огрызнулась Пифия. – Дай тебе волю, ты бы всех электрошоком залечил, ирод.
– А что, неплохая идея, – сказал агент Смит. – Это я по поводу электрошока. Я и сам его по утрам принимаю. Бодрит.
– Ты всех-то по своей мерке не равняй. Мало ли что тебя бодрит. Электрошок, прыжки с самолета без парашюта, запах напалма по утрам… Кстати, можешь не извиняться по поводу вазы.
– И не собирался, – сказал агент Смит. – Но попомни мои слова, Пифия. С этого дня ты у меня под колпаком, и как только ты совершишь хоть какую-нибудь ошибку, я тут же окажусь рядом, и никакие заступники тебя не спасут.
– Не пугай ежа ужом, – сказала Пифия.
Агент Смит вышел, громко хлопнув дверью. От этого удара закачалась ваза на холодильнике. Закачалась, но все-таки сумела устоять, хотя была от предсказанного Пифией падения в опасной близости.
– Нет, ну что сегодня за день-то такой, – пробормотала Пифия и запустила в вазу сахарницей.

ГЛАВА 5

Если вы убили агента, это еще не означает, что вы убили агента.
Морфеус.

Волшебники не умеют летать.
Зато они умеют левитировать. На взгляд постороннего человека между двумя этими понятиями нет абсолютно никакой разницы, но стоит вам только заикнуться об этом в присутствии волшебника, как вы огребете двухчасовую лекцию на затронутую тему. Читая лекцию, волшебник будет оперировать терминами, вам едва известными, терминами, вам совсем незнакомыми, и терминами, которые он выдумает на ходу. Если в итоге вы не будете превращены в лягушку, тритона или другое малоприятное существо без малейших способностей к полету, считайте, что вам повезло.
Гарри умел левитировать и почти не боялся высоты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32