А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они долго прилаживали его к носу лодки.
– Это трон для лошади, – улыбнулся негр.
Четверо беглецов начинали что-то понимать.
Затем африканцы ловкими движениями связали уставшего «коня». Животное подтащили к лодке и привязали к бревну. Крокодил как бы составлял с суденышком одно целое.
Беник захохотал, как ребенок:
– Вот это мысль! Гляди-ка, Жан-Мари! Кайман может шевелить одними лапами!
– Что и требуется! Остается только надеяться, что он захочет ими двигать.
– Но ведь они обещали!
– Посмотрим.
Тем временем чернокожие объявили, что все готово и можно отчаливать.
– Но не плохо бы объяснить, как управлять этим экипажем!
– Белые до сих пор не поняли?
– К сожалению, нет!
– Масса садится здесь. – Африканец указал на тот конец бревна, что выступал перед носом крокодила. – Крокодил хочет есть, он плыть на запах, плыть вперед. Он не достать человек, а все время плыть на запах.
Догадавшись, бывший тюремщик разразился диким хохотом.
– Проще, чем выкурить трубку, – проговорил он сквозь смех.
– Просто и гениально – из прожорливого гиганта сделать мотор! Но кто же станет приманкой?
– Да ведь он же никого не съест!
– В принципе, нет. Но если веревки ослабнут или он порвет их…
– У него в пасти палка.
– А если она сломается…
– Не бойтесь!
– Если вы, месье Феликс, не возражаете, если вы, дядя, и вы, матрос, не против, туда сяду я.
– Но почему именно ты, Ивон? Почему, к примеру, не я?
– Да потому, что я легче всех.
– Ну и что из этого следует?
– Многое. Вот вы, дядя, сколько весите?
– Килограммов восемьдесят – восемьдесят пять.
– Жан-Мари – столько же, месье Феликс и того больше.
– Точно.
– Так вот, дядя. Если вы плюхнете свои восемьдесят пять килограммов на тот конец бревна, что будет?
– Лодка накренится.
– И поползет, как черепаха. В то время как мои тридцать пять – сорок кило ничего не изменят.
– А ведь парень прав! Что ты думаешь, Жан-Мари?
– Из этого юнги будет толк.
– И все же, малыш, если зверь вырвется…
– Кто не рискует, тот не выигрывает. К тому же ничего пока не случилось.
– Ну что ж, будь по-твоему, сынок.
Ивон выскочил из лодки и мигом вскарабкался на бревно. Крокодил заметил мальчика, усевшегося в двух метрах от его пасти. Взбешенный, он ринулся вперед.
– Торопитесь! – вскричал мальчуган. – А не то я отчалю один.
Трое мужчин еле успели забраться в лодку. Жан-Мари бросил неграм деньги, поблагодарил еще раз, и диковинное судно пустилось в плавание. Бывший сержант занял место на корме, дабы управлять им.
Предсказания двух африканцев сбылись, ибо ни один, даже самый сильный, матрос на королевских галерах не отдавался работе с таким жаром, как плененный кайман.
Берега проносились мимо с неимоверной быстротой. Трое пассажиров, включая Ивона, наслаждались путешествием, а четвертый задавал направление судну, то и дело налегая на хвостовое весло.
Подгоняемый голодом, а возможно и страхом, крокодил трудился вовсю.
Тантал note 114 Note114
Тантал – герой древнегреческой мифологии, сын Зевса, который был обречен богами на вечное мучение в подземном царстве за то, что разгласил их тайны; он не мог утолить жажду и голод.

– так с легкой руки Беника стали его называть.
– Кажется, наша лошадь понесла! – улыбался Жан-Мари. – Эй! Ивон! Ну, как ты там?
– Все в порядке, матрос!
– Не заснул?
– Одним глазом посматриваю!
– Добро, мой мальчик.
С наступлением ночи никто не изъявил желания спать, и плавание продолжалось.
С первыми лучами солнца их взору открылась живописная равнина.
Кайман зафыркал. Он явно запыхался.
Тантал был голоден. Тантала мучила жажда. Тантал утомился. Его коротенькие лапки работали медленнее, чем накануне.
– Матерь Божья! Бьюсь об заклад, что он давал семь узлов. Вот это работа! Не сделать ли нам остановку?
– Причаливаем! – скомандовал Беник. Он был старше всех по званию, и его единогласно избрали капитаном.
Самое время. Силы Тантала на исходе. Он кашлял, напрягался, сбивался с ритма и без толку барахтался в воде.
Лодка причалила к берегу. Это было последнее усилие загнанного животного. Из горла его хлынула кровь, он испустил предсмертный хрип и застыл неподвижно.
Ивон, долго сидевший в неудобной позе, очень устал и даже не смог сразу подняться на ноги. На берег мальчуган выбрался на четвереньках, затем встряхнулся, разминая онемевшие ноги.
– Пожалуй, нужно отвязать зверя, – сказал Беник. – Пока он выполнял роль буксира, все было в порядке. Но теперь это только обуза.
– Берегитесь! – вскричал Феликс. – Кайманы живучи! Берегитесь агонии!
– Черт побери, палка выпала из его пасти!
– Я знал это, – гордо проговорил Ивон.
– И ничего не сказал!
– Я заметил еще вчера, когда отчаливали.
– Почему же ты молчал?
– Не такой я дурак! Вы бы сменили меня на посту и дело не пошло бы так быстро.
– Несчастный, а если бы крокодил сожрал тебя?!
– Дядя! – отвечал отважный юнга. – Не вы ли говорили, что я включен в состав экипажа на правах матроса, на равных правах со всеми? Так вот: я выполнял приказ, как подобает истинному моряку!
– Ивон, друг мой, – Феликс по-мужски пожал мальчишке руку, – ты настоящий герой.

ГЛАВА 6


Отдохнувший светлеет, взволнованный чернеет. – Предположение Беника. – Синий попугай мамаши Бигорно. – В путь. – Обитатели леса. – Одни в чаще. – На последнем дыхании. – Река. – Жан-Мари – умелец и музыкант. – Индейцы. – Холодный прием. – Страшная кухня. – Отрубленная голова.

События разворачивались с такой головокружительной быстротой, что за все это время Феликс Обертен едва ли имел возможность поразмыслить о своем недуге. Речь до сих пор шла о спасении своей шкуры, а белая она или синяя, не имело серьезного значения. Главное было защитить жизнь и свободу. В этом, как мы убедились, Феликс преуспел. Теперь, когда главная опасность осталась позади, можно было перевести дух. Отдых, однако, никак не мешал парижанину думать.
– Почему и каким образом я, белый человек, чьи предки всегда гордились чистотой своей крови, оказался синим?! Помню, как сейчас, ужас при виде собственного отражения. С той поры ничего не изменилось, мне не стало лучше. Хорошо, что нет зеркала, иначе не отрывал бы глаз от удручающей картины. Недавно, увидев свое отражение в воде, я решил, что посветлел. Но боюсь, это лишь самообольщение. Мои милые товарищи тоже пытаются успокоить себя и меня. Спрашиваю в стотысячный раз: почему я стал индиго? Цветные бывают желтыми, красными или черными, но не синими! Если бы я еще стал негром, краснокожим или китайцем, у меня были бы сородичи. А так я единственный в своем роде, уникальное чудовище. Эй, Ивон! Ну, как ты находишь меня сегодня?
– Вы посветлели, заметно посветлели!
– Но ты говоришь это каждый день!
– Нет, месье, каждое утро.
– Почему каждое утро?
– Потому что утром вы кажетесь мне менее синим. И не только мне. Дядя и Жан-Мари тоже замечают это.
– Так оно и есть, месье, мальчишка говорит правду. Когда вы отдохнете, синий цвет становится менее заметен.
– То есть вы хотите сказать, что я синею временами, когда сильно переутомляюсь.
– Именно!
– Странно!
– Не ломайте голову, месье. Белый ли, цветной ли, для нас троих это не имеет значения. Мы любим вас и просим всегда рассчитывать на нашу привязанность, что бы ни случилось!
– Милые, замечательные, мои друзья, если бы вы только знали, как ободряют меня, как помогают побороть уныние ваши теплые, сердечные слова!
– Не печальтесь, месье.
– Не знаю, кто я такой, но мне все видится в черных тонах.
В это время Жан-Мари неосторожно упомянул о том, что Феликс превращается порой в негра.
– Я чернею, не так ли?
– Так, немножечко…
– Это еще хуже.
– Терпение, месье. – Ивон с детской деликатностью умел иногда приободрить Феликса. – Ясно, что это не может продолжаться бесконечно. Вы выздоровеете, я уверен. Вот доберемся до индейцев, друзей Жана-Мари… говорят, они алмазы лопатой гребут… набьем себе карманы, вернемся во Францию, и вы пойдете к самому лучшему врачу.
– Глупости! – вдруг прервал его Беник. – Врачи ни черта не смыслят в этих делах. Думаю, нужно отслужить дюжину молебнов…
– Но почему? Ведь я, кажется, не провинился перед Богом!
– Простите, месье, но вот уже несколько дней меня мучает одна мысль…
– Объясните, друг мой.
– Как-то мы с Жаном-Мари вспомнили мамашу Бигорно из нашего городка. Ее муж ушел в море и не вернулся.
– Так что же?
– Он был лихой моряк, но хвастун, задира и шутник, каких мало. Однажды он привез из Бразилии попугая… но абсолютно синего, прямо как вы, совершенно такого же цвета… Не знаю, продолжать ли мне…
– Говорите, дружище.
– Ну так вот! Я и подумал: а что, если душа Бигорно переселилась в того несчастного сатанита, что вы подстрелили? Бигорно, чтобы отомстить вам, сыграл эту шутку, покрасил вас под цвет своего попугая… будь он трижды проклят. Бигорно страсть как любил посмеяться. Но может быть, несколько месс смягчат его, и он решит, что с вас хватит. Как только доберемся до почты, сразу отправлю письмо в Роскоф нашему приходскому священнику. Он поймет.
– Отчего, в таком случае, я чернею? – поинтересовался Феликс.
– Черт побери! Вот этого-то я и не знаю. А ты что думаешь, Жан-Мари?
– Думаю, месье Феликса околдовали англичане. Они известные безбожники и колдуны.
– Но на корабле был священник.
– Это ничего не меняет.
– А по-моему, – вмешался Ивон, – это болезнь, и болезнь, которую можно вылечить.
– Кто тебе сказал?
– Я сам так считаю! У вас есть мнение, у меня – тоже.
– И я разделяю его, мой мальчик! Но если наука не знает подобных случаев и не умеет бороться с ними, тогда не на что надеяться. Страшно себе представить: вот возвращаюсь в Париж, вокруг меня то и дело собираются толпы зевак, я становлюсь посмешищем для собственных служащих, вызываю отвращение у жены и ужас у дочери! Ах! Лучше уж забыть, не думать обо всем этом! Но все вокруг напоминает о моем кошмаре: синяя птица, синий цветок, синяя бабочка. Даже небо я мечтал бы теперь всегда видеть в тучах, серым. Все, что есть синего на свете, терзает душу, лишает рассудка. Разве вы не замечаете: ведь я постоянно прячу свои руки, поглубже засовываю в карманы, благо они у меня большие!
– Не будем больше об этом, месье. Оставим невеселую тему.
– Итак, буксира у нас нет. Что будем делать?
– Полагаю, мы должны продолжать путь пешком, идя вдоль реки.
– Послушайте-ка, а я ведь так и не спросил у вас, как она называется.
– Там, в городе, ее называют Рио-Мараим, или река Марахао.
– Понятно.
– Недалеко от ее истока начинается дорога в небольшое селение Бом-Ферас.
– Вот туда-то мы ни за что не пойдем.
– Но нам нужно пополнить свои запасы.
– Каким образом?
– У меня осталось еще немного денег.
– А если нас арестуют?
– Но за что? Скорее всего нас уже никто не преследует. Во всяком случае, в этих местах. За селением начинается густой лес, затем горы. А там мои друзья.
– Им можно доверять?
– Думаю, что можно. По крайней мере, очень надеюсь. А кроме того, у нас нет другого выхода. Мы вне закона.
– Вы правы. В нашем положении приходится рисковать. Я предпочитаю нынче дикарей – детей природы цивилизованным варварам.
– Вот и хорошо! В путь! И чем скорее, тем лучше.
Путешественники приближались к истоку реки, местность становилась все более заболоченной. Но друзья, доверившиеся Жану-Мари, смело шли вперед. Бретонец оказался отличным проводником, у него был собачий нюх. Вокруг царила такая красота, что Феликс Обертен, забыв о своем горе, окрестил эту местность земным раем. Каких только птиц им не попадалось: белоснежная цапля, роскошный тукан note 115 Note115
Тукан – птица из отряда дятлообразных с большим клювом и ярким оперением.

, разноцветные колибри note 116 Note116
Колибри – маленькая длиннокрылая птичка с очень яркими перьями.

. В душе парижанина вновь проснулся заядлый охотник. Он страстно мечтал о ружье, пусть даже о том, что выстрелило в треклятого сатанита. А каким прекрасным трофеем оказалась бы вон та жирная утка! Если ее как следует приготовить на костре…
Но, увы! В их арсенале был один револьвер, и только.
Благополучно преодолев болота, они оказались в первозданном лесу. Их окружали гигантские деревья. Большие и маленькие, всевозможных форм и необыкновенной красоты цветы – лазоревые и кроваво-красные, желтые и фиолетовые – наполняли воздух волшебным ароматом. Бесчисленные лианы note 117 Note117
Лианы – растения, не способные самостоятельно сохранить вертикальное положение стебля и использующие в качестве опоры другие растения, скалы, постройки.

обвивали вековые стволы.
Феликс, как истинный горожанин, восхищался этим буйством природы. Ивон резвился и шалил, словно школьник на каникулах.
Однако сказка продолжалась недолго.
Лес все сгущался, ветви деревьев сплелись в единый купол, не пропускавший солнечные лучи. Исчезли цветы и лианы; пропали птицы и звери. Стало тяжело дышать.
Не стоит и говорить о том, как трудно было пробираться сквозь чащу. Людям не хватало воздуха.
Феликс выбился из сил первым. Ивон поначалу крепился, но вскоре и он замедлил шаг, едва переставляя ноги. Лишь двое матросов держались молодцом.
Жан-Мари все время склонялся к земле, ища чьи-нибудь следы. Но ничто не выдавало присутствия индейцев. Беник не отставал. Он тоже добросовестно изучал землю под ногами.
– Мы на верном пути, – без конца повторял бывший тюремщик. – Я в этом абсолютно убежден. Часа через два выйдем к реке.
– А индейцы?
– Они как раз и живут по берегам этой реки. Там много, очень много селений.
– Ты уверен?
– Как в том, что меня зовут Жан-Мари.
– Ну так, вперед! Мне не слишком улыбается ночевать в этом проклятом лесу, где ни попить, ни поесть. Да и не видно ни черта, кроме деревяшек. Сюда и солнце-то не желает заглядывать.
– Скажи, матрос, – обратился к проводнику Ивон, – не можем ли мы передохнуть?
– Ты в состоянии пройти еще хоть немного, мой мальчик?
– Если это необходимо.
– Это необходимо. Беник прав: в этом лесу нельзя ночевать.
– Из-за зверья, не так ли?
– Здесь и зверья-то не видно! Просто воздух нездоровый, недолго и лихорадку подхватить.
– А дикие звери… Я читал в книжках о путешественниках…
– Глупости пишут в этих книжках!
– А чем тут, скажите на милость, питаться несчастным диким животным?
Они не такие дураки и предпочитают прерии note 118 Note118
Прерия – равнинное степное пространство с высокими густыми травами в Северной Америке к западу от реки Миссури.

, поляны, берега рек. Одним словом, места, где есть чем поживиться. Кайманы, ягуары note 119 Note119
Ягуар – хищник семейства кошачьих.

, змеи, тапиры note 120 Note120
Тапир – массивное животное с копытами и небольшим хоботом, внешне неуклюжее, но подвижное.

; пумы note 121 Note121
Пума – млекопитающее животное семейства кошачьих.

и прочая живность, маленькая и большая, хищники и их жертвы, все, как и человек, бегут из такого жуткого леса, где можно подохнуть с голоду, и не поможет ни полный карман денег, ни ружье. Заметьте, ни одно живое существо не встретилось нам в бесконечной чаще.
Несмотря на усталость, беглецы шли и шли вперед. Силы уже почти оставили их, как вдруг – о, счастье! – они заметили поляну. Сквозь зелень пробивался свет. Вспорхнула птица, какой-то зверек кинулся из-под ног. По словам Жана-Мари, все это неопровержимо доказывало, что лес заканчивается.
И действительно, вскоре друзья вышли на берег широкой реки с прозрачной, чистой водой.
Радостное «ура» огласило тишину. Изнемогая от жажды, несчастные бросились к воде.
– Стойте! – закричал Беник. – Я не уверен, что вода пойдет нам на пользу!
– Но мы только самую малость, – оживился Жан-Мари.
– Хватит! Слышишь, Ивон?
– Ай, матрос!.. Какая благодать!
– Хватит! Я сказал: хватит! А не то загнешься! И вы, месье Феликс, поостерегитесь. Не пейте залпом!
– Скажи, матрос, коль скоро ты все знаешь: где мы находимся, хотя бы приблизительно?
– Нам повезло. Мы вышли именно к той деревне, где живут мои старые друзья, индейцы урити.
– С чего ты взял?
– А посмотри-ка вон туда: видишь маленькую бухточку на том берегу?
– Прекрасно вижу. Да там полдюжины пирог на приколе!
– Вот-вот.
– Как же нам перебраться? В реке наверняка полно охотников до свеженьких бифштексов note 122 Note122
Бифштекс – мясо в виде котлеты, провернутое или отбивное. Здесь: человеческое мясо.

.
– К тому же она, должно быть, глубокая, а я плаваю как топор. И Ивон не лучше.
– Это не беда. Я готов переплыть реку.
– Ну и что?.. Что вы скажете индейцам? Не забывайте, они не знают французского.
– Так что же делать?
– Я знаю, как привлечь их внимание.
– Да на берегу же ни души.
– Их хижины совсем близко, я позову.
В ту же минуту Жан-Мари как-то по-особенному сложил руки у рта к издал резкий, ни на что не похожий звук.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51