А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Льюис последовал за Вейнрайтом, чтобы узнать, как записаться в Общество, его также интересовало, какой портной шил ему накидку.
– Давайте все выйдем, – предложила леди Мертон. Мертон помог дамам подняться, и все отправились посмотреть на кружащих над домом воронов.
Чарити и Мертон несколько отстали от остальных, затем свернули к задней части дома и остановились под старой яблоней.
Чарити сказала:
– Спасибо, что написали леди Бат, папа так счастлив.
– Редли Холл пожинает лавры, Кифер Холл вообще не в счет, но Лонглит!… Вообще-то я написал лорду Бату, но на эту приманку, я говорю о призраках, клюют обычно леди…
– Вы считаете это чепухой, правда, Мертон?
– Увидеть – значит поверить. Я не видел еще ни одного призрака.
– Но вы же слышали, что происходило в Оружейной комнате, и видели результаты.
– Я видел также девицу с фермы, которую Льюис послал в мою комнату и Старого Неда, завернутого в вашу шаль, и знаю, что Монтис спускала чучело на веревке, чтобы попугать маман. Все это говорит о том, что духами можно управлять, они вовсе не сверхъестественные существа.
– Оружейная комната была заперта, а вещи летели на пол.
– Возможно… Но у Багота есть ключ, – при этих словах он пригнулся, так как пара воронов пролетела над его головой, почти задев крыльями. – Вот если бы сейчас объявили о помолвке в семье или о рождении ребенка, я, пожалуй, поверил бы в сверхъестественные силы. Так как маман вдова, вороны должны предсказывать судьбу.
– Или что на них нападает коршун, – добавила Чарити, вернув его с высот на землю.
– Нет, нет. Проза исключается, нам предстоит романтическое событие. – Он взял обе ее руки в свои и повернул девушку лицом к себе. – Если вы хотите убедить меня в реальности легенд о призраках, воронах и тому подобном, в этом доме должна немедленно состояться свадьба.
Девушка видела, как в глазах его плясали озорные огоньки.
– Какая неудачная шутка, Мертон.
Ворон уселся на ветке яблони и «одобрительно» каркнул.
– Вы не успели повесить шляпу на крючок, как снова должны отправляться в дорогу. Неужели не устали колесить по деревням? Если бы вы были помолвлены, вам было бы неприлично оставаться в Кифер Холле, пока отец ловит призраков в Лонглите. Другое дело свадьба…
Чарити игриво взглянула на него из-под опущенных ресниц.
– Но Льюис еще не сделал мне предложения, сказала она.
– Негодница!
– И естественно, что я не могла бы принять предложение без разрешения отца.
– Я говорил с ним вчера, для этого и ходил в его комнату. Он выразил бурный восторг по поводу возможности сбыть вас с рук, после чего мы перешли к обсуждению других дел.
– Восторг?! Да я была для него послушной рабыней все годы. Отец действительно выразил радость?
– Нет. Он сомневается, что вы захотите отказаться от жизни, полной приключений и захватывающей охоты за привидениями, а также милых вашему сердцу обязанностей его секретаря. Но Мистер Вейнрайт дал разрешение задать этот вопрос рам.
– Мне и в самом деле трудно сделать выбор, – сказала она, изображая нерешительность.
– Чарити! Не вы ли говорили, что вам надоели бесконечные поездки?
– Да… Но жить с тираном… Неизвестно, что лучше.
– Вы же знаете секретный прием, как управлять тираном, – сказал Мертон, крепко прижимая ее к себе. – Надо только попросить больше, чем вы хотите получить. – Он прижался губами к ее губам, чтобы не дать ей возможности возразить. Ворон каркнул еще раз и присоединился к остальным птицам, описывавшим над домом стремительные круги. Но Чарити и Мертон забыли о них и обо всем на свете. Ее руки обвились вокруг его талии. Этот робкий жест придал Мертону решительности. Он так страстно сжал ее в объятиях, что голова у нее закружилась, а от долгого горячего поцелуя она чуть не задохнулась. Волна счастья, не испытанного ранее, захлестнула ее. С ним пришло ощущение покоя – наконец-то у нее будет своя жизнь, свой дом с человеком, которого она полюбила.
После долгих объятий Мертон отпустил ее, но все еще вглядывался в ее глаза, не смея поверить, что это обворожительное создание к нему неравнодушно.
– Только что вы убедили меня, что есть вещи, трудно поддающиеся пониманию. Я слышал, как звенели небесные колокольчики.
– Не небесные. Это были колокола нашей церкви. Разве сегодня есть служба?
– Нет. Наверное, звонари упражняются. Но зачем вы так немилосердно вернули меня на землю, моя прелесть? Это прозаическая роль всегда принадлежала мне, разве не я обычно лишал все события их тайны и романтики?
– Только тайны. Я слишком дочь своего отца, чтобы меня можно было лишить романтического взгляда на жизнь. – Девушка поискала глазами воронов. Они перестали летать и сели на крышу Холла.
– Смотрите, Мертон! Птицы вернулись в гнездо.
– Они выполнили свою миссию. В следующий раз вороны совершат чудеса пилотажа перед рождением нашего первенца. Мы постараемся, чтобы они кружили над нами каждый год.
– Каждый год! Вы просите больше, чем вам действительно нужно.
– Мне нужны только вы. – Он посмотрел вверх на сидящих на крыше птиц. – Но вы же не захотите разрушить легенду, Чарити.
– В эту легенду вы все-таки верите, не так ли?
– Конечно, – сказал Мертон уверенно. – В Кифер Холле она всегда находила подтверждение.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18