А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А может, просто на Запад.
– Мисс Джеймс? Я – Сара Клейтон.
Слабый голос оторвал Кару от ее размышлений. Она инстинктивно прижала к себе Клея, сделала глубокий вдох и обернулась. У двойных дверей стояла маленькая женщина лет пятидесяти. С головы до пят она была одета в черное. Светло-каштановые волосы, тронутые сединой, были закручены в замысловатый узел на затылке. Глаза такой же формы, как и у Клея, только поблекшего голубого цвета. Грусть и горечь светились в них.
Тут Кара подумала о том, что следовало бы послать миссис Клейтон известие о своем прибытии, и объяснить, в чем, собственно, дело. Как она воспримет новость о смерти своей дочери? Эта бледная женщина с темными кругами под глазами казалась хрупкой, как яичная скорлупа. Инез маячила в открытых дверях, как будто ожидая дальнейших приказаний от своей хозяйки. Кара была даже рада этому: вдруг с миссис Клейтон случится истерика.
Кара глубоко вздохнула:
– Миссис Клейтон, вы никогда меня не знали, и мне нелегко сказать вам то, что я намеревалась сказать, но я не любительница бродить вокруг да около.
Глаза Сары Клейтон сузились. Она с головы до ног оглядела Кару. Лишь на секунду ее взгляд задержался на мальчике.
– Выкладывайте ваше дело, мисс.
Кара вспомнила про браслет. Покачивая Клея, она отстегнула украшение и протянула его миссис Клейтон. Сара Клейтон смотрела на широкое золотое кольцо с выгравированными на нем звездами и полумесяцем с таким видом, словно увидела змею.
– Это браслет вашей дочери, не так ли?
Женщина качнулась, как будто ее ударили. Выпрямив плечи, она сначала вспыхнула, а затем побледнела как смерть.
– У меня нет дочери.
Ее ледяной тон заставил Кару содрогнуться.
– Но ...
Женщина отвела взгляд от Кары и перевела его на ребенка. Не двигаясь, она замкнулась в себе.
– Может, в Гадсдене живут какие-то другие Клейтоны? Анна Клейтон сказала, что она из Гадсдена.
– У меня нет дочери. А теперь, пожалуйста, будьте добры покинуть дом.
Голос Сары Клейтон зазвучал громче. Она выговаривала каждое слово с такой тщательностью, словно Кара была глухой или придурковатой, или и то, и другое вместе.
Обозленная Кара поняла, что женщина ей лжет. Видно было, что она узнала браслет.
– Анна Клейтон умерла, – выпалила девушка. – Это ее сын. Я ищу ее семью, чтобы они взяли мальчика.
Сара Клейтон смотрела на мальчика с тем же выражением, как и на браслет.
– Убирайтесь. И его заберите с собой!
Прижимая ребенка к груди, Кара посмотрела через плечо хозяйки дома. Инез, с округлившимися глазами, стояла в дверях, ошеломленная развернувшейся драмой. Одного взгляда на Сару Клейтон было довольно, чтобы понять, что спорить бесполезно. Кара шагнула в сторону хозяйки, чтобы мимо нее выйти из комнаты.
Сара Клейтон подняла руки, как бы защищаясь. Ее слова потрясли Кару:
– Не проносите ребенка мимо меня! Убирайтесь! Вы слышите? Возьмите его и убирайтесь!
Испугавшись за мальчика, Кара поспешила вон из дома. Хозяйка дрожала как лист на ветру. Все еще бледная как полотно, она отступила в сторону, чтобы выпустить девушку.
Инез быстро проводила ее к выходу. Кара вышла на залитую солнцем веранду и глубоко вдохнула. Не говоря ни слова, Инез захлопнула за ней дверь.
– Нелегко нам с тобой придется, – прошептала Кара на ушко Клею. – Но провалиться мне на этом месте, если я когда-нибудь оставлю тебя с кем-нибудь, вроде этой женщины, бабушка она тебе или кто еще.
Только покинув дом, Кара осознала все произошедшее. По какой-то причине Сара Клейтон отказалась принять собственного внука. И несмотря на то, что прежде Каре была несносна мысль о расставании с малышом, она сейчас поняла, что, возможно, никогда не найдет родственников, которые заберут Клея.
Задумавшись, Кара брела по аллее, усаженной дубами, к дороге. Дом был недалеко от города, по крайней мере, по меркам Кары. Поэтому она решила дойти до постоялого двора пешком, полагая, что если она устанет, то попросит кого-нибудь подвезти их.
Девушка пыталась подсчитать в уме, сколько денег, зашитых в подол юбки, у нее осталось. Дейк должен был заплатить ей за путевые издержки и уход за Клеем, но ей не хотелось, поджав хвост, возвращаться к нему за деньгами. Да и заплатит ли он ей вообще? Теперь – когда она не смогла устроить мальчика.
Клей заплакал. Давно пора было его покормить. Поэтому девушка решила найти подходящее место и покормить его из бутылочки, которую она носила в своем просторном кармане. Поваленное дерево у дороги вполне подошло для этой цели. Она уселась, положила малыша на согнутую руку и стала шарить в кармане. Соска прилипла к ткани, поэтому она не сразу смогла вытащить бутылочку и дать ее Клею.
Легкий ветерок, который дул с самого утра, начал усиливаться. Сухие листья поднимались вверх и кружились в воздухе. Она наблюдала за дубовым листом, плясавшим на ветру, как вдруг какое-то движение на дороге привлекло ее внимание. Девушка подняла голову и увидела Инез, которая спешила ей вслед. Женщина вспотела, как будто ей пришлось преодолеть огромное расстояние. Подбежав к Каре, она на секунду остановилась, переводя дыхание.
Кара подвинулась, уступая ей место на бревне.
– Господи, Инез! Сядьте спокойно и отдышитесь.
Инез уселась и выдохнула:
– Спасибо, мэм.
– Кара, – поправила ее девушка.
Инез кивнула, все еще тяжело дыша. Но вот она заговорила:
– Я только хотела сказать, что вы нашли тех самых Клейтонов, но эта женщина никогда не признается в этом и не примет ребенка.
Инез посмотрела на мальчика, который своими розовыми губками нетерпеливо хватал соску.
– Я так и думала, – ответила ей Кара. – Только не пойму, почему? Вы знали Анну Клейтон?
– Да, мэм. С детства.
Инез уперлась руками в бревно и стала раскачиваться взад-вперед, глядя прямо перед собой.
– Анна Клейтон была самой красивой девушкой в этих местах. Но ее очень испортили родственники. Она всегда получала, что хотела, – до тех пор, пока не влюбилась.
Акцент Инез был таким сильным, что Каре приходилось напрягаться, чтобы ее понять.
– Она убежала?
– Да. Она убежала год назад. Даже не сообщила своей матери, зная, впрочем, что та едва ли будет беспокоиться. Через день после ее исчезновения Сара Клейтон поклялась, что дочь отныне мертва для нее и что она никогда не захочет увидеть ее снова. А еще через два дня хозяин умер во сне. Кое-кто говорит, что его околдовали, но я думаю, что, скорее всего, он умер от того, что его сердце было разбито.
– Околдовали?
– Заговорили.
– Заговорили ... – Кара повторила это слово с таким видом, словно понимала, о чем Инез говорит.
Потом Инез спросила:
– А что вы собираетесь делать с малышом Анны, бедное мое дитя?
Кара вынула соску у мальчика изо рта и опытным движением прижала его к груди, чтобы малыш срыгнул. Похлопывая его по спине, она пожала плечами:
– Наверное, возьму его с собой. Я направляюсь в Калифорнию.
– Но это же очень долгий путь. Через океан, как я слыхала.
Кара улыбнулась.
– Это у океана, но не за океаном. Но отсюда до Калифорнии – целое море прерий. А вот их я бы никогда больше не хотела видеть.
– А как ребенок оказался у вас?
Кара вздохнула.
– Случайно. Офицер-северянин, только что демобилизовавшийся из армии, принес его под курткой к моим дверям. – Кара улыбнулась при этом воспоминании, которое было для нее таким же ясным, как канзасское утро. – Он наткнулся на фургон Анны Клейтон. Дейк предполагает, что на них напали бандиты. Анна только что родила Клея, как мы называем мальчика. Перед смертью она попросила Дейка отвезти малыша к ее родне в Гадсден, что он и пообещал ей сделать.
Кара сняла с руки браслет и дала его Инез.
– Он снял этот браслет с ее руки, чтобы не было сомнения в том, что это сын Анны.
– Да, это точно ее украшение. Отец подарил ей его на пятнадцатилетие.
Инез помолчала.
– Анна была одна?
– Нет. С ней были двое слуг. Они оба тоже убиты. Она сказала, что ее муж умер. Слава Богу, он не видел этого нападения. Дейку пришлось оставить их в степи: приближалась ночь, и ему пришлось увезти ребенка.
Кара подняла голову и увидела, что Инез плачет и утирает глаза уголком подола.
– Извините, что я так грубо об этом рассказываю. Я не знала, что вы примете это близко к сердцу.
– Я была близка и с ней, и с двумя другими погибшими. Они были из этих мест. Даже не могу себе представить, что они погибли в прериях Канзаса. Иногда я спрашиваю себя, почему Богу угодно, чтобы происходило то, что творится в последнее время.
– Моя бабушка всегда говорила: «Господь управляет повозкой, и пассажирам не следует глазеть по сторонам и высматривать, что там на обочинах». Но, между нами говоря, иногда мне кажется, что он уснул с вожжами в руках.
Инез улыбнулась.
– Если вы подождете, я вернусь в дом и пошлю за вами человека с повозкой. Он отвезет вас в город. Не очень-то удобно идти в город с ребенком на руках. И, наверное, будет дождь.
Кара покачала головой и улыбнулась.
– Очень любезно с вашей стороны, Инез, но мне о многом надо подумать. Если вдруг свершится чудо и эта женщина захочет видеть Клея, я буду с ним в меблированных комнатах миссис Ранделл в Гадсдене еще денек-другой – до тех пор, нока не решу, что делать дальше. А потом я, наверное, смогу написать вам ...
Инез покачала головой.
– Нет, мэм. Мне не нужны письма, я и читать-то не умею.
– Есть еще вероятность, что обо мне будет знать Дейк Рид из поместья Риверглен под Декейтером. Очень небольшая вероятность.
Инез встала и помогла подняться Каре.
– Я запомню, – пообещала Инез, – но не думаю, что миз Клейтон изменит решение.
Кара сунула пустую бутылочку в карман.
– У вас доброе сердце, миз Кара. Храни вас Господь! Заботьтесь о малыше.
– Постараюсь.
Каре оставалось только направиться в сторону Гадсдена, оставив Инез посреди дороги.
Дейк спешился перед низким частоколом, окружавшим первый дом в окрестностях Гадсдена. Его привлекла свежая надпись на стене, предлагающая жилье и стол путешественникам. Он отряхнул пыль со своей куртки и решил, что Кару Кальвинию Джеймс искать больше не придется. Северный ветер гнал тучи и усиливался всю вторую половину пути. Дейк посмотрел на небо, моля Бога, чтобы дождь не начался, прежде чем он найдет девушку.
Дверь открыла высокая стройная женщина лет сорока. За ней вертелись мальчик и девочка, которым на вид было лет по десять. Они с любопытством смотрели на него. Дейк тут же узнал куклу с глазами-пуговицами, которую девочка держала в руках. Молодой человек представился и коротко объяснил, что разыскивает Кару Джеймс. Дети, явно разочарованные этим вопросом, тут же потеряли к нему интерес и быстро ушли.
– Меня зовут Джудит Ранделл. Входите, мистер Рид, – пригласила его женщина. – И, пожалуйста, не обращайте внимания на эту парочку. С тех пор как мой муж погиб на войне, они в каждом мужчине видят возможного кандидата мне в мужья и им в отцы.
Дейк пожал плечами.
– Извините, мэм.
– Могу я узнать, почему вы разыскиваете мисс Джеймс?
Успокоенный тем, что женщина явно знает Кару, Дейк почувствовал облегчение.
– Я нанял ее, чтобы она ухаживала за сиротой-ребенком, которого я нашел в степи, а пару дней назад я ... у меня семейные неприятности, поэтому она отправилась в Гадсден без меня.
Женщина раздумывала, правду ли он говорит.
– Малыш Клейтон?
– Да-да. Она здесь?
– Она должна скоро вернуться. Вообще-то, я надеюсь, что она успеет вернуться, прежде чем пойдет дождь. Она понесла мальчика в дом Клейтонов. Это недалеко.
Итак, он не успел попрощаться с маленьким Клеем. Дейк расстроился больше, чем предполагал. А если ему так плохо, то что должна испытывать Кара от этой потери? Несколько недель назад она рвалась в Калифорнию. Теперь он не был уверен в том, что ее желание не изменилось. Хоть девушка и не говорила ничего по этому поводу, он знал, что она будет больше него самого скучать по малышу: ведь она так привязалась к нему с тех пор, как начала заботиться о мальчике и кормить его.
– Вы знали Анну Клейтон? – спросила миссис Ранделл, приглашая Дейка в гостиную.
Простая мебель была отполирована до блеска. На спинках стульев и кресел лежали вязаные салфеточки.
Рид выбрал крутящийся стул, стоявший возле уютно горевшего камина. Он сел и положил шляпу на колени.
– Нет, мэм. Я впервые увидел ее перед ее смертью.
– Грустная история ...
– Как так, мэм?
Джудит Ранделл покачала головой, как будто собиралась раскрыть какую-то ужасную тайну. Она наклонилась вперед и почти шепотом стала ему рассказывать:
– Она убежала с янки, дайте-ка подумать ... год или чуть больше назад. Я не решилась рассказать мисс Джеймс об этом. Она из Канзаса, и я не хотела рассказывать всякие истории об ее родных местах. Это могло ее обидеть.
Женщина задумчиво помолчала, а затем спросила:
А. вы что делали в Канзасе?
Дейк счел, что не стоит говорить вдове о себе слишком подробно. Поэтому он сказал:
– Я почти разорен, как и большинство людей после войны. Канзас был не хуже других мест.
Не вся правда, конечно, но и не ложь.
На крыльце раздались шаги. Джудит пошла открывать дверь. Дейк встал. Он узнал голос Кары, зазвучавший в коридоре. Через секунду, которая показалась ему вечностью, он с облегчением вздохнул: Кара вошла в комнату с Клеем на руках. Джудит предупредительно оставила их наедине. Рид подумал, что он никогда больше не отпустит девушку от себя. Он бросил шляпу в кресло и подошел к Каре. Она вся промокла.
С таким видом, как будто ему не нужно объяснять, как он здесь оказался, Дейк сказал:
– Ты промокла.
Ее встревоженные глаза были цвета льда.
– Ты не в тюрьме?
– А я там и не был.
– Это замечательно – иметь в городе такое влияние.
Он сделал навстречу девушке еще один шаг.
– Йенсен не может задержать меня без доказательств.
– Ну да. Есть же убедительное алиби Минны. – Она отпрянула назад. – Что ты здесь делаешь?
– А почему бы тебе просто не признать, что ты ревнуешь к Минне, и это тебя мучает?
– Ревную?!
Она бросила одеяло мальчика на спинку стула и задумалась.
– Да ты последний, кого я буду ревновать, Дейк Рид!
– Потому что тебе на меня наплевать.
– Ты прав.
Дейк стоял на расстоянии вытянутой руки от девушки.
– И ты собиралась оставить Алабаму, не прощаясь?
– Да.
– Я здесь, чтобы доказать, что это было бы самой большой ошибкой в твоей жизни.
– А может, мистер Рид, это и не ошибка вовсе? И вы это знаете.
Не обращая внимания на ребенка, которого она держала на руках, Дейк привлек ее к себе. И когда его губы уже были совсем близко к ней, Кара все поняла, и ее глаза широко открылись.
– Я не ...
Поцелуем Дейк зажал ей рот и не отпускал до тех пор, пока она не перестала сопротивляться. Кара глухо застонала, и приподнялась на цыпочки. Рид запустил руку в ее кудри, а другой рукой крепче прижал девушку к себе. Она не двигалась, когда его губы ласкали ее. Неистовое желание – такого он никогда не испытывал прежде – поднималось в нем. Кара была с ним, и он хотел зайти дальше, чем осмеливался раньше.
Тут Клей принялся извиваться и плакать, обиженный тем, что двое взрослых зажали его. Дейк отпустил Кару. Ее щеки покраснели. В ее глазах он видел сожаление по поводу прерванного поцелуя. Она отступила назад.
– Посмотри, что ты сделал, – сказала она.
– Что я сделал, Кара?
Девушка прижала мальчика к плечу и стала баюкать его.
– Из-за тебя я так запуталась, что уже ничего не понимаю.
– Тогда тебе придется сознаться в своих чувствах ко мне. Поедем со мной домой.
– Что?
– Что-то связывает нас с тех пор, как я впервые тебя увидел. Не отрицай, и ты тоже это чувствуешь. Поедем со мной в Риверглен.
Она яростно затрясла головой. Он видел, что она борется с собой.
– Нет, я не могу. Я направляюсь в Калифорнию. Я говорила тебе об этом.
Ее глаза подозрительно заблестели, и она попыталась улыбнуться.
– А теперь, если ты позволишь, мне надо переодеть Клея.
Она уже собралась было убежать, но Дейк, резко меняя тему разговора, схватил ее за руку и спросил:
– Ты разыскала Клейтонов?
– Да, но его бабушка не хочет брать мальчика. Я ни за что не оставлю его с этой старой ведьмой.
Дейк нахмурился и погладил кудри малыша.
– Как это «не хочет»?
– Это долгая история. Короче, похоже, Анна Клейтон сбежала с каким-то человеком, и теперь мать отказывается признавать ее своей дочерью. Клянусь, Дейк, ты не представляешь, сколько ненависти в ее глазах! Можно подумать, Анна убежала с самим дьяволом!
– Или с янки.
– Вот это и произошло, – тихо сказала девушка.
– Мне эту же историю рассказала твоя хозяйка.
Кара вздохнула.
– Ты можешь себе представить, что кто-то не хочет Клея?
– Нет.
Дейку не понадобилось дважды обдумывать свой ответ. Он понял, что может удержать Кару. Но в то же время, ему не хотелось играть на ее чувстве к ребенку.
– И что ты собираешься теперь делать?
– Я? Лучше скажи, что мы собираемся делать? Ты так же отвечаешь за ребенка, как и я!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32