А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Где он?
Ц На улице. С животными.
Гэвин вышел из дома и прошел через участок. Его удивило множество больши
х загонов, огороженных проволокой. Он натолкнулся на женщину, готовившую
корм для животных. Ей было около шестидесяти. Она была полной и тяжело дыш
ала. Ее седые волосы были коротко подстрижены, на ногах у нее были очень ст
арые мужские ботинки. Она с опаской посмотрела на Гэвина. Было ясно, что ее
предупредили о нем. Но заговорила она в дружеском тоне:
Ц Меня зовут Айрис. Я помогаю Норе ухаживать за животными.
Гэвин вежливо представился и сказал:
Ц Я ищу Питера.
Ц Минуту назад мальчик был здесь, но ушел что-то еще сделать. Посмотрите
вон на той тропинке.
Он пошел, куда она показала. Пробираясь сквозь заросли кустарника, вдале
ке он слышал шум моря, но Питера нигде не было видно. Гэвин встретил молодо
го человека в рваных джинсах и рубашке. Его длинные волосы были завязаны
сзади хвостом. Он смотрел на Гэвина из огромной птичьей клетки. В центре е
е было высокое дерево, и молодой человек, взобравшись почти на его верхуш
ку, что-то там подправлял. Он висел, зацепившись за ветку ногами, как цирко
вой гимнаст.
Ц Вам помочь? Ц крикнул он.
Ц Вы не видели мальчика лет десяти? Ц крикнул в ответ Гэвин.
Ц Он проходил здесь какое-то время назад, но не остановился. Убежал куда-
то.
Гэвин поблагодарил его и продолжил путь. Еще несколько ярдов, и он оказал
ся перед забором, стоявшим по периметру. Он повернул налево и пошел вдоль
забора, пока не оказался у большого загона, огороженного проволокой. В ко
нце его стоял деревянный домик. Не совсем было понятно, что за животное об
итало в нем. Шум, доносившийся изнутри, свидетельствовал, что там кто-то е
сть. Гэвин собирался пройти мимо, но обратил внимание, что шум становился
все сильнее, а потом послышалось тихое и напряженное:
Ц Шшш!..
Он похолодел, когда понял, в чем дело. Его сын прятался в этом домике. Но вед
ь не от него? Не от своего родного отца?
Ц Питер, Ц позвал Гэвин. Ц Питер!..
Он прислушался. Ни звука. Но он знал, что Питер находился там, внутри. Ему на
до было посмотреть правде в глаза. Питер избегал его. Крепко стиснув зубы,
Гэвин стремительно пошел к дому.
Ц Ради Бога, что вы такое сказали моему сыну, что он избегает меня? Ц спро
сил он Нору, когда отыскал ее.
Ц Ничего. Вы это сделали сами. Я говорила вам: он слышал, как вы сказали, чт
о заберете его. Если вы хотите добиться каких-либо результатов, вам нужно
переубедить Питера.
Ц Я пытался это сделать. Мне хотелось рассказать ему, о чем мы договорили
сь: что я останусь здесь на некоторое время и побуду вместе с ним.
Ц Питер не знает этого. Он видел, как вы кричали на меня, и это запечатлело
сь у него в памяти.
Ц Я злился из-за Лиз. Ее смерть кажется такой бессмысленной.
Ц Я знаю. Ц Нора посмотрела на него с неожиданной теплотой. Ц Извините,
Ц сказала она, Ц я не понимала.
Ц Чего?
Ц Что вы все еще любите ее, Ц просто ответила Нора.
Он внимательно посмотрел на нее, пораженный услышанным.
Ц Ерунда!
Ц Неужели? Вы столь решительно встали на ее защиту!..
Ц Просто Лиз так действовала на людей, Ц неловко произнес он.
Ц Я знаю. Ц Нора улыбнулась ему в ответ. Ц Папа защищал ее. И я тоже, отчас
ти. Лиз была такой милой и приветливой. Она была замечательной матерью. Я п
лохо помню свою родную мать. Не могу представить, что кто-то любивший когд
а-то Лиз перестал бы ее любить.
Ц Я перестал, Ц твердо сказал Гэвин. Ц Она предала меня.
Ц И вы расстались со своей любовью вот так, просто? Ц спросила она скепт
ически.
Он посмотрел на нее суровым взглядом.
Ц А это вас касается?
Ц Меня Ц нет, но... возможно, касается Питера. Это могло бы помочь ему поня
ть, что у вас до сих пор есть чувство к его матери.
Ц К сожалению, у меня его нет. С того самого дня, когда Лиз ушла, она больше
не причиняла мне боли. Не знаю, какое значение это может иметь для Питера.

Ц Я думала о похоронах.
Ц Он не пойдет на похороны. Ребенку там не место.
Ц Ему решать. Конечно, если он не хочет, я не буду его заставлять. Но если ж
е ему захочется пойти, то будет крайне жестоко не пустить его.
Ц Он еще ребенок. Ц В голосе Гэвина был страх. Ц Как вы могли только поду
мать о том, чтобы окунуть его в эту беспощадную, мрачную атмосферу, дать ем
у увидеть могилы и гробы, людей в черном?
Ц Гэвин, беспощадны не похороны, а смерть. А Питеру уже пришлось столкнут
ься со смертью дважды. Как он с этим справится, будет зависеть от того, что
происходит сейчас. У людей должна быть возможность попрощаться. Если вы
лишите его этой возможности, он будет помнить это всю жизнь.
Гэвин стиснул зубы.
Ц Я думаю совсем иначе.
Ц Ну что же, пусть он решает.
В двери появилась тень. Они оба повернулись Ц перед ними стоял Питер. Он в
здрогнул при виде отца. В какой-то момент Гэвин испугался, что сын вновь у
бежит, но Питер стоял неподвижно и молча смотрел на отца. Он выглядел несч
астным и был в жутком напряжении. У Гэвина заныло сердце при мысли о том, ч
то вынужден вынести этот ребенок.
Ц Почему бы нам не пойти куда-нибудь и поговорить? Ц спросил он так мягк
о, как только мог.
Питер сразу не отреагировал. Вначале он посмотрел на Нору, ожидая ее согл
асия, и, когда она улыбнулась, он кивнул отцу. Гэвин сжал губы. Неужели он мо
жет разговаривать со своим сыном только после получения ее согласия? Но
он промолчал и вышел из комнаты вместе с Питером.
Оказавшись на улице, отец и сын посмотрели друг на друга с какой-то неловк
остью.
Ц Ты мне покажешь свою комнату? Ц наконец спросил Гэвин.
Питер послушно повернулся и пошел наверх. Гэвин Ц за ним. У сына была боль
шая комната, окнами выходившая на заповедник. Стены были завешаны картин
ками с изображениями птиц и животных, схемами и таблицами, рассказывающи
ми о животном мире Земли. Гэвин смотрел на все это с неодобрением. У него б
ыло другое представление о том, как должна выглядеть комната, в которой ж
ивет мальчик. Где хотя бы признаки увлечения футболом, спортивные призы?

Ц Сейчас у нас есть время, чтобы побыть вдвоем. Ц В эти слова Гэвин поста
рался вложить как можно больше тепла и сердечности. Он попытался раскрыт
ь свои объятия и крепко обнял бы сына, ответь тот на его порыв. Но мальчик д
ержался на расстоянии и сидел на кровати, осторожно наблюдая за отцом. Гэ
вин опустил руки. Ц С тех пор как я приехал, ты не сказал мне ни слова. Не сл
едует так относиться к отцу. Как насчет того, чтобы поздороваться и сказа
ть: «Привет, папа!»? Ц Гэвин ясно видел, что Питер ушел в себя. Он чувствовал
, как внутри клокочет незатихающий гнев. Неужели это преступление Ц хот
еть, чтобы сын называл тебя папой? Или так называли и называют другого муж
чину, врага? Ц Я так ждал, что увижу тебя снова, Ц продолжал Гэвин. Ц Прошл
о столько времени. Я думал, мы сможем по-настоящему поговорить, как отец с
сыном. Ц Питер молчал. Казалось, он насмехается над словами отца. И это ещ
е больше гневило Гэвина. Ц Я надеялся, что мы знаем друг друга гораздо луч
ше, Ц сказал он. Гнев все время напоминал о себе, но Гэвин старался погаси
ть огоньки его незатухающего пламени. Ц И теперь у нас будет возможност
ь, чтобы... Ц Вдохновение совсем покинуло его.
Он начал ходить по комнате, пытаясь побороть боль и разочарование. Они, ка
к тлеющие угольки, могли вспыхнуть опять, и пламя разгорелось бы с новой с
илой.
Ц Это ты все это повесил? Ц спросил он, глядя на картинки и схемы.
Питер кивнул.
В эту минуту Гэвин заметил то, что частично явилось ответом на его мольбу.
В углу стоял небольшой серебряный кубок с надписью, напоминающий те спор
тивные кубки, которые он сам когда-то выигрывал в школе. С трепетом он взя
л его и прочел надпись: «Питеру Хантеру за отличную работу по изуче
нию природы».
Гэвин вздохнул. Он был слишком разочарован и не заметил, что его сын, стоя
рядом, наблюдает за ним. В глазах у него светилась надежда.
Ц Это все, что у тебя есть? Ц спросил Гэвин. Ответом было молчание. Ц Ради
Бога, Питер, поговори со мной как следует. Я не съем тебя.
Вместо ответа Питер открыл тумбочку у кровати, вынул металлическую плас
тинку и передал ее отцу. Это была награда от общества охраны птиц. Гэвин бы
стро взглянул на нее и отвел глаза.
Обида стояла комом в горле. Они украли у него сына! Он стал для него чужим.

Ц Все это очень хорошо, Ц сказал Гэвин сдавленным голосом. Ц А у тебя ес
ть какие-нибудь мужские интересы? Может быть, ты играешь в футбол или крик
ет... или еще во что-нибудь? У вас в школе есть спортивные команды? Ц (Мальчи
к кивнул головой.) Ц Ты следишь за их игрой? Какие у них результаты? Они выи
грывают? Ц Он слышал, как непроизвольно повышается его голос и в нем звуч
ит отчаяние.
Питер подумал над его последним вопросом, а потом вместо ответа пожал пл
ечами. Вероятно, это означало, что иногда команды проигрывают, иногда выи
грывают. Но Гэвин, со своими растерзанными чувствами, в этом передергива
нии плечами увидел презрение к своим вопросам и нежелание на них отвечат
ь.
Ц Чем скорее я отвезу тебя туда, где ты будешь расти настоящим мужчиной,
тем лучше, Ц сердито сказал он. Гэвин был на грани того, чтобы закричать, н
о знал, что не должен этого делать. Тогда он взял кубок и со всей силой швыр
нул его, дав выход своим чувствам и эмоциям. Ц Поговорим позднее, сейчас н
е время! Ц пробормотал он и вышел.
Гэвин легко не сдавался, но сейчас был на грани отчаяния. Он знал: все, что о
н делал, он делал неправильно. Но еще больше его пугало то, что он не знал, ка
к делать правильно.
Оставшись один, Питер долгое время находился как бы в застывшем состояни
и. Когда он понял, что Гэвин больше не вернется, то пошел и поднял кубок, кот
орый немного погнулся. Мальчик попытался выпрямить его, но вскоре остави
л эту затею и положил кубок назад в ящик.
Гэвин вставал рано. На следующее утро он проснулся на рассвете и пошел на
кухню. Там хозяйничала женщина средних лет, она представилась с суровым
видом:
Ц Миссис Стоун, помощница. Я только что начинаю завтракать. Вам налить ко
фе?
Ц Потом, спасибо. Я ищу Нору.
Ц Она вон там, кормит этих существ.
То, как миссис Стоун фыркнула и сказала «этих существ», подсказало Гэвин
у, что он нашел родственную душу.
Ц Вы к ним равнодушны?
Ц Если бы было легко найти работу, меня бы здесь вообще не было, Ц заявил
а она, снова фыркнув. Ц По-моему, животные должны знать свое место, и не в д
оме. Когда я начала работать, то сразу же сказала, что к животным не подойд
у, Ц (раздался крик Осберта), Ц и к птицам тоже, Ц добавила она.
Ц Очень мудро, Ц с чувством согласился Гэвин. В окно он увидел Нору. Она с
тояла вдалеке, разговаривая с уже знакомым ему молодым человеком, окликн
увшим его из птичьей клетки. Гэвин поспешил на улицу.
К тому времени, когда он подошел, Нора уже куда-то испарилась, а молодой че
ловек оставался на прежнем месте.
Ц Привет. Я Гримсдайк. Все зовут меня Грим.
Ц Ты здесь работаешь? Ц спросил Гэвин.
Ц Я здесь живу. У меня две комнаты. Я плачу за них, помогая хозяевам. Если в
ы ищете Нору, то она пошла взглянуть на Бустера и Мака.
Ц Бустера и Мака?
Ц Бустер Ц ослик. Мак Ц его друг. Идите по той тропинке, держась правой с
тороны.
Гэвин пошел по указанной дорожке и вскоре обнаружил Нору. Она стояла у ни
зкого проволочного забора, рядом с ней был Рекс, черно-белая собака, не от
ходившая от нее ни на шаг. Нора кормила старого ослика яблоком, которое пр
едварительно размяла.
Ц Доброе утро, Ц сказала она приятным голосом, продолжая смотреть на ос
лика. Ц Давай доедай, вкусно.
Ц Как я понимаю, это Бустер? Ц спросил Гэвин, пытаясь вторить ее мягкому
тону.
Ц Да. Два года тому назад я подобрала его у людей, которых следовало бы пр
истрелить. Они настолько не обращали на животное внимания, что его вырос
шие копыта загнулись, и он едва ходил. Не поверите, но они не отдавали его м
не. Я им сказала: «Или я, или закон Ц выбирайте». Они выбрали меня.
Ц Кажется, вы всегда добиваетесь своего?
Ц Не всегда, но я Ц боец.
Ц Это предупреждение?
Ц Понимайте как знаете.
Ц Спасибо.
Они посмотрели друг на друга оценивающе, и Нора сказала:
Ц Я пыталась найти Бустеру другой дом, но не получилось. Он постоянен в с
воих привычках, по-своему.
Ц Что вы имеете в виду?
Ц Ну, он так привязался ко мне...
Ц Естественно, ему хорошо с вами.
Ц Это значит, что мы похожи?
Ц Понимайте как хотите, Ц холодно ответил Гэвин. Ц А другой ослик? Наде
юсь, вам не пришлось кого-либо пристрелить, чтобы взять его?
Ц У меня нет другого ослика.
Ц А кто же такой Мак?
Нора тихонько свистнула, и с дерева спустилась маленькая обезьянка, кото
рая прыгнула Бустеру на спину и оттуда Ц ей на руки.
Ц Это Мак. Обезьянка макао. К сожалению, они очень симпатичные.
Ц Почему же к сожалению?
Ц Из-за этого их заводят дома. Но, как правило, обезьянок покупают такие л
юди, которые не могут обращаться даже с фарфоровой игрушкой, не то что с жи
вым существом. Ц Ее голос был по-настоящему злым.
Разговор пошел совсем не в том русле, как предполагал Гэвин. Он собирался
спокойно поздороваться с Норой, в продолжение разговора держаться с ней
с достоинством и убедительно доказать, что она не может рассчитывать и н
а половину поместья Стрэнд-Хаус. Вместо этого они обсуждают с ней пробле
мы заповедника, словно он будет здесь всегда. Этому не бывать! И еще об одн
ом вспомнил Гэвин.
Ц С какой стати вы приютили здесь этого бездельника? Ц спросил он с него
дованием.
Ц Вы имеете в виду Грима? Без него я не справлюсь. И он не бездельник. Не см
отрите на его внешность, Грим Ц блестящий зоолог. К сожалению, он здесь то
лько до тех пор, пока пишет свою работу. Потом получит докторскую степень
в университете, средства для своих исследований и будет проводить их по
всему миру.
Ц Вы облегчили мне душу. Я боялся, что будет невозможно отделаться от нег
о в поместье.
Она посмотрела на Гэвина долгим взглядом.
Ц Вы хотите сказать, что в первую очередь подумали о собственности?
Ц Я должен думать о ней. Это касается меня. Вы не очень-то увеличили стоим
ость этой собственности... всем вот этим. Ц Он жестом указал на то, что их ок
ружало.
Ц Так вы только это видите, Хантер? Деньги и их влияние на ваше финансово
е положение? Вы все мерите только этой меркой, как будто нет никакой друго
й?..
Ц Эта мерка так же хороша, как и любая другая, в этом суровом мире, Ц мрачн
о заявил он.
Ц Иначе говоря, вы верите только в эту мерку. Ц Голос ее изменился, он ста
л тише, печальнее. Ц Возможно, поэтому вы так несчастны...
Он побелел от злости.
Ц Очень прошу вас, оставьте в покое мои личные чувства!
Ц Извините. Я не хотела затрагивать личное. Когда я чувствую, что кто-то г
рустит, будь то человек или животное, я не могу не...
Ц Раз и навсегда: я не воспринимаю причуд.
Она была в полном недоумении.
Ц Но и нет никаких причуд...
Ц А эта ваша чепуха о грустных животных?! Животные не грустят, мисс Акрой
д.
Ц Те, которые здесь, грустят.
Ц Вы знаете, что я имею в виду. Они не испытывают грусть, как люди.
Ц Откуда вам это известно?
Ц Оттуда, что они животные. Они не люди. Они животные. Вот в чем
разница.
Ц Вообще-то разницы никакой. Я уверена: нет необходимости рассказывать
вам, что люди Ц те же животные.
Ц Другие животные, Ц сказал он, понимая, что поступил неумно, позволив в
тянуть себя в этот спор.
Ц Совсем не другие, Ц ответила она. Ц Вы удивитесь, как они похожи.
Ц Нет, не удивлюсь, потому что разговор на этом заканчивается!
Ц Да, Ц сказала она, разглядывая его и качая головой, как будто на нее наш
ло озарение. Ц Есть некоторые вещи, о которых вам очень тяжело говорить, п
равда?
Ц Ну, хватит! Ц оборвал он. Ц Если вы думаете, что вам можно...
Гэвин не закончил: его слова потонули в ужасном пронзительном крике. В сл
едующую минуту они увидели, как к ним стремглав приближается большой бел
ый гусь. Он то летел, то прыгал. Подбежав, гусь стал хватать Гэвина за ноги, з
аставляя его уйти отсюда. Гэвин понимал, что выглядит смешным, и от этого з
лился еще больше.
Ц Вы попадете в беду, если будете натравливать эту ужасную птицу на люде
й, Ц сердито сказал он Норе.
Ц Осберт Ц не ужасная птица, Ц возразила она.
Он едва поверил своим ушам.
Ц Осберт? Ц переспросил он. Ц Вы зовете гуся Осбертом? Что у вас здесь? Ди
снейлэнд?
Ц Но вы же имеете имя, Ц сказала она, защищая гуся.
Ц Я Ц не гусь. Я Ц мужчина. И мой сын тоже будет мужчиной. Он будет расти в
мире настоящих мужчин, смотреть на себя как на мужчину. Не Тарзана или свя
того Франциска, а мужчину. Я понятно говорю?
Ц Даже слишком. А теперь послушайте меня. Мне безразличны вы и ваши преду
беждения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18