А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Как ты доехал?
Дуглас заверил ее, что все в порядке.
Ц Я как раз собираюсь идти на завтрак. Утро сегодня чудесное. Тут из моег
о окна открывается прекрасный вид на бухту, и еще не очень жарко.
Ц Везет же тебе. Ц В голосе Бэт послышалась зависть. Ц Жаль, что мне не уд
алось поехать с тобой.
Ц Мне тоже, Ц быстро согласился Дуглас, хотя он не был в этом полностью у
верен.
Ц Ты действительно жалеешь?
Видимо, расстояние смягчило ее настроение, и Дуглас воспользовался случ
аем, чтобы успокоить девушку.
Ц Конечно, жалею, Ц воскликнул он, Ц но ведь это служебная командировка
, Бэт. У меня будет мало свободного времени. Рич потребовал, чтобы уже в сре
ду я был на работе.
Ц Ладно, Ц уже спокойнее ответила девушка. Ц Ну а как дела с твоими поис
ками?
Ц Но ведь я только вечером приехал сюда. Ц Дуглас попытался перевести р
азговор на другую тему. Ц А когда ты едешь в Ноулэнд?
Ц Примерно через полчаса. Ц Бэтси помолчала. Ц Ты мне позвонишь туда?
Ц Но только не сегодня, Ц уклончиво ответил Дуглас, Ц ведь я сам не знаю,
где буду находиться. Ц И это было правдой. Ц Я попытаюсь дозвониться зав
тра в это же время. Если тебя не будет на месте, я продиктую для тебя записк
у.
Ц Но куда я могу уйти? Ц В голосе Бэт вновь прозвучало раздражение. Ц На
деюсь, ты не думаешь, что я могу убежать вместе с Брюсом. Конечно, если мне у
дастся отвлечь его от знаменитых породистых лошадей и псов. Надеюсь, тво
я мать догадалась пригласить гостей, иначе будет очень скучно.
Дуглас попытался убедить ее в обратном и, извинившись, что у него мало вре
мени, положил трубку. Это не потому, что ему не хотелось разговаривать с Бэ
т, убеждал он себя. Просто ему хотелось быстрее приступить к делу.
Завтракал он на веранде в одиночестве. Вчерашние соседи куда-то пропали.
Но это не удивило Дугласа. Если это их медовый месяц, то, должно быть, они на
ходились в постели и появятся только к ланчу.
К удивлению молоденькой официантки, которая предложила ему оладьи с чер
ничным вареньем, Дуглас предпочел парочку горячих булочек с абрикосовы
м джемом и несколько чашек крепкого черного кофе. И это показалось ему вп
олне достаточным. Большого аппетита не было Ц мешало волнение.
Когда он выходил из-за стола, появился Флип, и у Дугласа мелькнула мысль, ч
то он мог бы облегчить его задачу. По словам Сэма, женщина, с которой тот вс
тречался, жила на другом конце острова, но, прежде чем Дуглас сможет уточн
ить ее местонахождение, он не должен выдавать свои намерения.
Ц Вы собираетесь плавать, мистер Ирвин? Ц спросил Флип дружественным т
оном, а Дуглас поинтересовался магазином Чарли, где он мог бы арендовать
машину.
Через полчаса он трясся в малолитражке, поднимаясь вверх на крутой холм
на выезде из Сан-Педро. Колеса машины подпрыгивали на каменистой дороге,
и ему пришлось прилагать немало усилий, чтобы удерживать машину на дорог
е.
Но он все же успел заметить, как чудесно выглядит этот маленький городок
с высоты холма. Крыши из розовой черепицы выделялись на фоне густо-зелен
ых садов с яркими тропическими цветами. Было столько света и воздуха, при
ятных экзотических запахов... Сверкающие воды бухты переливались под луч
ами яркого солнца, уже начавшего обжигать его незащищенные плечи.
Несмотря на весь этот мирный пейзаж, он чувствовал какое-то беспокойств
о. Ему не хотелось признавать это, но предстоящая встреча с Шарон волнова
ла его. Нельзя будет потерпеть неудачу, как это случилось с Гродином, поду
мал он угрюмо. При этом он никак не соглашался с тем, что существовала еще
и другая причина для переживаний.
Дорога выровнялась и пошла вдоль берега залива, открывая вид на скалы и п
ещеры, белоснежный, не тронутый человеческими следами песок, добраться д
о которых, очевидно, можно только на лодке. Сквозь прозрачную воду виднел
ись заросли водорослей и кораллов. Сущий рай для тропических рыб, и Дугла
су так захотелось, чтобы единственной целью его приезда на остров было б
ы увлекательное подводное плавание.
Там, где прибрежная линия отклонялась к северу, дорога расходилась, и сто
ял указатель. Одна дорога уходила на Берег Ветров и Холодный Колодец, а др
угая Ц на Западную Бухту к поселку Хижина Тома. Сэм говорил, что женщина ж
ивет на другом конце острова, но не указал на каком.
Дуглас задумался. Берег Ветров и Холодный Колодец не находили в нем откл
ика, а вот Залив Удачи и Хижина Тома показались перспективными. Флип гово
рил, что там самое подходящее место для подводного плавания. Даже если вы
бранное направление окажется неудачным, у него будет повод обсудить это
т вопрос с Флипом.
Дорога свернула в глубь острова, петляя среди деревьев, которые на какое-
то время укрыли Дугласа от палящего солнца. Становилось все жарче и жарч
е, и он пожалел, что перед выездом из гостиницы не прихватил шляпу от солнц
а. Кожа у Дугласа была довольно устойчивой, но все же она привыкла к другом
у климату. Теперь ей придется привыкать к субтропикам.
Когда он проезжал деревню у Западной Бухты, его охватило странное предчу
вствие, что он избрал правильное направление. Он был уверен в этом. Какое-
то шестое чувство подсказывало, что он приближается к цели.
У маленького магазина играли дети, и Дуглас решил, что будет неплохо зайт
и в магазин и спросить у хозяина, где живет женщина, о которой ему рассказы
вал Сэм. Он знал, что на острове только одна шотландка, и владелец магазина
должен знать, где она проживает.
Но продавец в магазине оказался не очень общительным и ничего не сообщил
Дугласу, несмотря на то что тот купил у него какое-то весьма подозрительн
ое средство для защиты кожи от ожогов и поболтал с ним о погоде. Он только
покачал головой, когда Дуглас упомянул о Шарон и ее сыне.
Ц На остров приезжает много туристов, сэр, Ц ответил он, не обращая ника
кого внимания на заверения Дугласа, что эта женщина живет здесь. Ц Добро
го вам пути, Ц вежливо добавил он, провожая покупателя до двери.
Дети, Ц а их было около дюжины, Ц внимательно разглядывали Дугласа, когд
а он вышел из магазина. Вероятно, до этого они осматривали, судя по всему, м
алолитражку.
Ц Привет, Ц улыбаясь, обратился Дуглас к ребятишкам, не нащупав еще лини
ю поведения с ними, но надеясь узнать хоть что-нибудь полезное для себя.
Ц Знакомы ли вы с белым мальчиком, который живет здесь?
Девочка, лет одиннадцати, вышла вперед и серьезно сказала:
Ц Мама запрещает нам разговаривать с незнакомыми людьми.
Дуглас глубоко вздохнул.
Ц Ладно, Ц и улыбнулся, стараясь скрыть разочарование. Он направился к м
ашине, решив попытать счастья еще где-нибудь. Может быть, и найдется кто-т
о, кто не будет относиться к нему с такой подозрительностью.
В это время к машине подошел маленький мальчик с курчавыми волосами.
Ц А зачем это вам нужно? Ц спросил он, не обращая внимания на предупрежд
ающие знаки старшей девочки. Ц Вы его знаете?
Ц Не совсем, Ц но тут же быстро добавил: Ц я друг его матери. Я даже разго
варивал с ней вчера, когда она встречала его на пристани.
Ц Он приезжает каждую пятницу, Ц сообщила хорошенькая девочка лет пят
и. Мальчик искоса посмотрел на нее. Ц Да, приезжает, Ц упрямо продолжала
она. Ц И Майкла всегда встречает на пристани мама, миссис Лэнг.
Ц Заткнись, Сузи, Ц вмешался мальчик, который, очевидно, был ее братом, Ц
ведь ему же только что сказали, что мы не разговариваем с чужими, а ты расп
устила язык!
Ц Тогда и тебе надо было молчать. Ц Глаза девочки наполнились слезами. Д
углас почувствовал, что оказался невольным виновником ссоры.
Ц Я же старше тебя, Ц заявил мальчик, будучи вполне уверенным, что это мо
жет служить оправданием, Ц и я не глупая девчонка. Всем известно, что девч
онки не знают, как надо себя вести.
Ц Ну, ничего страшного не произошло, Ц решил успокоить детей Дуглас и, в
ытащив из кармана несколько долларов, дал их мальчику, Ц купи конфет. Для
всех. А тебе, Сузи, спасибо за помощь.
Ц Но вы же не знаете, где Майкл живет, Ц всполошилась маленькая девочка,
в то время как старшая девочка отобрала деньги у мальчика и начала их счи
тать. Ц Это называется Залив Удачи, Ц добавила она, несмотря на злые взгл
яды брата, Ц да, и это будет справедливо. Ц Она показала рукой на деньги, з
ажатые в руке старшей сестры.
Чувствуя себя не в своей тарелке, Дуглас решил поскорее уехать. Боже, до че
го он дошел! Выпытывает сведения у маленьких детей. Правда, девочка деньг
и ему не вернула. Видимо, совесть ее вовсе не мучила.
И все же, благодаря маленькой Сузи, через десять минут он уже находился у в
хода в виллу миссис Лэнг. Без помощи девочки он не обратил бы никакого вни
мания на почтовый ящик, где красовалась надпись: «Залив Удачи». Все получ
илось очень удачно.
Ворот не было, и Дуглас направился в туннель из кустарника и густых дерев
ьев, которые, очевидно, скрывали виллу от непрошеных гостей.
Несмотря на твердую решимость выполнить задание шефа, Дуглас чувствова
л себя неуверенно. А что, если его встретит муж Шарон? И ему придется преод
олевать его сопротивление, чтобы побеседовать с ней?
У всего этого предприятия был какой-то нехороший, скандальный подтекст.
Но ведь он чувствовал это еще в Шотландии. И если бы он не согласился, Рича
рд Мэрфи наверняка нашел бы другого исполнителя. А того вряд ли мучили бы
угрызения совести. Он же, пожалуй, сможет смягчить неприятную ситуацию, е
сли она возникнет.
Деревья сменились кустарниками, за которыми внезапно открылось длинно
е здание. Теперь можно понять, почему виллу не было видно раньше. Площадка
перед ней спускалась к берегу моря, а с дороги видна только крыша.
Какое чудесное место выбрано для постройки, подумал Дуглас. Прекрасное у
бежище. Теперь понятно, почему никто не мог найти Шарон. И он тоже не смог б
ы найти, если бы не полученные от Сузи сведения.
Какая-то тень промелькнула, когда Дуглас ставил машину в тени нескольки
х пальм. Но это был всего лишь толстый черный кот, прятавшийся в кустах. Зн
ачит, здесь нет собаки, подумал он, ощущая, однако, что за ним наблюдают.
Дуглас заглушил мотор и огляделся вокруг. Возможно, Шарон поняла, что его
вчерашнее заявление о приезде сюда на отдых было сплошным блефом, и ожид
ала этого визита. А он, пораженный ее видом, даже не попытался сказать что-
нибудь вразумительное.
Подстриженные кустарники, лужайки и цветники говорили о том, что здесь п
ытались усмирить буйную субтропическую растительность. От деревьев ис
ходил приятный аромат цитрусовых.
Неширокая дорожка огибала дом. Дуглас постоял в нерешительности, надеяс
ь, что кто-нибудь встретит его, но никто не появлялся. Ему было неудобно, ка
залось, что он вторгается в чужие владения. Но так не могло продолжаться б
есконечно, и, собравшись с духом, Дуглас решительно направился по дорожк
е.
За виллой мощеную площадку занимали терракотовые горшки с красной гера
нью. Цветы были везде, даже в подвешенных корзинках. А розовые и белые цвет
ы бугенвиллеи обвивали столбы веранды.
За двориком, окруженным садом, слышались приглушенные звуки прибоя, волн
ы которого набегали на почти белоснежный песок пляжа. Голубовато-зелены
е волны лагуны вдали разбивались об острые скалы, высоко вздымая пену и б
рызги.
Ц Эй, это не вы ли говорили вчера на пристани с моей мамой?
Внезапно раздавшийся откуда-то детский голос заставил Дугласа резко об
ернуться. На какое-то мгновение он забыл, для чего сюда приехал. Красота о
кружающей природы притупила бдительность. Но теперь он увидел мальчика,
опершегося о перила веранды. Лицо его скрывала тень, однако по чертам мож
но было безошибочно сказать, кто его мать. Очевидно, мальчик сидел на вера
нде, и вьющиеся растения скрывали его. Возможно, там находилась и Шарон. Но
тогда она сама окликнула бы его.
Прикрыв ладонью глаза, Дуглас направился к веранде.
Ц Совершенно верно, Ц ответил он на вопрос мальчика, Ц мы с твоей мамой
старые друзья, и я подумал, что нужно навестить ее, раз я приехал в эти мест
а. Ц Он неестественно улыбнулся: Ц Мне так понравился чудесный вид на мо
ре.
Майкл вышел на ступени ведущей на веранду лестницы. В хлопчатобумажных ш
ортах и легкой безрукавке он казался не таким большим, как вчера. Его темн
ая загорелая кожа и прямые темные волосы делали его не похожим на мать. Во
зможно, его отец местный житель, подумал Дуглас. Но по его внешнему виду эт
ого сказать было нельзя.
Ц Вы приехали на машине?
Майкл снова обратился к нему, отвлекая от мыслей о том, что, возможно, Шаро
н отказалась от карьеры из-за того, что влюбилась в какого-то мужчину. Но з
десь не было места мыслям о той женщине, которую он когда-то знал. Если они
и появлялись Ц он знал, что их следовало подавлять. Нужно думать о том, за
чем он сюда приехал. Отбросить эмоции. Может быть, ей будет неприятно виде
ть его.
Ц Я взял напрокат малолитражку, Ц наконец ответил Дуглас, ставя ногу на
нижнюю ступеньку веранды. Ц А где твоя мама?
Ц Она здесь.
Дуглас не знал, как долго она стояла в тени, наблюдая за ним, но после этих с
лов Шарон вышла, встала рядом с сыном и, как бы защищая, положила руку ему н
а плечо. На ней тоже были легкие шорты, открывавшие стройные мускулистые
ноги, которые он так хорошо помнил. Голые ступни с ненакрашенными ногтям
и выглядели странно чувственными на досках пола, а ноги отливали бронзов
ым загаром.
Взгляд Дугласа остановился на шелковых шортах, соблазнительно облегав
ших бедра, и хлопчатобумажной бежевой рубашке, завязанной узлом на талии
, а затем поднялся выше Ц на ее знаменитую грудь.
Он даже не отдавал себе отчета в том, что нахально разглядывает ее, пока не
встретил взгляд ее холодных глаз. Мысли его опять унеслись в прошлое, всп
оминая и сравнивая. Да, она стала старше, это очевидно, хотя годы пощадили
ее. Но теперь он понял, почему человек, никогда прежде не видевший актрису
, не смог узнать Шарон по старой фотографии. Ему даже показалось, что тепер
ь она выглядела гораздо привлекательней.
На какое-то время холодный взгляд Шарон лишил Дугласа речи. Что бы она ни
думала о цели его приезда сюда, взгляд ее был недружелюбным. Женщина явно
не доверяла ему, даже если это никак внешне не проявлялось.
Ц Шарон, Ц наконец произнес Дуглас, понимая, что дальше молчать просто н
еприлично. Ц Надеюсь, ты не возражаешь против моего приезда, я был так пор
ажен, увидев тебя вчера вечером.
Ц Неужели?
Вряд ли она поверила ему, особенно после недавнего визита Сэма Гродина. Д
а и он почему-то не спросил у Сэма, объяснил ли он Шарон причину его расспр
осов. Если она обо всем догадалась, то все труды Дугласа окажутся напрасн
ыми.
Ц Да, Ц подтвердил он и, взглянув вокруг, развел руками, Ц какой прекрас
ный вид открывается отсюда. Я не представлял себе, какое чудесное место э
тот остров.
Ц Чего тебе нужно, Дуглас Ирвин?
Не обращая внимания на встревоженный взгляд сына, она посмотрела на Дугл
аса холодным оценивающим взглядом. Но какие у нее глаза! Ц не смог сдержа
ть себя Дуглас. Светло-зеленые, с длинными выцветшими от солнца ресницам
и. А кожа?! Нежная, цвета спелого абрикоса... А этот рот...
Ц Мне... А что, по-твоему, мне может быть нужно? Ц быстро произнес Дуглас, из
о всех сил страясь не вызывать у нее подозрений. Ц Ведь прошло десять лет
, Шарон. Увидеть тебя вновь... Это, скажу я тебе, просто ошарашило меня. Ну, и по
какой причине ты скрылась на столько лет? Боже, ты же знаешь, что я имею в ви
ду. Разве... Ц Дуглас запнулся, на языке у него вертелось «я», но он сдержал
себя, Ц разве публика не имеет права знать, что с тобой происходит?
Ц У меня нет «публики», Ц холодно ответила Шарон, голос ее был таким же м
елодичным, как когда-то, Ц ты напрасно теряешь время, Ирвин. Мне нечего до
бавить тебе. Я уже сказала твоему коллеге: Шарон Ино здесь нет!

Глава 4

Ц Но я ничего не имею общего с Сэмом Гродином!
Если бы ситуация не была такой серьезной, Шарон, наверное, рассмеялась, гл
ядя на глупое выражение лица собеседника. Слова эти вырвались у него сов
ершенно случайно, ведь они откровенно раскрывали подоплеку приезда. В др
угой обстановке она даже посочувствовала бы ему Ц таким естественным б
ыло его отчаяние.
Но сейчас ею владели совершенно другие чувства, тем более когда она вспо
минала, как нагло он ее разглядывал. Как посмел думать, будто она была шлюх
ой! Она не давала ему повода для этого!
Ц Какая чепуха! Ц воскликнул он гневно, но тут же со стыдом поглядел на м
альчика. Ц Извини меня, но как это понимать Ц «Шарон Ино здесь нет»?
Ц Но мою маму зовут Шарон Лэнг. Ц Майкл бросился на защиту матери, а та, бо
ясь в его присутствии наговорить чего-нибудь лишнего, решила отступить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17