А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Громкое рыдание снова прервало речь Паулы.
Встревоженная кормилица не унимала ее больше и только твердила про себя:

Ц Плохо, очень плохо! Еще этого недоставало, Боже праведный!
Потом она овладела собой и предложила:
Ц Конечно, это новое, совершенно неожиданное несчастье, но мы, однако, му
жественно перенесли с тобой гораздо худшее! Подними голову и вырви из се
рдца остатки пылкого чувства к бесчестному соблазнителю. Твоя гордость
поддержит тебя в тяжелую минуту. Узнав обман Ориона, ты должна благодари
ть Господа, что отношения между вами не зашли слишком далеко.
Тут кормилица передала Пауле историю бедной Манданы. Девушка была глубо
ко возмущена таким коварством.
Ц Да, дитя мое, Ц прибавила Перпетуя, Ц сын Георгия бессовестно играет
женщинами и, не задумываясь, разбивает чужое счастье. Мне, пожалуй, следов
ало предостеречь тебя, но я не хотела поселять в тебе предубеждения прот
ив него в надежде, что вы сделаетесь добрыми друзьями. В общем, Орион Ц че
ловек недурной. Так, он с опасностью для собственной жизни вытащил из рек
и брата рисовальщицы Гефора, которую ты хорошо знаешь. Мне казалось, что м
олодой человек при его доброте отнесется к тебе с участием и станет защи
тником бедной сироты. Кроме того, я рассчитывала на твою непреклонную го
рдость. Но и она не предохранила мое бедное дитя от малодушного увлечени
я! Я никак не думала, что у тебя такое же слабое, доверчивое сердечко, как у д
ругих и что оно заговорит на двадцать первом году, в первый раз отвечая на
любовь мужчины…
Ц Я не люблю больше обманщика, я ненавижу его, а также и остальную семью!
Ц с жаром перебила Паула. Ц Все они мне противны!
Ц Очень жаль, Ц произнесла со вздохом кормилица, Ц но я часто спрашива
ю себя: не могло ли быть иначе? Если бы ты не отталкивала от себя родных, они
полюбили бы тебя; сначала эти люди оказывали тебе участие, однако ты сама
сторонилась их, а теперь, когда между вами возникло отчуждение, ты жалуеш
ься на судьбу. Не возражай мне, это совершенная правда! Будем беспристрас
тны: может ли человек внушить к себе привязанность, коли сам никого не люб
ит и отворачивается от других? Хорошо было бы, если бы мы могли переделыва
ть по своему желанию окружающих нас людей. К несчастью, выходит совсем на
оборот, и житейская мудрость учит нас мириться с недостатками ближних. Ж
аль, что ты никогда не хотела усвоить этого благоразумного правила!
Ц Я не могу перемениться и всегда останусь такой, как теперь.
Ц Конечно. Надо отдать тебе справедливость: ты одарена редкими достоин
ствами, но кто догадывается о них в семье наместника? Каждый человек пред
ставляет собой что-нибудь, а ты?… Нет ничего удивительного, если домашние
видели в тебе только «несчастную» и ничего более. Ты действительно досто
йна сострадания, а между тем кому приятно постоянно видеть перед собой м
рачное лицо?
Ц Я никогда не жаловалась этим людям на свою судьбу! Ц воскликнула Паул
а, гордо выпрямляясь.
Ц Вот это именно и худо. Родные приняли тебя в свой дом и думали, что имеют
право разделить твою печаль. Они, пожалуй, чувствовали потребность утеши
ть ближнего в горе, потому что, поверь мне, дитя, в этом заключается тайная
отрада для утешителя. Оказывая сострадание другому, люди с удовольствие
м сознают, что они счастливее его. Я хорошо знаю свет! Неужели ты не видела,
как твоя замкнутость оскорбляет родных? Они уважали в тебе твое горе, но т
ы показывала им его издали, тщательно скрывая свои сердечные раны. Каждо
му доброму человеку хочется помочь ближнему, ты же упорно сторонилась от
всякого утешения. Прежде ты ладила с дядей.
Ц Я его люблю до сих пор, и мне сто раз хотелось признаться ему во всем, одн
ако…
Ц Ну, в чем же дело?
Ц Стоит взглянуть на него, Бетта, как он лежит холодный, неподвижный и по
луживой, чтобы всякое откровенное признание застыло на губах.
Ц А теперь?
Ц Теперь слишком поздно; мне кажется, что я потеряла всякое право жалова
ться ему на свое горе.
Ц Хм! Ц произнесла в раздумье Перпетуя, не зная, что ответить. Ц Во всяк
ом случае, советую тебе успокоиться, Ц продолжала она после минутной па
узы, Ц ты, вероятно, дала понять Ориону, что не позволишь шутить с собой. Те
бе нечего стыдиться и приходить в отчаяние. Покорись неизбежному; если в
нутренний голос не обманывает меня, то скоро наши поиски…
Ц Я пришла к тебе также, чтобы спросить об этом. Не вернулся ли кто-нибудь
из наших гонцов?
Ц Да, вернулся навуфеянин, Ц нерешительно ответила кормилица. Ц Но, ра
ди Бога, дитя мое, не увлекайся обманчивыми надеждами. Видишь ли, в чем сут
ь: Гирам приходил ко мне сейчас после заката солнца.
Ц Бетта, Ц воскликнула девушка, хватая кормилицу за плечи, Ц скажи мне
скорей, что он разузнал?
Ц Ничего верного! Не волнуйся так понапрасну. Кроме того, я еще не успела
хорошенько потолковать с Гирамом. Завтра утром он обещал привести мне са
мого гонца. Единственное, что я узнала…
Ц Говори скорее, заклинаю тебя ранами Господа Иисуса!
Ц Гонец наш слышал об одном пустыннике, который некогда был знаменитым
воином.
Ц Это отец, это отец! Ц воскликнула Паула вне себя от радости. Ц Гирам с
идит на дворе у огня с другой прислугой. Сейчас приведи мне его, я приказыв
аю тебе, Перпетуя, слышишь? Или лучше пойдем к нему вместе, дорогая, несрав
ненная Бетта!
Ц Имей терпение, душа моя! Ц умоляла кормилица. Ц Тебе нельзя ничего ск
азать. Если мы и на этот раз напали на ложный след, ты опять станешь убиват
ься, бедняжка!
Ц Все равно, пойдем со мной!
Ц К прислуге у огня в такую пору? Опомнись, Паула! Впрочем… погоди… обожд
и меня здесь. Я сейчас разбужу Иосифа, сына Гирама; он спит при лошадях и мо
жет позвать своего отца. Что мне делать с твоим нетерпеливым, пылким серд
ечком! Если я не исполню твоего желания, ты не уснешь сегодня целую ночь, а
завтра будешь бродить, как потерянная… Успокойся же, видишь, я иду.
Кормилица вышла, а Паула бросилась перед распятием на колени и горячо мо
лилась до ее возвращения.
Вскоре по лестнице раздались мужские шаги. Вошел Гирам.
Это был мужчина лет пятидесяти с добрыми голубыми глазами на грубом и са
мом обыкновенном лице. При взгляде на его широкую грудь можно было ожида
ть, что он заговорит густым басом, но Гирам заикался с детства и от постоян
ного ухода за лошадьми усвоил привычку произносить странные нечленора
здельные звуки самым тонким голосом. Он говорил вообще неохотно.
Увидев дочь своего благодетеля и господина, преданный слуга опустился п
еред ней на колени, посмотрел на девушку с благоговейным почтением и поц
еловал сначала край одежды Паулы, а потом руку, которой она хотела поднят
ь его с земли.
Молодая госпожа ласково, но решительно прервала вольноотпущенника, ког
да он, заикаясь на каждом слове, стал выражать радость по поводу свидания
с ней. Гирам приступил к делу, причем его медленная речь выводила из терпе
ния пылкую девушку.
По его словам, навуфеянин, вернувшийся с важным известием, был не прочь пр
одолжать поиски по найденному следу, но он мог ждать ответа только завтр
а до полудня и предъявил большие требования.
Ц Он получит от меня все, что желает, Ц с жаром отвечала Паула. Но Гирам у
молял ее больше взглядами и непонятными восклицаниями, чем словами, не о
собенно поддаваться сомнительной надежде на успех.
Навуфеянин Дузара, дополнил он рассказ кормилицы, узнал об одном отшельн
ике в Райфу, на Красном море. По слухам, этот подвижник был прежде знаменит
ым воином, родом грек, и находился уже два года в монастыре на святой горе
Синай, где вел затворническую жизнь. О том, как звали его до поступления в
скит, посланному не удалось расспросить, но между пустынниками он слыл п
од именем Павла.
Ц Павла! Ц вскричала девушка с волнением. Ц Он выбрал это имя в память о
моей покойной матери и о своей дочери. Отец, вероятно, считал меня погибше
й, и это заставило его удалиться в монастырь. Его звали в миру Фомой, а тепе
рь герой Дамаска принял то же имя, как и другой житель этого города, Савл, к
огда сделавшись христианином и великим апостолом Христа, он назвался Па
влом! О Бетта, о Гирам, вы увидите, что мы найдем отца! Неужели вы все еще сом
неваетесь?
Сириец с сомнением покачал головой, издав протяжное: «гююйсть!» Перпетуя
горестно всплеснула руками и воскликнула:
Ц Я так и знала, что ты готова принять маленький огонек на поле, разведен
ный пастухами, за восходящее солнце, а стук колесниц по мостовой Ц за неб
есные громы! Сколько тысяч людей именуются Павлами! Ради всех святых, дит
я, успокойся и не мечтай соткать себе нарядную одежду из румяного облачк
а и золотистого тумана! Нужно всегда рассчитывать на худшее, чтобы не оши
баться и не впадать потом в отчаяние. Впрочем, расскажи ей, Гирам, все, что п
ередавал тебе посланный; в его словах пока еще нет ничего определенного.

Вольноотпущенник сообщил, что навуфеянин, наводивший справки, человек н
адежный и гораздо больше способен служить разведчиком, чем он сам, так ка
к, кроме родного наречия, ему знакомы языки египетский, греческий и армян
ский; тем не менее и этому посланному не удалось расспросить подробнее о
б отшельнике Павле в Торе, где у монахов из Синайского монастыря устроен
о подворье. После, во времена переезда по морю в Кольцуй, он узнал от монах
ов, что существует еще другой Синай.
И Перпетуя продолжала рассказ, заметив, что несчастный заика обливается
потом от непомерных усилий говорить толково и связно. Тамошний монастыр
ь, в оазисе у подножия зубчатой, уходящей под облака горы, хотя и был упраз
днен по причине ереси монахов, но в ущельях громадной возвышенности все-
таки осталось много отшельников в маленьком монастыре, в лаврах, а также
в уединенных пещерах. Пустынник Павел вполне мог находиться в их числе. Э
тот след был довольно надежный, и кормилица с Гирамом решили без ведома П
аулы продолжать по нему свои поиски; бывший воин мог оказаться чужим чел
овеком, а им не хотелось вводить свою любимую госпожу в напрасное заблуж
дение.
Однако Паула прервала кормилицу радостным восклицанием:
Ц Но почему же вы думаете, что мне предстоят одни неудачи? Как у вас хвата
ет мужества отнимать у меня надежду, которая поддерживает во мне бодрост
ь духа? Я не хочу с ней расставаться. Павел на Синайской горе не кто иной, ка
к пропавший без вести префект Фома, ваш господин и мой отец. Мое сердце гов
орит мне это. Если бы я не продала последних жемчужин из своего ожерелья, к
огда навуфеянин… Однако постойте… Скажи мне, когда ты можешь отправитьс
я в дорогу, мой верный Гирам?
Ц Раньше двух недель ни в коем случае, Ц отвечал тот, заикаясь на каждом
слове и неимоверно растягивая речь. Ц Я все-таки состою на службе у наме
стника, а послезавтра большая конская ярмарка. Молодой господин собирае
тся купить новых кобылиц, а наши жеребята…
Ц Я завтра упрошу дядю освободить тебя! Ц воскликнула Паула. Ц Я брошу
сь перед ним на колени.
Ц Мукаукас не согласится, Ц прервала кормилица, Ц домоправитель Себе
к передал ему обо всем от моего имени еще до приема посетителей и просил о
тпустить Гирама.
Ц Что же ответили ему на это?
Ц Госпожа Нефорис назвала наше намерение новым заблуждением, и наместн
ик согласился с ней. После того мукаукас запретил Себеку тревожить тебя
сомнительными вестями, однако велел мне сказать, что по окончании ярмарк
и он, может быть, пошлет Гирама на Синай. Потерпи немного, душа моя! Ну что зн
ачат две или самое большее три недели? А потом…
Ц Но до тех пор я умру с тоски! Ц воскликнула Паула. Ц Навуфеянин, говор
ишь ты, здесь и готов отправиться в дорогу?
Ц Да, госпожа!
Ц Тогда мы наймем его, Ц решительно сказала девушка. Однако кормилица,
переговорившая обо всем заранее со своим земляком, грустно покачала гол
овой и заметила:
Ц Он требует слишком большую плату.
Тут сириянка объяснила, что этого бывалого человека, говорящего на неско
льких языках, приглашают провожать караван к пределам Ктезифона за таку
ю плату, которая обеспечит юнцу годовое пропитание, но тем не менее навуф
еянин согласен прервать переговоры с купцом Ганно и обойти для Паулы всю
Аравию в пределах Петры, если дочь префекта согласится дать две тысячи д
рахм.
Ц Две тысячи драхм? Ц повторила девушка в страхе и смущении опуская гла
за. Но, минуту спустя, она опять подняла на своих преданных слуг самоувере
нный взгляд и воскликнула негодующим тоном: Ц Как смеет мукаукас удержи
вать у себя мою собственность! Если дядя откажется еще раз выдать мне мои
деньги, то я решусь на крайнюю меру и пожалуюсь на него в суд.
Ц В суд? Ц сказала с грустной улыбкой кормилица. Ц Для принесения жало
бы тебе необходим кириос, а твоим кириосом является сам мукаукас Георгий
. Кроме того, пока судьи решат дело, наш гонец успеет вернуться обратно из
далекого Ктезифона.
И Перпетуя снова принялась упрашивать Паулу спокойно обождать до оконч
ания конской ярмарки, но девушка стояла, как убитая, печально понурив гол
ову.
Вдруг кормилица вздрогнула, а Гирам отшатнулся, испугавшись громкого во
згласа, который неожиданно вырвался у молодой девушки:
Ц Отец Небесный, но ведь у меня есть то, что нам необходимо!
Ц Что ты говоришь, дитя? Ц спросила сириянка, прижимая руки к сердцу, что
бы сдержать его биение.
Но Паула не отвечала ей, торопливо обратившись к вольноотпущеннику:
Ц Как ты думаешь, опустел ли теперь первый двор? Разошлись ли рабы и чино
вники дяди?
Конюший отвечал утвердительно, так как свободные слуги разошлись по сво
им жилищам в одно время с ним.
Ц Господа, вероятно, еще долго будут сидеть на открытом воздухе, но мимо
них нетрудно пройти незамеченным, Ц прибавил он.
Ц Хорошо, Ц сказала девушка. Ц Иди впереди меня, Гирам, и потом подожди
у калитки. Я принесу тебе из своей комнаты одну вещь, за которую мы можем в
ыручить в десять раз больше денег, чем требует гонец Дузара. Не смотри на м
еня с таким испугом, Бетта. Я дам ему крупный смарагд из ожерелья матери.
Кормилица всплеснула руками.
Ц Неразумное дитя, Ц воскликнула она тоном упрека, Ц ты хочешь продат
ь наследственную драгоценность, принадлежавшую еще святому Феодосию!…
И тебя принуждает к этому не крайняя необходимость, а упрямство и нетерп
ение.
Ц Ты слишком сурова и несправедлива ко мне, Бетта! Ц перебила ее девушк
а решительным тоном. Ц Тут идет дело об отсрочке на целый месяц, а нам все
м понятно, как много зависит от самого гонца. Разве ты забыла, как Гирам од
обрял находчивость именно этого человека? Мало того, неужели мне, твоей в
оспитаннице, приходится напоминать тебе о непрочности человеческого с
уществования? Одна минута решает вопрос о жизни и смерти. Между тем отец м
ой стар и еще до страшной осады Дамаска был покрыт рубцами от ран. Если мы
будем откладывать наши поиски и колебаться, то, пожалуй, не застанем его в
живых.
Ц Да, да, Ц грустно прошептала старуха, Ц может быть, ты и права. Если я…

Но Паула закрыла ей рот поцелуем, после чего передала свои распоряжения
сирийцу. Он должен был завтра утром продать смарагд еврею Гамалиилу, бог
атому и добросовестному купцу, не уступая, однако, драгоценного камня де
шевле чем за двенадцать тысяч драхм. Если же ювелир не мог выдать всю сумм
у сразу, то Гираму было приказано взять у него только две тысячи драхм для
гонца, отсрочив плату остальных денег до будущего времени. Сириец пошел
вперед, и когда Паула после долгого прощания с кормилицей вышла во двор и
з веселенькой комнаты Перпетуи, верный Гирам, по приказанию своей госпож
и, стоял уже у калитки, поджидая ее.

VIII

Гирам оказался прав: чиновники мукаукаса действительно не разошлись ещ
е по домам и сидели со своими гостями во дворе; к ним присоединились египе
тский проводник и почетные спутники купца Гашима: масдакит Рустем и еще
другой, служивший у него писцом и переводчиком. Кроме золотых дел мастер
а, еврея Гамалиила, и людей араба, все остальные были христианами; они неох
отно приняли в свое общество мусульман, тогда как еврей, знакомый с ними м
ного лет, пользовался расположением в доме наместника. Однако хозяин рас
порядился, чтобы приезжим иностранцам был оказан радушный прием, и, кром
е того, мемфитам хотелось послушать рассказы бывалых путешественников.
Но они ошиблись в расчете: переводчик оказался очень необщительным, а ма
сдакит не знал ни слова по-египетски и очень плохо говорил по-гречески.
После нескольких бесполезных попыток завести беседу присутствующие от
стали от спутников арабского купца и принялись слушать секретаря Орион
а.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11