А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 





Марси Бэннет: «Мой мужчина»

Марси Бэннет
Мой мужчина


OCR MAGICROMANCE
«Мой мужчина»:
Аннотация Героиня романа «Мой мужчина» своей судьбой подтверждает далеко не новую мысль: счастье женщины, равно как и ее несчастье, во многом определяется отношением к ней мужчины. Будет ли все благополучно у молодой женщины, перенесшей серьезную жизненную драму? Все зависит от того, встретится ли ей человек, способный понять ее в духовной сфере, умеющий своей чуткостью предугадать ее радость в жизни интимной. А он должен встретиться... Марси БэннетМой мужчина Пролог Северный европеец думает, как бы быстрее сбросить шубу. А южная европейка исстрадается из-за своего мехового манто: хочется прогулять норку, а не в пору – опять тепло на улице. Так же и с камином. Для северян – быстрее бы в нем нужда отпала, для южан – когда еще посидишь у очага, где красиво и завораживающе гуляет пламя!Нехолодным осенним днем во дворце испанского – не гранда, нет, бери выше – императора винодельческой империи сидят и разговаривают два пожилых человека. Один – тот, который условно назван императором, другой – полковник, который действительно является полковником королевской армии Великобритании. Когда неспешно подкладываешь дрова в камин, они идут на пользу не только огню, но и беседе. А пожилые люди говорят о женщинах. Возраст подвинул их к порогу (а кого и передвинул через него), отделяющему практиков от теоретиков. И оттого соображения, высказываемые вслух, не столько будоражат плоть, сколько дают работу мысли.– Женщины, – вздохнул «император», – это удивительные существа. Они мыслят, чувствуют гораздо тоньше, чем мы. Скажу парадоксальную вещь: альтруизм – эгоизм женщины... Понимаете? Я отдаю, получая...Полковник весело посмотрел на собеседника. Он был из тех, кто одну ногу перенес через сакраментальный порог, другую пока нет. Поза, неудобная в повседневной жизни, давала ему тем не менее некоторое преимущество, так как имелась возможность в зависимости от направления беседы переносить центр тяжести туда и обратно. Сейчас полковник несколько подался вспять.– Дорогой друг, – сказал он, – у меня такое впечатление, что вы исследуете некую среднестатистическую женщину, вычисленную из множества дам вашего сердца. Судя по высокой оценке и предполагая несметное количество таковых, у вас хороший вкус и вы везунчик в жизни.Старик с грустью посмотрел на человека, пытающегося милым ерничеством увести его от серьезной темы.– У меня, полковник, внучка, которая несчастна, потому что ей встретился мужчина, обожающий эгоизм собственного тела. Она – красивая женщина, думающая, остро думающая и, как вы понимаете, не бедная...– Хе-хе-хе, – отреагировал полковник. – ...И она при одном намеке на то, чтобы снова выйти замуж, начинает дрожать мелкой дрожью и выкрикивать о мужчинах: «Все они...» Спрашиваю ее: «И твой дед?..» Вроде бы обижаюсь, но сам-то понимаю, что и я тоже, как «все они». Потому что и ваш покорный слуга наверняка когда-то обидел чью-то душу, отдавая предпочтение плоти.Полковник молча позавидовал памяти старого джентльмена, а вслух, чтобы не оборвалась беседа, сказал:– У девочки, у вашей внучки, была сердечная драма?– В том-то и дело!– Она вам рассказала?– Конечно нет! Я угадал. Что было нетрудно. Развод состоялся по ее настоянию. Вот я и спрашиваю: что этот негодяй наделал, чтобы вся правда о нашем мужском племени стала известна столь молодой леди?– Но вы же не повторите, надеюсь, слова юной леди, которая обобщает, основываясь на одном факте, столь, безусловно горестном для нее?Старик поморщился. Но вдруг с задором взглянул на собеседника, тем самым давая ему понять, сколь эфемерна и относительна разграничительная черта между теорией и практикой.– Дорогой полковник, а ну-ка, вспомните свои любовные победы! Ведь далеко не всегда партнерша разделяла вашу радость. Для кого-то ваша виктория стала поражением. Обернулась несчастьем. Мы редко задумываемся о своей ответственности за собственный успех.– Хм, – полковник уставился долгим взглядом на играющие в камине языки пламени, видимо, не зря тратя время на перелистывание сердечных страниц своей жизни. Первые страницы явно настраивали на оптимизм. Но потом лицо стало серьезным. Неужели один из пожелтелых листков книги его жизни мог стать подтверждением высказываний старика? 1 Все семейство Баго собралось к саду великолепного палаццо – дворца в стиле барокко, расположенного недалеко от городка Ла-Барро. Родственники и гости съехались, чтобы отметить двухсотлетний юбилей Дома Баго. Даже графиня Белинда была здесь.Конрад Невилл Баго, глава Дома, красивый высокий старик, смотрел сквозь толпу гостей на свою единственную внучку со смесью гордости и грусти во взгляде. Она была так прекрасна: высокая, белокурая, элегантная. Любой мужчина мог только мечтать о такой красавице. Но как же внучка избалована! Избалована им, родителями, богатством и высоким общественным положением семьи.Подошедший официант предложил хозяину бокал охлажденного белого портвейна собственного производства – лучшего в Испании. Искрящийся замечательный портвейн – неиссякаемый источник их семейного богатства. Глава Дома, известный в Испании винодел, взял бокал и машинально провел им перед носом, вдыхая аромат вина, прежде чем сделать глоток.Старый Конрад стоял в окружении гостей, непринужденно болтая с ними, но глаза его то и дело искали и находили среди гостей Белинду. Та порхала, как экзотическая бабочка, в своем ярком костюме. Ухаживающий за ней французский граф, как собачка, следовал по пятам. Это совсем не тот мужчина, который ей нужен что справедливо было бы сказать и о бывшем муже. Но тогда девочка настояла на своем и вышла замуж за итальянского графа. Такая уж натура – всегда поступает по-своему, всегда добиваясь желаемого. Один раз, правда, был срыв. Один раз... Старик украдкой вздохнул.Не подозревая о переживаниях деда, Белинда наслаждалась происходящим. Так хорошо было вернуться в родной дом, где она провела годы беспечной юности. И праздник прекрасный, и вся семья в сборе...Торжества распланированы на неделю вперед, включая обед для работников плантации, прием для виноторговцев и бизнесменов. Центральное событие недели – большой бал.Белинда огляделась, проверяя, все ли идет хорошо, и, заметив, что дед смотрит на нее, бросила ответную улыбку. Высокая, она смотрела поверх голов. Кто там скучает, если все гости охвачены общим оживлением? Надо вмешаться. Молодая женщина тут же направилась к скучающим, прихватив по дороге бокал портвейна. Унылый граф последовал за ней.– Белинда, дорогая, покажите мне ваши прекрасные виноградники, – попросил он, кладя ей руку на плечо. – Ничего не случится, если мы исчезнем на пару минут. Я кое о чем хочу поговорить с вами. – Он одарил ее одной из самых очаровательных улыбок. – Я думаю, что ваша семья.Та, не дослушав, резко сбросила его руку с плеча. И нужно было приглашать этого назойливого француза, да еще на всю неделю! Самц| можно сказать, напросился, и было неловко отказать, тем более что мотивировал он свою просьбу желанием познакомиться с ее семьей. «Праздник – великолепный шанс для этого...» – такова была формулировка. Конечно, цинично, подумала она, великолепный, если принять во внимание их деньги.Подарив скучающим гостям улыбку, она представилась:– Здравствуйте, я Белинда де Джулио, внучка Конрада Баго. По-моему, мы не знакомы.Ей легко давалось общение с людьми, она умела сразу заставить их чувствовать себя как дома. У ее матери были прекрасные манеры, и она сумела привить их девочке. Ее родители сейчас тоже были где-то здесь, среди гостей. Мать, правда, еще сердилась на дочь за скандальный развод. Впрочем, подумала Белинда, надо отдать родительнице должное, ее больше беспокоил сам факт развода, нежели скандал, сопровождавший его. Просто мать не признавала расторжения браков. Сама Белинда – тоже. Но если семейная жизнь превращается в ежедневный кошмар, развод – единственный выход. Хорошо бы, конечно, расстаться с Кристиано тихо и мирно, но он, снедаемый злобой и жаждой мести, все сам испортил.Колонки светских сплетен пестрели сообщениями о том, что на этот раз избранником богатой красавицы является очередной граф – Поль де Симоне. Без нее ее замуж выдают! Еще неизвестно, как дело сложится. Может, ; выйдет, а может – нет. Смущала разница в возрасте. Ему за сорок, а ей всего двадцать четыре.Но он, безусловно, хорош собой, держит спортивную форму, а чисто французское обаяние временами делает его просто неотразимым. И ростом под стать потенциальной невесте, что немаловажно. Но все-таки было, наверное, ошибкой приглашать его сюда. В Париже Поль неплохо развлекал юную графиню, но здесь, на фоне ее двоюродных братьев, как-то слинял и казался чужим и неинтересным. И этот его покорный вид... Нет, ни к чему здесь француз-обаяшка!Число гостей, окруживших ее, росло на глазах. В большинстве – мужчины, привлеченные ее красотой, титулом, богатством, а также некоторыми откровениями бывшего мужа касательно их интимной жизни, просочившимися в прессу. Впрочем, Белинда всегда привлекала мужчин. Вот и этот французский граф... Вполне возможно, Поль действительно любит ее, а не ее деньги. Последние, правда, тоже для него далеко не безразличны. Так о ней в первую очередь думает он или о своем родовом замке во Франции, который так нуждается в дорогостоящем ремонте?Были и другие мужчины, которые пытались сблизиться с ней после развода и даже до него. Все они, как, впрочем, и сама Белинда, принадлежали к высшему обществу, вели такую же, как и она, жизнь. Иногда ей начинало казаться, что все эти рафинированные аристократы на одно лицо, что никому из них нельзя до конца верить, что всех их привлекает не личность интересной женщины, а исключительно ее деньги.По-настоящему уютно она чувствовала себя только со своими кузенами. Их трое: Конрад, Рэй и Невилл. В детстве их великолепная четверка каждый год съезжалась сюда на каникулы под крылышко любящего деда. Они носились по садам, катались на лодке по реке, даже работали на виноградниках. Белинда была младшей и к тому же единственной в шумной ватаге девочкой, поэтому братья заботились о ней, как о милом, несмышленом щенке, который все время ходит по пятам и за которым нужен глаз да глаз.Вспомнив о братьях, Белинда огляделась вокруг. Конрад стоял в дальнем конце сада, окруженный гостями. Невилл подставлял стул Стелле, своей жене. Супруги вскоре ожидали рождения первенца. Женитьба совсем преобразила Невилла. До того как встретить Стелла, он вел нелюдимый, замкнутый образ жизни^, уединившись на одном из испанских островков. А сейчас посмотрите на него! Так влюблен, так безумно счастлив, что, кажется, готов объять весь мир! Белинда улыбнулась, взглянув на кузена. Взгляд ее уже искал Рэя, младшего из братьев. Тот как раз пробирался к ней сквозь толпу» Сестра радостно ему улыбнулась и только тут заметила, что брат не один. С ним была девушка миниатюрная блондинка, очень привлекательная. По крайней мере так считает Рэй, подумала Белинда. Это же написано на его лице.– Белинда, это Стефани Керр. А это моя кузина, графиня де Джул.ио, – представил он их друг другу. Девушки обменялись рукопожатием.– Как вам повезло, графиня, вы такая высокая.– Зовите меня по имени. Мой рост – скорее мой недостаток. Представьте, насколько по сравнению со мной у вас богаче выбор мужчин.Обе засмеялись и быстро окинули друг друга коротким изучающим взглядом, от которого ничего не могло укрыться: внешность, одежда, манеры. По сравнению с брючным костюмом графини цвета пламени серый шелковый костюм Стефани выглядел очень скромно. Рядом с новой знакомой Белинда чувствовала себя просто дылдой. У гостьи сверкающая волна гладких светлых волос спускалась на плечи. Девушка была похожа на прелестную, хрупкую куколку. Белинда сначала подумала, что это Рэй привел сюда Стефани, но в разговоре выяснилось, что она здесь по официальному приглашению.Брат и сестра тут же принялись болтать друг с другом, веселя окружающих обоюдным подтруниванием. Скоро Полю надоело просто стоять и слушать их, и граф жестом предложил присоединиться к гостям, которые направились к накрытым столам.– Обед уже скоро начнется. Где бы вы хотели сидеть? – спросил он Белинду по-французски.Раздраженная его вмешательством и самим присутствием, она резко ответила тоже по-французски:– Если вы голодны, идите и ешьте. Приду, когда захочу.Тот, конечно же, не ушел, а стоял, переминаясь с ноги на ногу. Стефани тем временем изо всех сил развлекала присутствующих. Белинда прислушалась и вынуждена была признать, что у девушки неплохо получается. Мисс Керр начинала ей нравиться, а уж Рэю и подавно.Брат не сводил с девушки глаз. Белинда сжала губы, пытаясь скрыть охватившую ревность. Если и Рэй, и Конрад женятся, она потеряет их, как потеряла Невилла. Исчезнет то особое чувство, которое связывает молодых Баго долгие годы. Для кузины это духовное единение в какой-то степени казалось важнее, сильнее и глубже, чем замужество.Сад почти опустел. Гости ушли к столу. Поль все еще стоял рядом. Видно, от него сегодня не избавиться. Белинда обернулась к нему:– Я думаю, нам пора на пир.Ей хотелось сидеть рядом с Рэем или Конрадом, поэтому она решила пригласить с собой и Стефани, зная, что брат последует за обворожившей его девушкой.– Стефани, пойдемте с нами, – сказала она, оглядываясь. – А где Конрад?Увидев его, Белинда помахала рукой, приглашая составить компанию. Брат подошел, но от приглашения отказался.– Ты что, забыла, что дед просил нас разделиться и развлекать гостей? – напомнил он.Белинда взяла его под руку, демонстрируя таким образом свое право быть с ним рядом, и сказала умоляюще:– Это обязательно? Мы же не виделись целую вечность. Я так хочу сидеть с тобой и Рэем!Конрад накрыл ее руку своей и улыбнулся той особой улыбкой, которую приберегал лишь для любимой сестры.– Новостями мы сможем поделиться и за ужином.– Но там будет дед. Нельзя же говорить при нем! Наш милый старичок так расстраивается, когда ему говоришь правду, всю правду и ничего, кроме правды. Не говоря уже о родителях... Конрад улыбнулся и произнес назидательно:– Воспитание принуждает нас подчиняться старшим.Поняв, что бесполезно настаивать на своем, сестра отпустила его руку.– Ладно, разделимся. Мне очень жаль, Стефани, – сказала она, поворачиваясь к девушке. – Теперь вам придется сидеть с Рэем. Какая скука!Рэй повернул к ней обиженную физиономию.– Эй, сестрица, воспитание тебя ни к чему не обязывает?Конрад рассмеялся и попросил представить его спутнице брата. Именно в эту минуту к ним подошел незнакомый мужчина.– Мисс Керр, вот вы где! Лед в вашем бокале совсем растаял, поэтому я все выпил сам.По говору – явный американец, отметила про себя графиня. Стефани лишь на секунду выказала неудовольствие, но взяла себя в руки. Раздражение мелькнуло в ее глазах и погасло, но Белинду не обманешь – успела заметить. Это подстегнуло ее любопытство. Почему Стефани отреагировала на слова красивого мужчины так болезненно? Тут что-то скрывается интересненькое. Она с любопытством оглядела подошедшего к ним американца. Так же высок, как Конрад, но это единственное, что было у них общее. Брат – блондин, а у незнакомца темные густые волосы. Его глаза с длинными ресницами и тяжелыми, ленивыми веками тоже были темные. Широкоплечий, мускулистый, он производил впечатление человека, привычного к тяжелому физическому труду. По выражению лица Рэя и его вдруг застывшей позе было ясно, что этот человек ему незнаком. Конрад явно помрачнел, поняв, что Стефани не одна.– Привет! – беспечно воскликнул янки, доброжелательно оглядывая присутствующих.И снова нечто загадочное, явно неодобрительное вспыхнуло в глазах Стефани. Вспыхнуло и мгновенно погасло.– Это господин... э-э-э, извините, я не помню вашего имени. Один из ваших гостей, – сказала она Конраду.– Блейкмор, Джек Блейкмор. – Американец пожал руки стоящих рядом мужчин и повернулся к Белинде. – А вы, видимо, графиня?Белинде все постепенно становилось ясно. Наверное, Стефани познакомилась с Джеком Блейкмором здесь, на приеме, но теперь по какой-то причине пыталась отделаться от него. Чтобы получше познакомиться с Рэем или Конрадом? Очень интересно. Белинда почувствовала себя заинтригованной, и это позабавило ее.– Вам не откажешь в проницательности, – ответила она американцу. – Вы искали Стефани?– Да, – ответил он с ленивой улыбкой. – Я пошел раздобыть ей чего-нибудь выпить, а она вдруг исчезла. Ну, думаю, наверное, нашла другую компанию...Белинда взглянула на Рэя и вопрошающе приподняла бровь. Тот натянуто улыбнулся в ответ.– Извините, я не хотел никому помешать.Стефани, восполняя недостаток внимания, ослепительно улыбнулась мистеру Блейкмору и прочирикала что-то невразумительное Рэю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15