А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Нельзя давать воли ло
шади, особенно если она так любит прыгать.
Харон прядал ушами, словно хотел понять, что Катрин говорит ему. Вдруг он м
отнул головой и заржал. От реки на них неслись огромными прыжками два оле
ня, но, почуяв лошадь и всадника, резко свернули в сторону замка.
Она не успела полюбоваться ими, вздрогнула, услышав, как затрещал кустар
ник впереди. Тьма словно расступилась, и появились три всадника. Катрин в
ыхватила пистолет.
Ц Кто здесь? Ц послышался голос.
Голос Маркуса. Катрин опешила, не веря своим ушам, но быстро опомнилась и с
тала поворачивать коня.
Казалось, все произошло одновременно: окрик и звук выстрела. Пуля попала
в камень, и осколки застучали по копытам Харона. Он шарахнулся, едва не сбр
осив Катрин, и прыгнул вперед. Один из всадников помчался им наперерез, и К
атрин сделала предупредительный выстрел, послав пулю над его головой.
Ц Кеньон, Харли, окружайте его! Ц крикнул Маркус.
Катрин знала, что на открытом пространстве ей не уйти от погони. Надо уход
ить верхом, по холмам.
Если он узнает ее, все раскроется, он поймет, что она Ц Каталина. Ведь Катр
ин не способна скакать на андалузском жеребце.
Она не может открыться ему, во всяком случае, пока не получит на то разреше
ние майора Карузерса. В ней ожили прежние подозрения. Нет, она должна уйти
от преследователей во что бы то ни стало.
Пока Харон несся к деревьям, Катрин лихорадочно соображала, какую дорогу
выбрать. С северной стороны замка возвышались отвесные скалы. Если обог
нуть их, дальше пойдет лес, болото и крутые холмы с редкими чахлыми деревц
ами и зарослями брусники. Ближе к замку Ц река с пешеходным мостом. Стоит
пересечь его, и она в безопасности.
Харон перемахнул каменную стену и в несколько прыжков достиг леса. Однак
о среди редких, голых в это время года деревьев было невозможно ни спрята
ться, ни получить какое-то преимущество перед преследователями. Более т
ого, пришлось придержать Харона и заставить его перейти на шаг.
Она направила коня в лощину и понеслась, перепрыгивая через канавы и кус
ты, слыша позади громкие крики погони. Бешеная скачка пьянила Катрин, зас
тавляла кровь быстрей струиться в жилах.
Наконец она доскакала до опушки, осадила коня и, оглядевшись, поняла, что о
богнула подножие утесов и сейчас находится к северу от замка. Отсюда пут
ь лежал через болота и густой подлесок. Катрин постояла, решая, какой путь
выбрать, и только собралась тронуть коня, как из тьмы раздался звериный р
ык. Катрин вскрикнула; Харон заржал и в ужасе шарахнулся в сторону.
Ц Стой! Ц послышался справа голос Маркуса. И тут же: Ц Попался!
Угроза разоблачения подстегнула Катрин. Она ударила Харона пятками, и то
т вылетел из леса, как пущенная из лука стрела. Позади слышались ругань и г
олос Маркуса, отдававшего приказания. Катрин пригнулась к шее коня и вце
пилась в поводья. Навстречу неслись ночь и неясные тени деревьев и кусто
в.
Харон перепрыгнул ров, и в этот миг над ними просвистела пуля, посланная п
реследователями. Приземляясь на другой стороне рва, Харон споткнулся, Ка
трин вылетела из седла и кубарем покатилась по земле. Она попыталась вст
ать, но тут же снова упала. Харон быстро оправился и метнулся прочь, как за
яц. Вскоре мимо нее прогремели копыта: это проскакали мимо Маркус и его лю
ди.
Катрин отделалась ушибами и царапинами. Хватая ртом воздух, она привстал
а на колени, но подняться на ноги не было сил. Так она стояла некоторое вре
мя, пока не восстановилось дыхание.
Постепенно стали различаться звуки: уханье совы, треск сучка под лапами
какого-то маленького зверька, пробежавшего поблизости. Прошло нескольк
о минут, и она села на пятки, огляделась, стараясь понять, где находится. Эт
о была прогалина в лесу. Случайный звук заставил ее вздрогнуть, и она нерв
но засмеялась своему испугу. О господи, сейчас не время для истерики. К том
у же в отряде Эль Гранде она попадала и не в такие переделки. Партизаны не
впадали в панику, а собирались с силами и шли вперед.
Эль Гранде учил ее, что солдат первым делом должен заботиться о своем ору
жии. Катрин нашарила в траве пистолет, который выронила, падая с лошади, и,
хромая, побрела к ближайшим деревьям. Там она забралась в кусты можжевел
ьника и легла, опершись спиной о ствол поваленного дерева.
Из внутреннего кармана плаща она достала мешочек из прорезиненной ткан
и, в котором хранила пули и рожок с порохом. Отец, когда она только что прие
хала в Португалию, показал ей, как пользоваться пистолетом, но научил ее б
ыстро перезаряжать и делать три выстрела в минуту Ц Эль Гранде, и его нау
ка очень пригодилась ей при встречах с наполеоновскими солдатами. Она до
автоматизма отработала все движения и могла перезарядить пистолет с за
вязанными глазами.
Держа пистолет и пулю в левой руке, правой она всыпала в ствол порох из рож
ка, потом быстрым движением опустила пулю, маленьким шомполом загнала ее
глубже и взвела пальцем курок. Осталось лишь насыпать немного пороху на
полку, и можно стрелять.
Несколько мгновений Катрин смотрела на пистолет. Конечно, она не собирал
ась стрелять в Маркуса. Это было средство защиты Ц последний аргумент, е
сли ее загонят в угол.
По телу пробежала дрожь. В отчаянном бегстве она не успела подумать, поче
му Маркус разъезжает ночью верхом по окрестностям замка. Теперь в голову
лезли мысли одна ужасней другой. Она постаралась заставить себя успокои
ться и рассуждать здраво. Невозможно, чтобы он устроил ей засаду, потому к
ак не мог знать, что она ускакала на Харо-не. Кроме того, он не узнал ее и ник
огда не узнает, что за всадника встретил, если только Катрин вернется в за
мок раньше, чем он обнаружит, что она пропала.
С усилием поднявшись, она направилась к замку. Она старалась идти как мож
но быстрее, но после падения с коня все тело у нее болело. В какой-то момент
она споткнулась, услышала треск рвущейся юбки, но не остановилась, продо
лжая брести дальше.
Лес постепенно редел, и она остановилась перевести дух. Впереди дорога н
ыряла вниз к деревянному мосту через реку. Если бы не ночь, отсюда можно бы
ло бы увидеть конюшню. Перейти мост, а там останется два шага до замка, где
ей уже ничего не грозит.
Из лесу донесся слабый звук. Она подняла голову и прислушалась. Звук приб
лижался, и наконец она узнала его. Собаки! Маркус послал гончих по ее следу
.
Теперь путь через мост закрыт для нее. Необходимо сбить собак со следа, а э
то можно сделать лишь одним способом.
Подобрав юбки, она скатилась по крутому берегу к реке. Зубы застучали пре
жде, чем она ступила в ледяную воду. Подняв юбки повыше, Ц от холодной вод
ы захватывало дух, Ц оступаясь на камнях, Катрин шла вниз по реке к мосту.
Вода бурлила у ее коленей. Вскоре послышались стук копыт и голоса людей. О
на рванулась вперед под укрытие моста, прижалась к свае и стиснула зубы, ч
тобы не стучали.
Ц Что ты делаешь там внизу? Ц раздался голос.
Катрин узнала молодого Харли, одного из грумов Маркуса.
Ц То, что мне приказано, Ц заставляю собак взять след браконьера, за кот
орым мы гонимся, Ц ответил Кеньон, старший грум Маркуса.
Ц Браконьера? Ц насмешливо переспросил Харли. Ц Это был не браконьер.
Это Пеннистон опять гуляет.
Ц Пеннистон не стал бы стрелять в брата.
Ц Еще как стал бы, ежели опять надрызгался. Ведь мы его лошадь поймали ил
и нет?
Ц Ты что, все не можешь отличить одну лошадь от другой? Ц презрительно с
казал старший грум. Ц Я и то думаю, ты ни черта не разбираешь. Это лошадь Тр
истама. Да в конюшне говорили, Пеннистон никуда не ходил из замка. Не нам с
тобой спорить с лордом Ротемом. Нам платят, что бы мы делали что прикажут.
Так что пошли искать проклятого браконьера, не то так всю ночь проболтае
мся. Он где-то поблизости.
Прошло несколько бесконечных мгновений, пока всадники переехали мост и
поднялись на берег. Катрин не могла больше стоять в ледяной воде, ноги бол
ели нестерпимо, надо было выбираться на сушу. Она вышла на берег и упала на
жесткую землю. Чтобы дыхание не выдало ее, уткнула лицо в плащ.
Однако это не помогло.
Ц Кто там? Ц раздался резкий голос старшего грума. Не дождавшись ответа
, велел напарнику: Ц Харли, сходи посмотри, что там такое.
Скрипнув кожаным седлом, Харли слез с лошади. Инстинкт заставил Катрин н
еподвижно застыть, слиться с землей. Когда шаги приблизились, она даже ды
шать перестала. Закусив губу, она едва сдерживалась, чтобы не вскочить и н
е броситься в панике бежать.
Ц Да это все он, Ц хохотнул Харли. Ц Чертов олень, за которым охотился б
раконьер.
Ц Что?
Ц Олень, Ц крикнул Харли и негромко добавил: Ц На днях, помяни мое слово
, я сам полакомлюсь оленинкой.
Катрин не смела поднять голову, пока стук ко-пыт не затих вдали. Бросив бы
стрый взгляд назад, она увидела нескольких оленей, пьющих из реки у дальн
его конца моста. Она пошевелилась, и олени подняли головы. Внезапно ночну
ю тишину разорвал лай собак, и олени мгновенно скрылись в лесу.
Катрин заставила себя собрать последние силы и встать. Заледеневшие ног
и не держали ее. Она была в отчаянии.
Плющ, густо покрывавший стены замка, казалось, тянулся к ней веточками, же
лая помочь. Она прижалась к жесткому граниту стены, словно обнимала возл
юбленного, которого не чаяла больше увидеть. Потом, с усилием делая кажды
й шаг, стала спускаться к южным воротам.
Катрин прошла в ворота так же легко, как и вышла, даже еще легче, поскольку
в этот момент из замка выходила шумная ватага музыкантов. В Большом зале
еще возились слуги, наводя порядок. Вынув из подсвечника свечу, она поспе
шила наверх.
Оказавшись наконец у себя в комнате, Катрин закрыла дверь на задвижку и б
ессильно привалилась к ней спиной. Теперь, когда опасность миновала, она
почувствовала, как смертельно измучена, как продрогла в мокром платье.
Она поставила свечу, сбросила платье и надела кружевную ночную рубашку.
Спутанные волосы рассыпались по плечам. Катрин причесалась, заколола во
лосы шпильками.
Пряча пистолет в нижний ящик секретера, она почувствовала что-то неладн
ое, услышала какой-то неясный звук. Она замерла, потом медленно повернула
голову к креслу с высокой спинкой, стоявшему у камина.
Ц Значит, это была ты, Каталина, Ц негромко произнес Маркус.

20

Первое мгновение она ошеломленно смотрела на него, никак не ожидая увиде
ть его в своем кресле. Ведь Маркус охотится за ней с собаками. Как же тогда
он очутился в ее комнате?
Он встал перед ней, высокий, могучий, и она почувствовала себя маленькой и
беззащитной. Лицо его хранило ледяное выражение, а глаза горели яростью.
Хотя голос его был мягок, у нее не оставалось сомнений, что его переполняе
т гнев и он очень опасен.
Ц Можешь представить мое удивление? Я оставил грумов продолжать пресле
дование, а сам вернулся, желая просто убедиться, что ты спокойно спишь в св
оей постели. Я не хотел никаких случайностей, особенно после того, как кто
-то стрелял в меня. Мне и в голову не приходило, что это была ты. Ц Он помолч
ал. Ц Ведь это была ты, Каталина?
Ему хотелось, чтобы она опровергала его, уверяла, что она тут совершенно н
и при чем, ругала самыми последними словами. Даже сейчас, когда все свидет
ельствовало о ее вине, Маркус был готов выслушать ее, поверить любому раз
умному объяснению, где она научилась так управлять конем и откуда у нее п
истолет, который она только что спрятала в ящик секретера.
Она напоминала хрупкую фарфоровую статуэтку: белое застывшее лицо, непо
движный взгляд. Мысль, что опять его предали, обожгла Маркуса. Он стиснул к
улаки, готовый разорвать ее на части.
Сопоставив Катрин и Каталину, он наконец понял, в какое нелепейшее полож
ение попал. Только Каталина могла скакать на коне Тристама, как скакала с
егодня эта женщина, а ему все стало ясно лишь сейчас, когда она вошла в ком
нату.
Она все время дурачила его, сперва в Испании, прикинувшись испанкой Ката
линой, потом здесь, в Англии, с его же помощью, когда он уговаривал ее сыгра
ть роль своей жены. Это бесило его больше всего. Он сам был во всем виноват.

Он шагнул к ней, и она очнулась от столбняка.
Ц Маркус, выслушай меня! Ц закричала она, невольно пятясь назад. Ц Тепе
рь тебе должно быть понятно, что Эль Гранде и Каталина ничего против тебя
не замышляли. Все эти недели мы были вместе, и если я действительно хотела
бы убить тебя, то могла бы это сделать десять раз.
Ц Ты недавно чуть не убила меня.
Ц Я метилась выше, хотела только остановить тебя.
Ц Куда ты ездила? Что делала? Где Эль Гранде? Кто ты такая и чего тебе от ме
ня нужно?
Маркус загнал ее в угол. Инстинкт подсказал ей, что нужно поднять голову и
смело встретить его взгляд.
Ц Мое настоящее имя Катрин Кортни, Ц быстро проговорила она. Ц В Испан
ии я выполняла задание британской разведки. Я выдавала себя за Каталину,
а Эль Гранде изображал моего брата.
Он отметил уверенность, звучавшую в ее голосе. Маркус сделал шаг вперед, и
она воскликнула:
Ц Позволь мне все объяснить!
Ц ДЛЯ начала ты должна сказать, где твой сообщник.
Ц Здесь его нет. Он у монахов в Марстонском аббатстве.
Ц Эль Гранде священник? Ц спросил Маркус недоверчиво.
Ц Он был священником Ц до того, как французы захватили Испанию. Сейчас о
н живет у монахов как брат-мирянин.
Ц Тогда с кем ты встречалась сегодня ночью?
Ц Ни с кем. Я никак не могла заснуть и решила проехаться верхом. В конюшне
я увидела андалузца и не могла устоять. Вот и все, Маркус.
Он по-прежнему пристально смотрел на нее.
Ц Что-то не очень верится. Лучше начни с самого начала и объясни, что, черт
возьми, происходит. Внимательно слушаю тебя. Я хочу знать все подробност
и того, как ты оказалась втянутой в это дело.
Катрин понимала, в какой опасности находится. Он знал, что она Каталина, зн
ал об Эль Гранде, и это все. Она не собиралась усугублять положение и расск
азывать о майоре Карузерсе и о том, что сейчас работает на британскую раз
ведку.
Ц Кто-то убил всех тех англичан, что были тогда в Испании, Ц сказала она.
Ц Мы с Эль Гранде подумали, что ты можешь заподозрить в этом нас. Когда ты
попросил меня сыграть роль Каталины, мы решили, что это даст возможность
узнать твои намерения.
Ее объяснения были сумбурными и не слишком логичными. Она то забегала вп
еред, то опять возвращалась к испанским событиям. Маркус несколько раз п
рерывал ее. Через несколько минут он в общих чертах знал ее историю. Им явн
о предстояла долгая ночь, и он, продолжая слушать ее, подбросил угля в ками
н.
Ц Почему же, черт побери, вы не сказали мне правду?
Ц Мы только с твоих слов знали, что на тебя в Лондоне было совершено напа
дение. Ты сам был у нас на подозрении. Как мы могли сказать тебе правду? Ц з
ащищалась Катрин.
Глаза его недобро вспыхнули. После продолжительного молчания он сказал:

Ц Давай на минуту забудем о последних событиях и вернемся в Испанию. Зач
ем ты вынудила меня жениться на тебе? Зачем представила все так, будто я хо
тел тебя обесчестить?
Его мощная фигура угрожающе высилась над ней. Катрин подняла голову.
Ц Я случайно услышала, как два англичанина говорили о тебе. Тогда я и узн
ала, что ты не простой капитан, за кого мы тебя принимаем, а граф Ротем. Я реш
ила, что ты не любишь меня, а просто играешь на моих чувствах. Ц Она, конечн
о, не собиралась рассказывать ему об Эми.
Ц Не лги! Ц яростно воскликнул Маркус. Ц Ты только прикидывалась влюб
ленной, а на деле знала, что я граф, и решила заполучить мое богатство и тит
ул.
Тут уж она не выдержала. Оттолкнув его, Катрин прошла к огромному дубовом
у шкафу, достала вишневого цвета теплый халат и закуталась в него. Когда о
на повернулась, в ее глазах пылал огонь.
Ц Вот что я вам скажу, Маркус Литтон: всех богатств христианского мира не
хватило бы, чтобы заставить меня выйти за вас замуж. Когда я узнала, что вы
граф Ротем, а я для вас Ц просто игрушка, то решила отплатить вам той же мо
нетой. Я полагала, что не пройдет и месяца, как вы объявите наш брак недейс
твительным. Я думать не думала о вашем богатстве. Я даже не была уверена в
том, что наш брак законен, и не представляла, насколько трудно будет разве
стись, пока не вернулась в Англию.
Она хотела пройти мимо, но Маркус больно схватил ее за руку.
Ц Ты моя жена, Ц сказал он. Ц Все это время ты постоянно напоминала мне,
что я женатый человек. Так что я могу предъявить свои права на тебя в любой
момент, когда захочу.
Его злило, что в то время, когда он страдал от неутоленного желания, она ду
рачила его. В их отношениях он позволил ей поставить свои условия Ц она в
о всем была на шаг впереди него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34