А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нет, Маркус не был привлекательным зло
деем. Он достоин лишь презрения.
Тогда она считала его капитаном Маркусом Литтоном, доблестным английск
им офицером. Катрин полюбила его, но полюбила в нем человека, которого ник
огда не существовало. Она помнила, какое потрясение испытала, обнаружив,
что тот, кого она любит, на самом деле граф Ротем.
О Ротеме Катрин знала достаточно. Он был в той компании, с которой Эми пров
одила время, когда тетя Беа переехала к ним жить. Сестра говорила, что Роте
м любит ее, и Катрин считала Эми счастливейшей девушкой на свете. Но однаж
ды ночью она нашла ее в конюшне, обезумевшей от боли и унижения, в крови, за
мирающей от мысли, что тетя Беа увидит ее. Эми рассказала, что Ротем изнаси
ловал ее.
Вскоре она сбежала из дому с кем-то другим Ц так все и началось. Позже, нам
ного позже она услышала, что Эми стала любовницей Ротема. Возможно, он тог
о и добивался, обесчестив ее.
Катрин горела желанием отомстить графу не только за Эми, но и за себя. Он м
орочил ей голову, все его слова были ничего не значащей болтовней, тогда к
ак она влюбилась в него.
Она отомстила ему за них с Эми и не жалела об этом. Запретила себе жалеть.
Катрин положила портрет Маркуса и взяла другой, на котором был изображен
юноша в профиль Ц смуглый красавец с аскетичным лицом, выдававшим стра
стную натуру. Когда она рисовала этот портрет, за голову Эль Гранде была н
азначена награда в тысячу луидоров Ц сумма просто невероятная. Но никто
из испанцев и помыслить не мог, чтобы предать его. Приверженцы Эль Гранде
были фанатично преданы ему.
Теперь не осталось ни верных соратников, ни врагов, с которыми нужно сраж
аться. Эль Гранде довез ее до Англии, а потом исчез без следа. Катрин ожида
ла, что он возвратится в Испанию, но это было единственное место, где он не
хотел жить. Ей он сказал, что вряд ли когда вернется туда. Что с ним сталось,
она не знала.
В памяти всплывали другие картины, другие ощущения, но Катрин отогнала и
х. Сейчас она была не в состоянии анализировать свои чувства. Голова у нее
разболелась от напряжения этого долгого вечера. К сожалению, лечь она по
ка не могла, еще не все было сделано. Нужно написать письма.
Она тщательно просмотрела другие рисунки, но, как и думала, ничего не обна
ружила. Кроме портрета Маркуса, здесь не было портретов других англичан,
находившихся в монастыре в то же время, что и он. С ними она почти не сталки
валась и вряд ли узнает, если и встретит кого-то из них.
«Нет, я их не встречу, Ц подумала Катрин и даже вздрогнула. Ц Они все мерт
вы, все, кроме Маркуса и одного из стрелков. О господи, что же все это значит?
»
Она захлопнула альбом и положила его на место. Взгляд ее упал на коробку, в
которой хранилась ее одежда, которую она носила в партизанском отряде: ю
бки для верховой езды, ментик французского гусара. Катрин долго стояла, г
лядя на коробку. Потом тихо рассмеялась, вынула шпильки из растрепавшейс
я прически и тряхнула рассыпавшимися волосами. Облегченно вздохнув, при
нялась стаскивать муслиновое платье.
Не взяв с собой фонаря, она отправилась в конюшню. Лиса сразу узнала ее по
запаху и тихонько, словно понимала, что шуметь нельзя, заржала. Катрин быс
тро оседлала ее и несколько минут спустя уже вела по тропинке к пустоши. В
скочив в мужское седло, она несильно натянула поводья, сдерживая лошадь.
Убедившись, что вокруг ни души, тронулась медленным шагом, а потом переве
ла Лису на легкий галоп. Когда густые деревья остались позади, она дала ло
шади полную волю.
Лиса сама знала дорогу, знала, чего от нее хотят. Они ездили этим маршрутом
в любую погоду. Днем с Макнолли Ц неторопливой изящной трусцой. Ночью с К
атрин Ц летели во весь опор.
Лошадь одним махом взлетела на первый холм, перепрыгнула ручей. Подковы
скользнули, зазвенев на гальке, но Лиса устояла и понеслась дальше, к само
му высокому холму на пустоши. Тугой ветер развевал волосы Катрин, свисте
л в ушах. Какое наслаждение! Она засмеялась, подняв лицо к звездам.

7

Эми Спенсер, бывшая Эмми Кортни, сохраняя любезную улыбку на лице, провож
ала последних гостей. У всех создалось впечатление, что она ждет высоког
о гостя, не желающего, чтобы о его посещении знали, и она не делала попыток
разубедить их в этом. Женщине ее положения мало иметь вкус, красоту и ум. О
на всегда должна быть таинственной, неповторимой, сводящей с ума Ц чтоб
ы повысить себе цену.
Как только ливрейный лакей закрыл дверь за гостями, улыбка тут же погасл
а. Сегодня день ее рождения, а ей так одиноко. В целом мире нет человека, с ко
торым она хотела бы провести этот вечер. Вчера в ее ложе в театре толпилис
ь молодые аристократы, жаждавшие поцеловать кончики ее пальцев, ищущие е
е благосклонной улыбки. Но как человек она их не интересовала. Она была в м
оде, показаться с ней Ц в коляске на прогулке в парке, в ресторане или теа
тральной ложе Ц почиталось за высший шик. Получить приглашение на один
из ее вечеров значило стать предметом всеобщей зависти.
Эми была наградой, знаком отличия в тех кругах, где она вращалась, Ц и выш
е этого подняться не могла. В приличном обществе ее не принимали, что не ме
шало мужчинам, представителям этого общества, торить к ней тропинку. Как
раз сейчас она могла выбирать между шестью титулованными особами, жажда
вшими взять ее под свое покровительство. Увы, ни один из них не любил ее. Сд
елать Эми Спенсер своей любовницей Ц вот единственное, чего каждый из н
их добивался как преступной награды. К счастью, она могла позволить себе
быть независимой, а поскольку ни один из поклонников не интересовал ее, Э
ми предпочитала какое-то время обойтись без покровителя.
Она прошла в маленькую гостиную в глубине дома, где обычно проводила вре
мя с Элизой, своей компаньонкой, когда не было гостей. Комната была пуста.
Она подошла к буфету, налила полный бокал мадеры и уселась на уютную софу
сбоку от камина.
«С днем рождения, Эми!» Ц сказала она и отпила вина.
Ни подарков, ни поздравлений. Она никому не говорила, когда у нее день рожд
ения, Ц не любила вспоминать о своем возрасте, и после двадцати шести пер
естала считать, сколько ей лет. Она давно решила, что двадцать шесть Ц пре
красный возраст для женщины и стоит на этом остановиться.
«Тебе почти тридцать три. Сколько еще ты будешь так жить?» Ц пришли на пам
ять слова сестры.
«Куда дольше, чем ты можешь вообразить, Китти», Ц мысленно ответила она,
но воспоминание о последней встрече с сестрой вынудило ее отставить бок
ал.
Эми не могла позволить себе опуститься, не следить за собой, как это делал
и многие замужние женщины. Лицо, фигура Ц это было все ее богатство. Она д
олжна оставаться молодой и привлекательной. Сохранять молодость и крас
оту стоило немалых усилий, но это то, что привлекает в женщине мужчин. Кажд
ое утро Эми несколько часов проводила за туалетом, добиваясь желаемого э
ффекта. С каждым годом на это уходило все больше времени.
Вспомнив о Китти, она помрачнела. Та встреча оставила у нее тяжелый осадо
к, глухое раздражение. Эта благонравная девица действительно думает, что
у нее тут бордель! А она просто устраивает вечера, чтобы ее «подруги» могл
и развлечься, познакомиться с джентльменами, которые хотят какого-то ра
знообразия, устав от тщеславных и чопорных жен. Что ее гости делают после
того, как покидают этот дом, Эми не касается.
Ей тридцать три. Она желает насладиться тем, что ей удалось достичь. Эми до
лго и трудно шла к этому с того самого дня, когда человек, которого она люб
ила и за которого надеялась выйти замуж, бросил ее без гроша в кармане.
Многие женщины, оказавшись в ее положении, становились шлюхами, продающи
ми себя в Сент-Джеймском парке за какой-нибудь шиллинг. Она, после своего
несчастья тщательно выбирая любовников и никогда не забывая о будущем, д
остигла вершины в своей профессии.
Теперь о будущем можно не тревожиться. Эми научилась обращаться с деньга
ми. Знала, когда нужно быть экономной, а когда можно дать себе волю. Ее вече
ра не стоили хозяйке дома ни гроша. На другое утро слуга обычно приносил е
й поднос с конвертами, набитыми пятидесятифунтовыми купюрами, и с визитн
ыми карточками дарителей. Эми посылала каждому джентльмену любезную за
писку, сообщая, что делать подарок не было необходимости, но что она воспр
инимает его как искреннее движение щедрой души.
Она тратилась главным образом на одежду, слуг и содержание дома и собств
енного выезда. Необходимо было держать марку, всегда оставаться на высот
е. Малейшее отступление от этого правила привело бы к непоправимым после
дствиям. Люди стали бы задаваться вопросом, уж не сходит ли она со сцены, п
ошли бы сплетни, и ее бросили бы ради новой восходящей звезды.
Тридцать три. День ее рождения. И где же, черт возьми, ее друзья?
Она невесело рассмеялась. Что это на нее нашло? Она сама себе лучший друг,
и это ей давным-давно известно.
Она с вызовом подняла бокал: «За Эми Спенсер!» Ц и выпила до дна.
Дверь открылась, и вошла мисс Коллиер, ее компаньонка. Это была статная да
ма под сорок, которую обстоятельства вынудили искать средства к существ
ованию, и она больше года назад нанялась к Эми. Эми жалела ее и в то же время
подшучивала над ней. Она была убеждена, что ее компаньонка надеялась най
ти богатого мужа из числа джентльменов, бывавших у хозяйки. Однако мисс К
оллиер быстро пришлось убедиться, что чем старше мужчины, тем за более мо
лоденькими и хорошенькими женщинами охотятся.
Ц Пришла миссис Брюс, Ц объявила мисс Коллиер. Ц Примете ее?
Ц Почему бы не принять? Ц сказала Эми. Джулия была ее лучшей подругой Ц
или той, кого принято считать за подругу среди дам их круга. Ц Я приму ее з
десь, тут уютней. Проводите ее ко мне.
Вскоре появилась молодая женщина, одетая по последней моде. Эми не преми
нула заметить, когда они обменивались поцелуем, что ее соперница не в луч
шей форме. Да, Джулия была ее соперницей Ц по крайней мере Джулии хотелос
ь надеяться на это. Она снимала дом на Чарлз-стрит, имела ложу в театре, но е
ще не достигла той вершины популярности, когда ее вечера посещали бы муж
чины из высшего общества. Подобно Эми, она понимала, как важно создать о се
бе мнение как о первой красавице, расположения которой все ищут.
Мисс Коллиер вышла приготовить чай с бисквитами, и они принялись обсужда
ть общих знакомых. Эми чувствовала, что Джулия пришла неспроста, Ц что-т
о важное привело ее. Она казалась встревоженной, возбужденной, но загово
рила о главном не раньше, чем мисс Коллиер принесла чай.
Ц Ротем окончательно оставил меня, Ц сказала она и неестественно расс
меялась. Ц У него действительно появился кто-то другой.
Ее жеманный смех действовал Эми на нервы. Когда-то лорд Мельбурн сделал Д
жулии комплимент относительно ее очаровательной манеры смеяться, и Джу
лия не забывала об этом.
Ц Мужчины непостоянны, Ц неопределенно ответила Эми.
Ц Значит, ты что-то знаешь? Ц тут же ухватилась за ее слова Джулия, манер
но вскинув голову, отчего ее кудряшки рассыпались по плечам. Ц Все говор
ят, что они встретились у входа в твой дом. Кто она, Эми? Кто моя соперница?
Ц Не слышала ни о какой сопернице, хотя… может быть, это леди Ротем верну
лась из Испании?
Ц О нет. Ходят слухи, что он устроил свою любовницу в маленьком домике в Х
эмпстеде и никуда ее не выводит. И сам нигде не появляется, он превратился
в настоящего отшельника. Я послала ему несколько записок домой, на Кавен
диш-сквер. Ротем ни на одну не ответил. Это так несправедливо. Я отвергла Л
ейнстера, потому что была уверена, что Ротем уже у меня в кармане. А теперь
все надо мной смеются, говорят, нечего было торопиться, что цыплят по осен
и считают…
Сердце Эми сжалось от дурного предчувствия.
Ц В Хэмпстеде? Ц переспросила она. Ц И они встретились возле моего дом
а?
Ц Ты не знала?
Эми не слушала ее. Она припомнила, как Маркус описывал ей Катрин, желая узн
ать, кто эта девушка и что она делает в ее доме. Он удовлетворился ее ответ
ом, заставив поверить, что более не интересуется незнакомкой. Ах, Маркус, а
х, хитрец!
Отбросив светские манеры, она прервала монолог Джулии:
Ц Кто сказал тебе о доме в Хэмпстеде?
Ц Берти Лэмб, вчера вечером в театре. Его кучер слышал это от кучера Роте
ма.
Эми решила прекратить этот разговор, опасаясь, что он заведет их слишком
далеко, а вот как успокоить Джулию Брюс, она знала.
Ц Берти Лэмб хуже любой сплетницы. Он обожает все преувеличивать. Я виде
ла, как он смотрит на тебя. Не удивлюсь, если Берти сам имеет на тебя виды. Ра
зве ты не понимаешь, что его очень устроило бы, если б ты порвала с Ротемом?
Тогда у него может появиться шанс.
Джулия просияла, в красивых зеленых глазах вспыхнул интерес. Она услышал
а то, что желала услышать.
Ц Берти? Думаешь, он увлечен мной?
Ц Конечно, увлечен. А разве все мужчины не увлечены тобой?
Зазвенел серебристый смех.
Ц Но Берти почти нищий.
Ц А еще у него дурные манеры, и он бессовестный тип, Ц подхватила Эми. Ц
Ротем куда лучше.
Ц Но почему он не отвечает на мои письма?
Ц Причин может быть сколько угодно. Только он сам может тебе ответить.
Джулия опустила глаза и старательно помешивала ложечкой в чашке. Потом с
легким прищуром взглянула на Эми.
Ц Ведь вы с Ротемом были одно время близки?
Все знали об этом, так что Эми даже не пыталась отрицать.
Ц Когда-то я была его любовницей, но это было больше десяти лет назад. Мы р
асстались друзья ми, и до сих пор у нас прекрасные отношения.
Ц Знаешь, что мне больше всего нравится в тебе, Эми? Что ты совсем не ревни
ва. Я бы на твоем месте выцарапала глаза любой, на кого загляделся бы Ротем
. Ц Джулия, позабыв о своем серебристом смехе, захихикала. Ц Только ведь
здесь все наоборот, не правда ли? Это женщины заглядываются на него.
Ц Ревность, Ц сухо заметила Эми, Ц это то, что женщина в нашем положении
не может себе позволить. Только жены могут ревновать. Помни об этом, если
вздумаешь распускать слухи о Ротеме. Вряд ли ты захочешь, чтобы он стал тв
оим врагом.
Ц Конечно, не захочу, Ц поспешила заверить ее Джулия.
Она не стала засиживаться и вскоре ушла, более уверенная в себе, а точнее,
самовлюбленная, как всегда.
Эми посмотрела в окно, проводила взглядом отъезжающую карету и направил
ась в спальню писать письмо Катрин. В голове у нее царил полный хаос, и она
несколько раз все перечеркивала и принималась писать заново. Она начала
письмо в пятый раз, когда вошел лакей с большим пакетом, доставленным тол
ько что. Вскрыв его, она нашла акварельный пейзаж, изображавший Хэмпстед
скую пустошь, и приложенную к нему записку.
«С днем рождения, Эми. Любящая тебя Китти», Ц прочитала она.
Эми смотрела на рисунок, едва сдерживая слезы. Справившись наконец с вол
нением, она позвала лакея и велела заложить коляску. Через минуту послал
а вдогонку другого, чтобы отменить приказ, предпочтя для этой поездки ан
онимность наемного экипажа.

8

Катрин молча смотрела на Эль Гранде, который подкладывал каминными щипц
ами уголь в камин. Они находились в ее кабинете. Майор Карузерс, выбравший
место за столом, задумчиво барабанил пальцами, размышляя над тем, что соо
бщила им Катрин. Они разговаривали уже более часа, обсуждая ситуацию точ
но так же, как неделю назад она обсуждала ее с Маркусом.
Это был не первый ее разговор с майором Кару-зерсом. В начале недели Катри
н встретилась с ним в задней комнате магазина женской одежды. Но Эль Гран
де она видела впервые за долгое время.
Воспользовавшись тем, что Маркус уехал на несколько дней к другу поохоти
ться, так что можно было не опасаться его неожиданного появления, Катрин
организовала эту встречу. В доме, кроме них, никого не было: супругов Макно
лли она уговорила поехать навестить их дочь в Твикенхеме, и до завтра они
не вернутся.
Эль Гранде поймал взгляд Катрин и улыбнулся.
Ц К английскому климату трудно привыкнуть, Ц сказал он, Ц и осень в это
м году выдалась ранняя.
Он был на год младше ее, но выглядел куда старше. И еще Эль Гранде изменилс
я по сравнению с тем, как выглядел в ту пору, когда был предводителем отряд
а. В то время он был таким, каким его описывали легенды, и вместе с тем прево
сходил того Эль Гранде, каким представляла его народная молва. Но это был
о давно, когда они освобождали Испанию от французов. Теперь он стал тенью
прежнего Эль Гранде. Ей было больно видеть его таким, но больней было то, ч
то она не знала, как помочь ему.
Майор Карузерс перестал барабанить по столу, и взгляды мнимых брата и се
стры устремились на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34