А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Я Алия де Танкарвилль, жена… — она вздохнула, как мне показалось, больше демонстративно, чем искренне, — …вдова маркиза Рено де Танкарвилля.
— Мои соболезнования…
— Пустое… это случилось уже довольно давно. Я из Брекланда.
— Путешествуете? — Интуиция подсказывала мне, что где бы ни находился упомянутый Брекланд, он находился не здесь.
Алия взглянула на меня, и мне снова почудилось мимолетное удивление в ее глазах. Черт подери, что я такого сказал?
— В некотором роде… Я хотела бы поблагодарить вас, сэр…
— Прошу вас, леди, просто “Стас”… — Не хватало еще постоянно выслушивать “сэр виконт” или “милорд де Бург”, к этому надо по крайней мере привыкнуть. Постепенно я, может, даже войду во вкус, но процесс общения с такой красоткой лучше сразу перевести на более легкий уровень.
— Поблагодарить вас… Стас, за вашу помощь. Вы оказали мне просто неоценимую поддержку…
Ага, это я, стало быть, ей оказывал поддержку. В чем, собственно? И вообще, я-то думал, что это подвиг целиком мой, ну, с добавлением некоторых природных явлений. А при чем здесь эта девочка, хотел бы я знать?
— …хотя действовали вы настолько опрометчиво, что, будь вы один, ваш отец лишился бы наследника.
Обласкала… Да, кстати, если я не ошибаюсь, тот факт, что я назвался виконтом, автоматически подчеркивает наличие у меня здравствующего папочки. Как бы это обойтись без исследования генеалогического древа?
— И если бы я не вмешалась и не запустила ему в пасть фаербол…
— Так этот шарик — ваших рук дело?! — не сдержался я. Эта девчонка что, хочет сказать, что сделала шаровую молнию, которой заткнула пасть дракону? Что она о себе думает? Или… и я тут же пожалел о вырвавшихся словах. Но было, похоже, поздно.
По ее лицу снова скользнула тень удивления, на этот раз куда заметнее. Похоже, она явно хотела сказать что-то такое, что мне наверняка не понравилось бы, однако все же сдержалась.
— Разумеется… Мне казалось, вы обратили внимание на мой медальон…
Ну да, конечно, это все объяснило! Как же я не понял сразу!
Вот такие-то медальоны позволяют хорошеньким девушкам лупить молниями по всяким огнедышащим гадам. Только почему, черт подери, меня не предупредили о том, что здесь нарушаются еще и законы физики. Как будто мало всего остального. Или мы сейчас сменим тему, или я окончательно сяду в лужу.
— Прошу прощения, Алия… я могу вас так называть? Она кивнула. Несколько суховато, как мне показалось,
— Алия… у вас очень красивое имя, маркиза… Я хо-тел спросить, долго ли я провалялся здесь?
— Не очень… Но, учитывая происшедшее, могло быть и хуже. Мне удалось залечить большинство ваших ссадин, так что мы сможем тронуться в путь после полудня…
Прекрасно. Особенно хорошо прозвучало это “мы”. Первым моим желанием было поинтересоваться, какого черта я должен куда-то ехать. И куда, собственно. А заодно спросить, зачем я должен брать ее в попутчицы. Хотя попутчица из нее, возможно, неплохая… ишь, “удалось залечить”… она, значит, не только огненные мячики метать может, как их там, эти… фаерболы. Она, выходит, еще и лекарь. И конечно, ее искусство основано в основном на магии. “Что вы, милорд, исключительно белая магия… ну может, капелька серой, совсем чуть-чуть… но поверьте, ни грана черной, уверяю вас”.
Я смотрел на маркизу и мысленно подбирал слова, с помощью которых можно было бы вежливо послать даму далеко-далеко… и внезапно понял, что поеду за этой женщиной как раз туда, далеко-далеко, и наплевать мне на драконов, оборотней, гарленнских лордов, полковника Сергеева и многое другое. И хочется только всегда видеть эти золотые волосы, пухлые губки и бездонные глаза…
Видимо, выражение моего лица многое ей сказало, поскольку она улыбнулась и молча вышла из комнаты. Уже в дверях она обернулась.
— Я жду вас внизу… Стас.
Понятие “внизу” оказалось буквальным. Одевшись — и пару раз скрипнув зубами от ноющей боли в боку, куда пришелся удар хвоста местного динозавра, я прицепил к поясу меч и, слегка в нем путаясь, спустился по скрипучей лестнице на первый этаж. Моему взгляду открылась живописная картина. Никогда не бывал в таверне, но представлял себе ее именно так. Полутемный зал, высокий потолок подперт деревянными столбами, темными от времени, массивные столы, грубые деревянные скамьи. На стенах связки чего-то, здорово напоминающего чеснок, и что-то еще, показавшееся мне чем-то вроде сушеной кряквы. Пара толстых, немилосердно чадящих свечей давала некоторую возможность рассмотреть трех мрачных мужиков, сидящих в темном углу. Мужики были самого что ни на есть бандитского вида, к тому же они молча хлестали пиво… или что там они дули. Как правило, компания употребляет сей благородный напиток за степенным разговором, а коли молчат — значит, уже все сказано, и это молчание мне почему-то не понравилось. И кстати, не понравился солидный топор, прислоненный к столу возле одного из этих молчунов. Кроме мрачной троицы, в зале никого не было видно.
Собственно, меня волновала только моя золотоволосая спутница, а раз она здесь отсутствовала, то я решил провести время с толком и плюхнулся на скамью у свободного стола.
Надо отдать должное местному сервису, долго ждать мне не пришлось. Из неприметной двери, сопровождаемый чудесным ароматом жареного мяса, вышел… нет, выплыл тучный человек и степенно направился ко мне. Подойдя к столу и критически осмотрев меня, он, видимо, сделал положительный вывод о моей платежеспособности и расплылся в угодливой улыбке.
— Чего желает сэр рыцарь?
— Что у тебя есть? — ответил я вопросом на вопрос, стараясь, по возможности, поддерживать грубый тон. Мне почему-то казалось, что именно так “сэр рыцарь” должен разговаривать с каким-то там трактирщиком.
Примерно минуты три этот боров перечислял мне блюда, о которых я не имел ни малейшего представления. Услышав под конец знакомое слово “свинина” и не дослушав, как и с чем она была приготовлена, я махнул рукой.
— Давай свинину, да побольше. И вина… вино у тебя есть?
Может, я переборщил, а? Или здесь вино отродясь не заказывали… Во всяком случае, улыбка хозяина стала раза в два слаще и шире, и к своей кондейке он двигался куда как проворнее.
Свинина появилась быстро, хотя я с некоторым опозданием понял, что моя фраза насчет “побольше” была понята буквально. Не думаю, что я был бы в состоянии запихнуть в себя эту порцию — на здоровенном глиняном блюде лежал… нет, поро— сенком я бы ЭТО не назвал, из младенческого возраста ОНО давно вышло. Впрочем, выглядело блюдо аппетитно, пахло еще лучше, в общем, настроение у меня стремительно повышалось. Тут же лежал огромный каравай серого, не слишком аппетитного на вид хлеба.
Рядом на стол бухнулась глиняная кружка и оплетенная соломкой здоровенная бутыль, содержащая, по всей видимости, заказанный мной напиток. Плеснув в кружку рубиново-красной жидкости, я осторожно глотнул. Ну… в целом, пить можно.
Хозяин выжидательно поглядывал на меня, видимо, имея горький опыт общения со злостными неплательщиками, однако поинтересоваться, не желает ли благородный сэр оплатить харч и выпивку, не рискнул. Минуту подумав, я решил все же ему помочь, поскольку скотское отношение к холопам еще не вошло в мою повседневную манеру общения.
Поманив хозяина пальцем, я кинул на стол монету в пять стоиков. По моим прикидкам, этого должно было хватить на все и заодно на создание у хозяина хорошего настроения.
— Так, любезный… Мне надо запас еды в дорогу…
— Позвольте предложить…
— На твое усмотрение, — перебил я его, не желая выслушивать перечень местных деликатесов, ни черта в них не понимая. — Дня на три-четыре. На двоих. Мешок овса для лошадей…
Мелькнула паническая мысль, а растет ли здесь овес, но, поскольку хозяин молча кивнул, я успокоился и продолжил:
— …пару бутылей вина, что-нибудь этакое для дамы… найдется?
Он подобострастно кивнул, прямо сгорая от готовности услужить.
— И вот еще что. Надо бы в лес бочонок пива снести да хлеба там, караваев с дюжину. Тамошний хозяин мне услугу оказал…
— Сделаем, милорд… — По его виду казалось, что он готов прямо сейчас броситься исполнять. — Еще чего изволите?
— Все, — поставил я точку в этом разговоре, дав трактирщику понять, что лично он здесь больше не нужен.
Хозяин ушел, а я с опозданием вспомнил, что мой кинжал остался в пасти приснопамятного дракона и, следовательно, мне придется разделывать эту очаровательную свинку исключительно пальцами. В этом мире, где наверняка у каждого его обитателя был нож или иное режущее оружие, предстоящий процесс явно мог вызвать приступы веселья у окружающих… если они вообще способны веселиться. Я раздумывал над сложившейся ситуацией, неторопливо потягивая вино, когда за моей спиной раздался чуть насмешливый голос:
— Милорд находится в некотором затруднении?
Алия появилась бесшумно, хотя мне, как профессиональному военному, надо было бы заметить ее приближение. Да где уж там…
— Просто жду, что вы присоединитесь к трапезе, маркиза.
— Что-то незаметно, чтобы вы меня пригласили, — ехидно ответила маркиза, усаживаясь напротив меня и отстегивая с пояса свой кинжальчик. — Я стою у вас за плечом уже довольно долго.
— В таком случае приглашаю вас сейчас, — буркнул я, досадуя, что был столь невнимателен.
Алия отрезала толстый ломоть хлеба, затем точным движением отхватила от евина здоровенный кусок мяса и положила его на хлеб, как на тарелку. Оригинальные у них нравы… а миски здесь еще не изобретены? Или это только для местной элиты?
Приняв из рук девушки “столовый прибор”, я последовал ее примеру. Мясо оказалось гораздо лучше, чем я мог предположить. Объективности ради, я лет пять не ел ничего подобного, если не больше. К тому же оказалось, что я настолько проголодался, что теперь эта милая зверушка уже не казалась мне столь уж крупной.
Некоторое время мы молча жевали, причем я в этом тихом соревновании явно лидировал. Затем Алия решила нарушить молчание.
— Вижу, виконт, вы решили все же оказать мне честь, сопровождая меня.
— А что, Алия, у вас была в этом хотя бы тень сомнения? В ее глазах заплясали искорки смеха.
— О да, тень была. В первый момент мне показалось, что вы откажете мне… Конечно несколько невежливо напрашиваться в спутницы рыцарю, у которого наверняка масса неотложных дел…
Она хочет это услышать? Да ради бога.
— Что вы, маркиза, какие дела… Разве не первейший долг рыцаря — оказать помощь даме…
Слова застряли у меня в горле, таким холодом пахнуло из ее глаз.
— Первейший долг рыцаря, сэр, — защищать свою страну. Странно, что мне приходится об этом вам говорить. И я думала, что вы направляетесь в Реверланд, чтобы присоединиться к армии герцога Седрика Реверландского…
— В общем, да… — Я был несколько уязвлен. Особенно тем, что эти прописные истины она заявляет мне, солдату. — Но днем раньше или позже…
— …и именно поэтому я и намекнула, что рада была бы присоединиться к вам, поскольку мой путь лежит туда же.
Нда… она “намекнула”, у них это так называется. Я бы сказал, что меня эта девочка конкретно берет за горло и, что самое гадкое, я ничего не могу с этим сделать. А раз так, то мне наверняка придется следовать вместе с ней к этому совершенно неизвестному мне герцогу, вступать, непонятно зачем, в его армию, а заодно и участвовать в очередном, наверняка местного значения, конфликте, который меня с-о-в-е-р-ш-е-н-н-о не касается. И при этом рисковать напороться на “земляка”, который по пьяни (а куда хуже, если на трезвую голову) вспомнит вдруг, что никакого “де Бурга” на островах нет и в помине, а значит, ваш покорный слуга — шпиён и по законам военного времени дол-жон быть незамедлительно вздернут на ближайшем дереве… а лучше после допроса с пристрастием.
— Буду счастлив сопровождать вас, миледи.
Особого счастья в моем голосе она, видимо, не рас— слышала, но и развивать эту тему не стала.
— Если вы готовы, сэр, мы можем отправляться.
— Есть еще одно дело, Алия. Как вы помните, мой кинжал остался в башке этого… урода, а иногда этот вид оружия способен здорово помочь. Как вы думаете, здесь есть оружейная лавка? Если да, то мне необходимо нанести туда визит.
— Я вас провожу, сэр.
Визит таил определенную опасность, из-за которой я бы предпочел отправиться туда один. Я по-прежнему слабо представлял себе уровень местных цен. То, что наличных денег мне безусловно хватит на требуемые покупки, я не сомневался, однако не хотелось бы и переплачивать, чтобы потом в самый ответственный момент остаться без финансов. Но, поскольку дама вызвалась составить мне компанию, к тому же столь прекрасная дама… в общем, ничего не поделаешь.
Идти было явно недалеко, поскольку Алия двинулась не в направлении конюшни (я раньше конюшни не видел, но помещение, откуда доносится ржание, это явно не курятник), а в сторону прямо противоположную.
Мы шли молча. Я наслаждался хорошей погодой, обществом прекрасной женщины и тем фактом, что наше молчание дает мне возможность, пусть и ненадолго, не попадать в очередной раз в трудное положение. Алия думала о чем-то своем, на меня она не смотрела, что несколько задевало мое самолюбие. Мысленно я уже начал подбирать тему для разговора, когда оказалось, что мы уже пришли.
Оружейная лавка была небольшой, но товара в ней было более чем достаточно. Правда, мне не удалось увидеть ожидаемых глухих доспехов, панцирей или хотя бы бахтерцев — даже с кольчугами здесь были сложности. Но с другой стороны, это вещи дорогие, и не в сельской же лавчонке такому добру продаваться. Зато колюще-режущего “инструмента” здесь было навалом.
Сначала у меня была мысль купить хороший боевой кинжал и на этом остановиться. Кинжал я подобрал быстро — он удобно сидел в руке, был достаточно тяжел, чтобы использовать в бою, а сталь клинка — просто превосходная. Уже намереваясь заняться торгом, я внезапно увидел в углу кожаный футляр, в котором покоились метательные ножи — прекрасный набор из шести смертоносных лезвий.
Взяв футляр и молча выйдя из лавки, я извлек ножи на свет божий… прекрасная работа, великолепный баланс. Бросив взгляд на столб шагах в десяти, я один за другим метнул все клинки — они аккуратно вошли в дерево именно там, где мне хотелось. Ну что ж — не знаю, какой из меня рубака, но вот с этими игрушками я дело имел достаточно часто, и при необходимости, они очень даже меня выручат.
— Браво, — раздался голос Алии. — А вы, Стас, неплохо пользуетесь оружием. Только вот что-то не доводилось мне слышать о рыцарях, забавляющихся метанием ножей.
— На турнире, леди, я с удовольствием воспользуюсь копьем, — сухо ответил я, — а эти… игрушки могут спасти мою… и вашу, кстати, жизнь тогда, когда бой идет без правил.
— Извините…
Мне показалось, или она действительно покраснела. Наконец-то я ее уел.
— Ладно, это мы возьмем. Посмотрим, что у него есть еще.
Собственно, больше ничего интересного для себя я не нашел, однако, перехватив взгляд девушки, потребовал показать небольшой арбалет с ложем из дерева густо-черного цвета. На вид эта штучка была сделана как раз по женской руке. Игрушка была явно дорогая, с серебряной инкрустацией… не знаю, как боевые качества, но внешне эффект очень даже положительный.
Алия явно проявила заинтересованность, и я решил, что арбалет — это как раз то, что нам очень может пригодиться в дороге. Из уроков истории я помнил, что удар арбалетного болта, как правило, проламывал любые доспехи. Правда, там речь шла о серьезном оружии, рассчитанном на мужчин, здесь же был явно женский или, может, детский вариант. Тем не менее я присоединил арбалет и дюжины три стрел к нему к нашим покупкам.
— Сколько за все?
Не зная цен на оружие, мне оставалось только внимательно следить за глазами продавца. Названная им цена в пятнадцать стоиков сопровождалась столь очевидным хитрым блеском, что я бросил на стол десятку, сгреб покупки и со словами “хватит с тебя и этого” демонстративно направился к выходу. Из того, что торговец не взвыл и не бросился за мной, я сделал обоснованный вывод, что все равно явно переплатил.
— Мой лорд, мы снова засекли маркизу. Похоже, возникли сложности.
— Как я понимаю, Шайк, эти сложности имеют обыкновение носить меч?
— Да, мой лорд. Искатель… мы решили так его и назвать… он, видимо, намерен поехать с ней.
— Это мне не нравится, Шайк. Примите меры.
— Да, мой лорд. Я уже распорядился. Только…
— Что?
— Простите, мой лорд, но так ли уж важна леди Алия? Не спорю, маг она неплохой, но таких немало. Даже Шер справится с ней шутя, я уже не говорю о других. Что она может изменить в расстановке сил?
— Вообще-то, Шайк, твое дело исполнять приказы без рассуждений…
— Прошу прощения, мой лорд.
— …Но я отвечу. Леди Алия сегодня может многое, хотя Шерривер, пожалуй, с ней действительно справится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79