А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А потому большинство крупных музеев использовали в охране так н
азываемую систему сдерживания. Не держите воров за пределами. Держ
ите их внутри. Система активировалась при любом прикосновении к эк
спонату, на пульт тут же поступал сигнал, все входы и выходы сразу же блоки
ровались, и злоумышленник оказывался за решеткой еще до прибытия полици
и.
Впереди, из глубины отделанного мрамором коридора, эхом отдавались голо
са. Похоже, шум доносился из помещения в виде большого алькова, находивше
гося по правую руку. Оттуда в коридор лился яркий свет.
Ц Кабинет куратора, Ц объяснил капитан.
И вот наконец Лэнгдон очутился в святая святых Ц роскошном кабинете Сон
ьера. Стены, отделанные деревом теплого оттенка, на них работы старых мас
теров, огромный старинный письменный стол, а на нем Ц двухфутовая стату
я рыцаря в доспехах и при полном вооружении. В помещении находилось неск
олько агентов, они говорили по мобильным телефонам, что-то записывали Од
ин из них сидел за письменным столом Соньера и мечтал на портативном ком
пьютере. Этой ночью кабинет куратора прекратился в настоящую штаб-кварт
иру Центрального управления судебной полиции. Ц Messieurs! Ц громко сказал Фа
ш, и все мужчины разом обернулись. Ц Ne nous derangez pas sous aucun pretexte. Entendu?
Месье! Ни в коем случае не б
еспокойте нас, ни под каким предлогом. Понятно? (фр.)

Все присутствующие дружно закивали в знак того, что поняли.
Самому Лэнгдону не раз доводилось вешать на дверь номера в отеле табличк
у с надписью «NE PAS DERANGER», а потому смысл приказа капитана был ему ясен. Фаша и Лэ
нгдона не следовало беспокоить ни при каких обстоятельствах.
Оставив коллег в кабинете, Фаш вышел и повел Лэнгдона дальше по полутемн
ому коридору. Впереди, ярдах в тридцати, виднелся вход в самую популярную
часть Лувра под названием la Grande Galerie, казавшийся бесконечным коридор, где на с
тенах были развешаны самые ценные в музее произведения, шедевры итальян
ской живописи. Лэнгдон уже догадался: именно там и нашли тело Соньера; на с
нимке, сделанном «Поляроидом», был отчетливо виден знаменитый паркетны
й пол Большой галереи. Они приблизились, и тут Лэнгдон увидел, что вход пер
екрыт высокой и толстой стальной решеткой, похожие использовались в сре
дневековых замках для защиты от мародерствующих армий.
Ц Система сдерживания, Ц заметил Фаш, когда они подошли к решетке.
Даже в темноте препятствие выглядело грозным и непреодолимым, казалось,
оно может и танк остановить. Лэнгдон начал всматриваться сквозь толстые
прутья в полутемные лабиринты Большой галереи.
Ц После вас, мистер Лэнгдон, Ц сказал Фаш.
Лэнгдон удивленно обернулся. После меня, но как и куда?..
Фаш указал на нижнюю часть решетки.
Лэнгдон присмотрелся. Сначала он просто не заметил в темноте. Решетка бы
ла приподнята фута на два, достаточно, чтобы проползти под ней.
Ц Эта секция пока еще закрыта для службы безопасности Лувра, Ц пояснил
Фаш. Ц Моя команда из научно-технического отдела полиции только что зав
ершила осмотр. Ц Он сделал приглашающий жест. Ц Прошу вас. Пролезайте.
Лэнгдон смотрел на узенькую щель в основании решетки, проползти здесь мо
жно было разве что на брюхе. Шутит он, что ли?.. Нависающая решетк
а напоминала гильотину, готовую и любой момент обрушиться и раздавить не
прошеного гостя.
Фаш проворчал что-то по-французски и взглянул на часы. А потом опустился
на колени и протиснул свое довольно упитанное дело в щель. Оказавшись по
ту сторону решетки, он выпрямился и выжидательно уставился на Лэнгдона.

Лэнгдон вздохнул. Встал на колени, потом уперся ладонями в паркетный пол,
лег на живот и прополз под решеткой. Оказавшись на полпути, он зацепился в
оротником твидового пиджака за край железного прута и пребольно ударил
ся о него затылком.
Просто прелестно, Роберт, сказал он себе и с трудом поднялся на
ноги. И тут же ему стало ясно, что его ждет очень долгая ночь.

Глава 5

Мюррей-Хилл-плейс Ц новая штаб-квартира и деловой центр «Опус Деи» нахо
дились в Нью-Йорке, по адресу Лексингтон-авеню, 243. Строительство здания об
ошлось в 47 с лишним миллионов долларов, венчала его башня площадью 133 000 квад
ратных футов, выложенная из красного кирпича и известняка, добываемого в
штате Индиана. Авторами проекта были архитекторы из бюро «Мей и Пинска»,
в здании находилось свыше ста спален, шесть столовых, библиотеки, гостин
ые для отдыха, конференц-залы, офисы. Весь семнадцатый этаж был отведен по
д частную резиденцию. На втором, восьмом и шестнадцатом этажах располага
лись часовни, украшенные резьбой по камню и отделанные мрамором. Мужчины
могли пройти в здание через главный вход, выходящий на Лексингтон-авеню.
Женщины пользовались входом с боковой улицы и, находясь в шпини, были пос
тоянно отделены от мужчин «акустически и визуально».
Чуть раньше тем же вечером владелец апартаментов на семнадцатом этаже, е
пископ Мануэль Арингароса упаковал небольшую дорожную сумку и переоде
лся в традиционную черную сутану. Обычно он подпоясывал сутану пурпурны
м поясом, но сегодня ему предстояло путешествовать среди обычных людей,
а потому он предпочел не привлекать внимания к своему высокому рангу. Ли
шь очень наметанный взгляд смог бы оценить его четырнадцатикаратное зо
лотое кольцо епископа, украшенное пурпурным аметистом в окружении круп
ных бриллиантов, и митру с аппликацией ручной работы. Перекинув сумку че
рез плечо, он прочел про себя краткую молитву, вышел из своих апартаменто
в и спустился в вестибюль, где его поджидал водитель, готовый отвезти в аэ
ропорт.
И вот теперь на борту авиалайнера, следующего коммерческим рейсом до Рим
а, епископ Арингароса всматривался в иллюминатор и видел внизу темные во
ды Атлантического океана. Солнце уже зашло, но епископ знал, что его звезд
а скоро должна взойти. Сегодня мы выиграем эту битву, подумал о
н и еще раз подивился тому, что всего лишь несколько месяцев назад чувств
овал себя совершенно беспомощным перед лицом врага, угрохавшего разруш
ить его империю.
Являясь отцом-председателем «Опус Деи» Ц «Божьего деда», Ц последние
десять лет жизни епископ Арингароса посвятил распространению его идей.
Это религиозное братство, основанное в 1928 году испанским священником Хос
е Мария Эскривой, провозглашало возвращение к исконным католическим це
нностям, побуждало своих членов жертвовать всем, даже собственной жизнь
ю, и все исключительно во славу «Божьего дата».
Традиционалистская философия «Опус Деи» зародилась в Испании еще до ре
жима Франко, но лишь после опубликования в 1934 году книги Хосе Мария Эскрив
ы под названием «Путь» Ц там были перечислены 999 размышлений на тему того
, как посвятить жизнь «Божьему делу», Ц началось ее триумфальное шестви
е по миру. И теперь, издав «Путь» тиражом свыше четыре) миллионов экземпля
ров на сорока двух языках, секта «Опус Деи» стала силой, с которой следова
ло считаться. Почти в каждой крупном городе земного шара функционировал
и отделения этой организации, учебные центры, даже университеты. «Опус Д
еи» являлась самой быстро развивающейся и финансово обеспеченной като
лической организацией в мире. К сожалению, как признавал сам Арингароса,
в век всеобщего религиозного цинизма, популярности сомнительных культ
ов и столь же сомнительных проповедников, вещающих с телевизионных экра
нов, растущие могущество и богатство «Опус Деи» все чаще становились объ
ектом необоснованных подозрений.
Ц Многие называют «Опус Деи» культом промывания мозгов, Ц порой заявл
яли ему репортеры. Ц Другие называют вас ультраконсервативным тайным х
ристианским обществом. Так кто вы?
Ц "Опус Деи" Ц не то и не другое, Ц терпеливо отвечал епископ. Ц Мы Ц час
ть Католической церкви. Мы Ц братство католиков, избравших путь истовог
о служения католической доктрине в нашей повседневной жизни.
Ц Подразумевает ли это обет целомудрия, обложение церковной десятиной
и искупление грехов путем самобичевания?
Ц Все это относится лишь к малой части членов «Опус Деи», Ц отвечал Ари
нгароса. Ц Существует несколько уровней вовлечения в нашу жизнь. Тысяч
и членов «Опус Деи» обзаводятся семьями, исполняют угодную Господу рабо
ту в своих общинах. Другие выбирают жизнь аскетичную, предпочитают уедин
енный образ жизни в монастырях. Каждый свободен в выборе, но все члены «Оп
ус Деи» имеют одну цель: сделать мир лучше. И совершенствуют они его, испол
няя деяния Божий. Мы рады каждому, кто приходит к нам.
Впрочем, разумный подход, убеждения тут были бесполезны Средства массов
ой информации всегда тяготели к скандалам, и в «Опус Деи», как и в большинс
тве крупных организаций, всегда находились паршивые овцы. Несколько заб
лудших душ, бросающих тень на всю организацию.
Месяца два назад подразделение «Опус Деи» на Среднем Западе было уличен
о в весьма неблаговидном занятии. Оно вовлекало в свои ряды неофитов, раз
давая им мескалин. Это наркотическое вещество приводило людей в состоян
ие эйфории, которое ошибочно принималось неофитами за религиозный экст
аз. Один студент университета использовал свой бич с шипами чаще рекомен
дованных двух часов в день, занес в раны инфекцию, и дело закончилось лета
льным исходом. Не так давно в Бостоне некий молодой и разочаровавшийся в
жизни банкир покончил жизнь самоубийством, но перед этим отписал все сво
е состояние «Опус Деи».
Заблудшие овцы, так называл их Арингароса, и сердце его разрыв
алось от жалости к этим людям. Но больше других скомпрометировал организ
ацию разведчик ФБР Роберт Ханссен, судебный процесс над которым получил
широкую огласку. Мало того что Ханссен был одним из авторитетнейших член
ов «Опус Деи», так он оказался еще и извращенцем. На суде были представлен
ы неопровержимые доказательства его падения: этот тип установил видеок
амеру в собственной спальне, а потом показывал друзьям пленку, на которо
й занимался сексом с женой.
Ц Вряд ли такого человека можно назвать истинным католиком, Ц ирониче
ски заметил судья.
Все эти прискорбные факты способствовали созданию специальной наблюда
тельной группы над «Опус Деи», сокращенно ОДНГ. У нее даже появился свой с
айт в Интернете Ц www. odan. org, Ц где можно было прочесть страшные истории от бы
вших членов «Опус Деи», предостерегавших об опасностях вступления в бра
тство. И средства массовой информации все чаще стали называть «Опус Деи»
«мафией Господа» и «культом Христа».
Мы боимся того, чего не понимаем, подумал Арингароса. Эти крити
ки, имеют ли они хоть малейшее представление о том, сколько жизней обогат
ило братство? Оно получало благословение и поддержку Ватикана! «Оп
ус Деи» находится под личным покровительством самого папы!
Однако относительно недавно в братстве узнали о наличии куда более могу
щественной и враждебной силы, чем средства массовой информации... неждан
ного врага, от которого Арингароса не видел способа укрыться. Пять месяц
ев назад этот враг нанес сокрушительный удар. Арингароса не мог оправить
ся от него по сей день.
Ц Они не знают, с кем затеяли войну, Ц злобно и тихо прошептал епископ, пр
одолжая всматриваться через иллюминатор в черные воды океана внизу. На с
екунду взгляд его сфокусировался на собственном отражении Ц темное пр
одолговатое лицо, самой характерной частью которого был расплющенный к
ривой нос. Нос ему сломали ударом кулака еще в Испании, когда он был молоды
м начинающим миссионером. Но этот физический недостаток мало что значил
сегодня. Арингароса был прекрасен душой, а не телом.
Лайнер пролетал над побережьем Португалии, когда вдруг завибрировал мо
бильный телефон, спрятанный в складках сутаны. Арингароса знал о правила
х, запрещавших пользоваться мобильной связью во время полетов, но этого
звонка он ждал. Лишь один человек на свете знал этот номер, он же послал Ар
ингаросе по почте и сам телефон.
Ц Да? Ц тихо сказал в трубку епископ.
Ц Сайлас нашел краеугольный камень, Ц ответил ему голос. Ц Он в Париже.
Спрятан в церкви Сен-Сюльпис.
Епископ так и расплылся в довольной улыбке.
Ц Тогда мы совсем близко.
Ц Можем получить его немедленно. Но необходимо ваше влияние.
Ц Да, конечно. Говорите, что я должен делать.
Когда Арингароса наконец выключил мобильник, сердце у него неистово кол
отилось. И чтобы успокоиться, он снова выглянул во тьму ночи, чувствуя себ
я игрушкой в водовороте событий, которым сам же положил начало.
В пятистах милях от него альбинос по имени Сайлас, склонившись над тазик
ом, промывал губкой раны на спине. Красновато-коричневые разводы быстро
замутили воду.
Ц Омой меня иссопом, и снова буду чист я, - бормотал он слова мо
литвы. Ц Омой меня благодатью своей, и стану я белее снега.
Никогда прежде не испытывал Сайлас такого душевного подъема. И это удивл
яло и умиляло его. На протяжении последних десяти лет он свято соблюдал з
аконы «Пути», старался очиститься от грехов, полностью изменить свою жиз
нь, вычеркнуть из памяти насилие, к которому прибегал в прошлом. И вдруг се
годня все это вернулось. Ненависть, с которой он боролся долгие годы, снов
а оказалась востребованной. И он не уставал дивиться тому, как быстро про
шлое вновь взяло над ним верх. А имеете с ним, разумеется, проснулись и его
навыки. Скверные и отчасти позабытые, они опять стали нужны.
Иисус учит нас миролюбию... любви... Он отвергает насилие. Этому у
чился Сайлас последние годы, и слова эти нашли место и его сердце. И вот те
перь враги Христа хотят разрушить, уничтожить это Его учение. Тот, к
то угрожает Богу мечом, от меча и погибнет. От меча быстрого и беспощ
адного.
Нa протяжении двух тысячелетий солдаты Христа защищали свою перу от тех,
кто пытался уничтожить ее. Сегодня Сайласа призывали в их ряды. Раны немн
ого подсохли, и он накинул долгополую сутану с капюшоном. Самого простог
о покроя, из грубой темной шерсти, на ее фоне резко выделились белизной ру
ки и волосы. Подвязав сутану веревкой, он натянул капюшон на голову, подош
ел к зеркалу. Красные глазки любовались отражением. Колесики и винтики с
обытий завертелись.

Глава 6

Протиснувшись под решеткой, Роберт Лэнгдон оказался у входа в Большую га
лерею. Ощущение было такое, точно он заглядывает в пасть длинного и глубо
кого каньона. По обе стороны галереи поднимались голые стены высотой фут
ов тридцать, верхняя их часть утопала во тьме. Красноватое мерцание ночн
ых ламп в плинтусах отбрасывало таинственные блики на полотна да Винчи,
Тициана и Караваджо, которые свисали с потолка на специальных проводах.
Натюрморты, религиозные сцены, пейзажи, портреты знати и сильных мира се
го.
Хотя в Большой галерее была собрана, пожалуй, лучшая в мире коллекция ита
льянских живописцев, у многих посетителей создавалось впечатление, что
знаменита она прежде всего своим уникальным паркетным полом. Выложенны
й из диагональных дубовых паркетин, он не только поражал своим потрясающ
им геометрическим рисунком, но и создавал оптическую иллюзию: походил на
многомерную сеть, что создавало у посетителей ощущение, будто они пропл
ывают по галерее, поверхность которой меняется с каждым шагом.
Взгляд Лэнгдона скользил по замысловатому рисунку и вдруг остановился
на совершенно неуместном здесь предмете, лежавшем на полу слева, всего в
нескольких ярдах от него. Место, где он лежал, было отгорожено полицейски
ми специальной лентой. Лэнгдон обернулся к Фашу:
Ц Это что же... Караваджо? Вон там, на полу?..
Фаш, не глядя, кивнул.
Картина, как догадывался Лэнгдон, стоила миллиона два долларов, однако в
алялась на полу, точно выброшенный на свалку плакат. Ц Но почему, черт во
зьми, она на полу?
Возмущение, прозвучавшее в его голосе, похоже, не произвело впечатления
на Фаша.
Ц Это место преступления, мистер Лэнгдон. Сами мы ничего не трогали. Карт
ину сдернул со стены куратор. И привел тем самым в действие систему сигна
лизации.
Лэнгдон оглянулся на решетку, пытаясь сообразить, что же произошло.
На куратора, очевидно, напали в кабинете. Он выбежал, бросился в Большую га
лерею и включил систему сигнализации, сорвав полотно со стены. Решетка т
ут же опустилась, перекрывая доступ. Других выходов и входов в галерею не
было.
Лэнгдон смутился:
Ц Так, значит, куратору удалось запереть нападавшего в галерее?
Фаш покачал головой:
Ц Нет. Решетка просто отделит от него Соньера. Убийца оказалс
я здесь, в коридоре, и выстрелил в Соньера через решетку. Ц Он указал на ор
анжевый ярлычок, отмечавший один из прутьев решетки, под которой они тол
ько что проползли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9