А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Оно касается городских дружин?
- Угадайте с трех раз. Хорошо, возможно, молодому человеку есть что рассказать. Оставим это! - Грегори смотрел на них со смешанным чувством оптимизма и сомнения.
- Могу я оставить его с вами? До сдачи номера мне нужно ещё поработать.
Когда он рысью вбежал в бюро, в машинку была засунута записка: "Где отчет о заседании суда? Редакторы вне себя". Он виновато кивнул Смату, отстучал две заметки, состряпал большую статью, отбросив всякие мысли, торопливо выпил кофе из автомата и спросил Картера про обращение Грегори. Тот дал ему копию.
- Его составил Хатчет. Что ты об этом думаешь?
- Он идет на уступки, - сказал Джим, отдавая бумагу. - Мне понравилось выражение: "Вместе пережить эти неприятности". Каким-то образом он сменил тон.
- Петтингейл и его сброд умрут от восторга, - фыркнул Смат.
- Сегодня вечером они опять выходят в патрули. Что-то будет?
- И мы снова сможем выпустить дополнительный выпуск, промурлыкал Брюс.
- В половину двенадцатого, - сказал Смат, - и ни минутой позже. Вы трое отправляйтесь на места. Алан, Джесс и Банти остаются здесь и принимают ваши репортажи. Я что-нибудь из них слеплю и пущу в номер. Фредди будет постоянно получать информацию. Я предлагаю...
Картер подошел к телефону. Положив трубку, он молча уставился перед собой.
- Неприятности, Лес??
- Может быть. Вопрос в том, для кого. В три часа будет разослан фоторобот. Вечерние газеты ещё успеют его поместить.
- Душка Хатчет!
- Имя и адрес Беллинга не называют. У нас тоже нет адреса, или есть?
Ларкин сказал:
- Он дал его Грегори. Коуп Драйв, Эшборн Эстэйт. Собственно говоря, час назад снова был здесь, чтобы поговорить со мной. Он что-то вспомнил про человека, которого он видел. Но до конца не уверен.
За ланчем в "Якоре" настроение было не очень. Смат, перепачканный в чернилах, с отсутствующим видом царапал ценные указания на обратной стороне карты вин. Картер пил и размышлял. Банти, которая пришла с Джессом, молча села с ними за стол. Ларкин пил пиво и наблюдал за всеми. Он пожалел, что о непринужденной беседе и речи не было.
- В чем дело, Джим? - Джесс смотрел на него глубоко посаженными глазами
- Ничего. Я просто задумался.
- Речь идет об очередном блестящем репортаже?
Смат посмотрел на него поверх карты:
- Разве это не твоя задача?
- Раньше я тоже так думал, - согласился Джесс.
- У тебя есть задумки?
- У меня? Что вы, это я предоставляю нашему гению.
- Если ты говоришь о Джиме, разве не вежливее называть его по имени?
- Смат, старая перечница, я - воплощение вежливости. Джим это подтвердит. Мы, тупоголовое быдло, должны иногда давать волю своим чувствам, - его широкая улыбка задела Ларкина. - Я только спросил...
- Оставь, - Смат продолжал что-то чиркать.
Ларкин встал.
- Я угощаю. Банти, то же самое?
- Банти, выпей ещё что-нибудь, - вскочил Джесс. - Что тебе заказать, коктейль как всегда? - он взял стакан и понес вместе со своим к стойке.
Ларкин хотел сесть, снова встал и улыбнулся девушке. Она неподвижно смотрела на стол. Ларкин взял остальные стаканы и подошел к другому концу стойки. Случайно получилось так, что его сразу обслужили, в то время как Джесс оказался за мужчиной, заказывавшим семь порций.
Банти пересела. Ларкин помедлил, пока шел к своему стулу рядом с ней. Он молча расставил стаканы. Джесс пришел со стаканом в каждой руке, поставил их на другой конец стола и сел на свое место. После паузы он мимоходом заметил:
- Да, Смат, это правда, что я сегодня буду отвечать на телефонные звонки?
- Да.
- Ну, чудесно. По правде говоря, это не совсем подходящее место для обдумывания идей.
Смат не обратил на него внимания.
- Мы с Банти устроим небольшую оргию. Да, малышка?
Казалось, она превратилась в камень.
- В том случае, конечно, если ты не захочешь дожидаться Джима, - Джесс встал, подошел к её стулу, ухватил волосы Банти в кулак и медленно потянул за них, поднимая её лицо. Он смотрел на неё сверху вниз, дружески улыбаясь.
- Ты же скажешь, милая, если тебе станет скучно, верно?
Ларкин вмешался:
- Вы делаете ей больно.
- Ах, Джим, пожалуйста, не вмешивайтесь.
Ларкин протянул руки. Джесс отступил в сторону, отпуская волосы. И вдруг ринулся на Ларкина, который отступил к столу. Джесс с грохотом ударился о стену.
- Очень хорошо, - одобрительно кивнул Смат.
Джесс швырнул в Ларкина пивной кружкой. Тот поймал её на лету и поставил на стол. А сам шагнул к Джессу.
- Послушайте, Ларкин, я вас предупреждаю...
Джим схватил молодого человека за руку, заломил её за спину и развернул его перед собой. Спокойно и уверенно он повел Джесса к двери.
- Спасибо, сэр, - облегченно вздохнул бармен. - Нам не нужны здесь беспорядки.
Ларкин вышел наружу, на свежий воздух. Он отпустил руку и толкнул Джесса на тротуар.
- Я бы советовал вам остаться здесь и слегка остыть.
Джесс какое-то время стоял, массируя руку и поправляя куртку, потом повернулся и зашагал прочь. Ларкин вернулся к остальным.
Картер раскуривал трубку.
Смат постукивал карандашом по зубам, глядя на Банти.
- Я ещё выпью, - сказал Ларкин, - и нам пора идти.
Он заметил, что его руки дрожат.
Джесс в редакции не появился. Смат пошумел, но быстро отвлекся. Главный редактор требовал хронологического изложения событий: его нужно было поместить в центре главной статьи. Ларкина вызвали к шефу, который её вымучивал. Ему нужно было помочь. Обзвонить мэра, члена муниципалитета Кэйси, директоров фабрик и супермаркетов, а также школьные власти. В полдень ожидался портрет предполагаемого преступника.
С тех пор, как Ларкин видел его в последний раз, тот изменился. Подбородок стал более волевым, уголки рта опустились вниз.
- Похож на одного из клиентов в магазине, где я покупаю рубашки, заявил Смат.
- Так выглядит директор филиала моего банка.
- Это должно натолкнуть на ассоциации? - спросил Брюс.
- Это только попытка, не более. Кто-нибудь может о чем-нибудь вспомнить.
- Да? Полгорода придет в полицию, чтобы донести на другую половину. Эй, Лес! Подвинься немножко. Ну, вы это видите?
- В тексте он также описан, - сказал Смат, раздавая листочки.
- "Человек, которого хочет допросить полиция, - читал Брюс вслух, выглядит лет на сорок и, возможно, имеет смуглый цвет лица." Ну, что я говорил? Мы охотимся за полоумным цыганом. "Он немного подавлен. Когда его видели на стадионе, на нем была коричневая или близкая по цвету куртка, шарф и кепка. Предполагается, - послушайте, это что-то новенькое, что он нес в руках средней величины пакет, портфель, или что-то в этом роде." Ну, что вы об этом думаете?
- Беллинг про это говорил, - подтвердил Ларкин. - Грегори попытался выжать из него подробности.
- Кажется, ему не слишком повезло.
- С Беллингом нужно больше, чем везение.
- Вы с ним общались, Джим. Какой он?
- Никакого проблеска, - Ларкин задумался. - Замкнутый в себе, довольно раздражительный, плохая память и нервный тик.
- О Боже!
- Конечно, я могу ошибаться. Может быть, на самом деле он общительный и обаятельный. Все возможно...
Ближе к вечеру Картер узнал, что каждого зрителя, бывшего на футболе, призвали прийти в полицию, где посменно будут проводить опросы.
Кто-то из школьного начальства, бывший явно не в духе, сообщил Ларкину, что родители организуют дежурство у школ, а всех служащих женского пола попросили приходить и уходить по крайней мере втроем, а лучше пользоваться машинами.
Рабочие и служащие, как женщины, так и мужчины, получили те же указания. Один из директоров шутя заметил, что речь идет не только об их жизни, но и о репутации.
Брюс получил от Кэйси заявление, что он против любого выступления добровольцев, но в то же время придерживается мнения, что к сложившейся ситуации привели постоянные провалы полиции.
К пяти часам вернулся Джесс, выглядевший бодро и уверенно. Он подошел к Смату и ткнул его в бок:
- Я здесь, шеф, где задания?
- Не раздражай меня, - проворчал Смат.
- Эй, Смат, я вернулся.
- Да? И я должен прыгать от радости через стол? - Смат демонстративно повернулся к Картеру.
Джесс несколько мгновений смотрел на него. Потом пожал плечами и зашагал в другую часть комнаты. Банти печатала на машинке. Когда каретка полностью переместилась вправо, он вытянул руку и остановил её. Потом нагнулся и стал что-то шептать Банти на ухо. Та никак не реагировала.
Брюс подошел к Ларкину:
- Иногда здесь слишком людно.
Ларкин скорчил гримасу.
- Позднее вечером...
Громкий вскрик прервал его на середине фразы.
Ларкин с Картером кинулись к столу Банти. Та, сжавшись, сидела на стуле, поддерживая правую руку левой. Джесс стоял рядом и наблюдал за ней. Когда они подошли, он отступил назад.
- Ах, черт! Рыцарь без страха и упрека! Покажи ему, ангелочек. Покажи это твоему дяде Брюсу.
Она, казалось, отчего-то вздрагивала. Быстрым движением Джесс положил на её стол какой-то предмет.
Ларкин спросил:
- Что случилось?
- Я просто хотел ей помочь. Ее рукопись разлетелась. Я хотел помочь собрать.
- Проклятье, ты вогнал ей в палец скрепку! - Брюс смотрел на него, как на противную рептилию.
- Черт, она засунула туда палец!
- Отойдите, - тихо сказал Ларкин.
Джесс отступил в сторону.
Брюс схватил руку Банти и одним движением вырвал толстую скрепку из её пальца. Она застонала и посмотрела на красные капельки.
- Пусть немного побудет так, - сказал Брюс, - потом я забинтую, - он наклонился и с недоумением уставился на Джесса. Ларкин, не нашедшей, чем бы мог помочь, вернулся на свое место. Джесс сразу сел за свой стол, заправил бумагу в машинку и быстро застучал по клавишам.
Смат не вмешивался. Он смотрел на происходящее и с отсутствующим видом водил рукой по манжете. Через некоторое время Брюс вернулся к своей машинке. В течении получаса слышен был только стук клавиш.
Наконец Смат встал и провел рукой по волосам:
- Я иду есть. Кто со мной?
Картер и Ларкин на негнущихся ногах последовали к двери. Ларкин задержался и оглянулся. С незаметным кивком поднялась Банти. Брюс продолжал писать. Джесс сделал вид, что ему все равно, и ускорил темп. Ларкин хотел бы знать, что он печатает.
- Я бы предложил, - сказал Смат Картеру за чаем, - чтобы вы выехали в семь часов. Примерно в это время суматоха должна утихнуть. Как нам это лучше сделать? Главная проблема в том, что вы не на колесах. Собственно говоря, почему у вас нет машин? Есть только у Брюса, он может взять вас с собой, Лес. Остается Джим.
- Я справлюсь.
- По вполне понятным причинам вы не должны разъезжать поодиночке. Вы умеете водить машину?
- Да, но у меня нет прав.
- Если я одолжу свою машину, как насчет Алана? Он ведь умеет водить.
- Джесс? - спросил Картер.
- Не может быть и речи. Его нельзя привлекать к репортажам. Он должен остаться здесь и принимать доклады. Мне спокойнее, когда он на виду. Да, Банти?
- Я могу сесть за руль.
- Да, но я думал, тебе следует остаться здесь и ...
- Спасибо, лучше не надо.
- Хм, - Смат внимательно посмотрел на нее. - То есть ты можешь возить Джима?
- Меня это устраивает.
- Вас тоже, Джим? Вы должны держаться вместе. Не упускайте Банти из вида. Но это вы знаете. Тогда в бюро остаются только Джесс и Алан. Если понадобиться, можно будет это поменять. Так, теперь продумаем стратегически выгодные пункты...
Когда они все обсудили, Смат с Картером ушли, чтобы взять напрокат машину. Ларкин и девушка остались одни. Наступал вечер, в баре было почти пусто. Он посмотрел на её правую руку, обвязанную платком Брюса.
Их глаза встретились. Он лукаво улыбнулся.
- Как ваш боевой настрой на предстоящий вечер?
- А как же! - она ответила мимолетной улыбкой.
- Возможно, все будет скучно донельзя.
- Будем надеяться.
- Как дела с пальчиком?
- Все в порядке.
- По крайней мере, он, кажется, не течет.
- Что?
- Я имею в виду - из-за дырок.
- Ах, как забавно.
- Судя по всему, Джесс ожидал этого.
- Он в улете.
- Простите?
- В состоянии опьянения. Я это знаю.
- Вы имеете в виду, что он напился?
- Нет. Он достигает этого иначе.
- Галлюциногены? - эту догадку нужно было переварить. Вы... Вы много были с ним вместе?
- Не волнуйтесь. Он попробовал пилюли при мне, но я не попалась на удочку.
- Этого я бы от вас не ожидал.
- Почему? Многие к этому привыкают.
- Но не такие, как вы.
- Нет, и такие тоже.
Джим снова испытующе посмотрел на нее.
- Когда мы были в том опиумном притоне, или как вы это называете, я думал, вы хотели показать мне лучшие злачные места.
- Отчасти это тонкий юмор Джесса, но все равно бы он пошел. Он там свой.
- А вы?
- Я? Мне казалось это таким шиком - ходить с ним.
- Вы хотели... Гм... быть "своей"?
На этот раз она искренне улыбнулась.
- Когда вы это произносите, звучит так забавно...
- Да? - он подергал себя за ухо, - К сожалению должен признать, я отстаю от моды.
Вновь взглянув на нее, он встретил испытующий взгляд:
- Спокойно можете сказать это ещё раз.
- Лучше не надо.
- Вы так старомодны, что это скоро снова будет в моде.
- Спасибо.
- Вы - тот спокойный и надежный парень, о котором мечтает каждая девушка.. Джим, я не поблагодарила вас. За происшествие за ланчем.
- Ах, не будем об этом.
- Нет, я вам очень благодарна... Особенно... ведь вам это не доставило удовольствия, верно?
- Да, никакого.
- Вас била дрожь.
- Да?
- Но не из страха перед Джессом. Я видела.
Он промолчал.
Она допила чай.
- Знаете что, Джим? С момента вашего неприметного появления в нашем городе здесь начался истинный кошмар. Есть у вас этому объяснение?
- Да, это странно, - кивнул он после долгого молчания. Вы не первая, кому это пришло в голову. Я тоже об этом думал.
13.
В пятнадцать минут восьмого появились Брюс и Картер в двухместном автомобиле.
- Старайтесь быть в курсе дела, - напутствовал их Смат, но в то же время оставайтесь в стороне. Звоните при первой возможности. И даже если в этом чертовом городе будет царить гробовая тишина, сделайте из этого историю. Принесите хоть что-нибудь.
Ларкину и Банти пришлось подождать, пока придет машина. Смат рассказал им, что Джесс написал шефу длинное прошение об увольнении. Шеф сразу согласился.
- Но все равно он остается у нас до конца месяца. Боже, как же я заставлю его работать! А потом может катиться хоть к чертям собачьим. Простите, Банти.
- Ладно, ничего страшного.
Человек, подогнавший наконец помятый автомобиль, печально сообщил, что им ещё повезло. Такого бума в бюро проката давно не видели.
- Никто не хочет ходить пешком. Только не в такое время и не в такой темноте.
- Вы можете их в этом упрекнуть?
Нет, этого у него и мыслях не было.
- Знаете что, окажите мне услугу. Довезите до фирмы, ладно? Спасибо, девушка. Пока улицы едва освещены, осторожность не помешает.
- Как вы считаете, будут аресты?
Прокатчик фыркнул.
- С этой чертовой полицией, идиотскими добровольцами и убийствами уже не знаешь, что ещё может произойти. Я бы поостерегся предсказывать.
Они высадили его. Банти ехала осторожно: нужно было привыкнуть к машине.
- По крайней мере, - нервно заметила она, - нет тумана. Похолодало. Может, начнутся заморозки. Куда поедем?
- В городской парк. Там осмотримся. Может быть, что-нибудь произойдет. Оттуда поедем к лесу... Или я навязываю свое мнение?
- Когда мы встречаемся с Брюсом и Лесом?
- Около девяти. Обсудим обстановку.
Тон её сделался вдруг строго официальным. Он повернулся, чтобы посмотреть на улицу, которую они медленно пересекали. Трое полицейских в теплых пальто и перчатках наблюдали за ними с центра перекрестка, потом следили, как они въезжали на холм.
- Это может стать неудачей месяца.
- Цыплят по осени считают.
- Не знаю, что нам выбрать. Давеча Лесли что-то упоминал про переговоры между полицейскими и ополчением. Петтингейл должен был при этом присутствовать. Он верит, что они могут объединиться. Если подумать, именно так им и следует сделать. Иначе...
- Что это? - голос девушки звучал испуганно.
Джим наклонился и высунулся наружу.
- Погасите фары, - посоветовал он. - Похоже на баррикаду.
Она неуверенно затормозила. Человек в шлеме отделился от группы возле заграждения.
- Добрый вечер, сэр, добрый вечер, мисс. Боюсь, мне придется попросить вас выйти из машины.
Они вышли. Ларкин спросил:
- Что опять случилось?
- Ничего, сэр. Мы делаем все, чтобы этого избежать. Вы знаете этого человека, мисс?
После того, как их проверили, они остались наблюдать, как останавливают и проверяют другие машины. Реакция людей колебалась от веселья до покорности. Одна уже немолодая женщина с забитым мужем громко распространялась на тему полицейских методов. Сержант, не теряя самообладания, терпеливо её уговаривал. Потом супружеская пара исчезла в облаке выхлопных газов. Ларкин сказал:
- Не завидую вашей работе. Долго вы ещё будете этим заниматься?
Сержант пожал широкими плечами.
- Нас попросили остаться здесь до утра. Что будет потом - не моя забота.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17