А-П

П-Я

 

Он содержал рапорт, подробное описание драмы, происшедшей прошлой ночью на скале. В рубрике «ручной тормоз», он прочел:
«... тормоз, типа револьвера, в хорошем состоянии, рычаг действует. Мог быть снят только рукой, иначе были бы обнаружены другие следы. Единственные отпечатки пальцев принадлежат владельцу, Сэму Соли. Но они местами размазаны следами, какие оставляют руки в перчатках. Они расположены таким образом, что очень возможно, что человек нагнулся через окно, чтобы отпустить тормоз...»
— Что это вы читаете? — спросил проснувшийся Броун.
Роджер повернул голову и увидел, что помощник трет глаза с сонным видом.
— Рапорт суперинтенданта Кларка. Он пишет, что единственные отпечатки пальцев на тормозе принадлежат Сэму Соли.
— Вот миссис Тентенден будет довольна! Какая необыкновенная женщина, вы не находите, Красавчик?.. Знаете, я спрашивал себя, что она могла найти такого привлекательного в Артуре... Она кажется во всем выше его.
Уэст предпочел переменить тему разговора и вслух прочитал рапорт. Броун внимательно выслушал его.
— Вы помните, это дело в прошлом месяце в Путни Хилл?.. Подозревали мужа в том, что он повредил ручной тормоз в машине своей жены, чтобы отправить ее вниз с высокого холма... Я тогда присутствовал при проведении экспертизы.
Это было неприятное и потрясающее дело... Но кончилось тем, что этого типа оправдали, так как было доказано, что если бы это он трогал тормоз, он неизменно оставил бы следы нажатия с внешней стороны машины... Но это было не так. Тормоз был отпущен персоной, находящейся внутри машины, которая держала руль. Здесь же, наоборот, есть следы на дверце. Вот старый Сэм Соли и в плохой ситуации!.. Интересно узнать, что он теперь скажет? Когда мы пойдем допрашивать его?
— У нас для этого есть еще много времени, Броун. Я первым делом собираюсь навестить Роз Ричардсон. Врач разрешил визит.

Мисс Роз Ричардсон

Молодая девушка встретила их с обычной приветливостью. Но красные глаза выдавали ее горе, и она с трудом сдержала слезы, когда увидела детективов.
— Бесполезно говорить, насколько мы огорчены тем, что случилось с вашим отцом, мисс Роз. И мы бы очень хотели оставить вас в покое в такое время, поверьте нам... Если мы здесь, то только потому, что иначе нельзя.
— Я в этом уверена, инспектор, и я благодарю вас за эту деликатность.
— Мы будем, насколько возможно, кратки... Можете вы нам сказать, сколько человек напало на вас?
— Двое.
— Вы сможете их узнать?
— Очень боюсь, что нет. На их лицах были темные маски.
— А что вы можете нам сказать относительно того, что поможет нам опознать их?
— К несчастью, очень немногое. Но вот что они молоды, это определенно.
Один из них очень маленького роста и тонкий.
И она подробно рассказала, что с ней случилось, начиная с отъезда из клуба, ничего не пропуская. Она также повторила то, что сказал шофер другой машины.
— Этот человек, о котором они говорили, и который по их словам находится в полной их власти — вы не представляете, о ком идет речь? — спросил ее Уэст.
Она немного поколебалась, потом ответила:
— Нет, не знаю.
— А вы смогли бы узнать их голоса, как вы думаете?
— Да, возможно, но мне было не очень хорошо слышно, потому что шум мотора очень мешал слушать.
Она снова поколебалась, потом продолжала дрожащим голосом:
— Вместе с тем одна деталь поразила меня... но я боюсь, что для вашего следствия это не интересно.
— Говорите. Мы сами решим это.
— Это относительно той машины, которая догнала нас и остановилась как раз перед нами... Водитель знал моих похитителей. На секунду я увидела заднее стекло этой машины и не могу поклясться, но мне все же показалось, что я узнала большую пластиковую рыбу, которая служит амулетом Сэму Соли.
— У вас создалось впечатление, что это была его машина?
— Да, действительно, но это не он вел машину, так как я бы узнала его голос. Водитель, который обратился к двум парням, похитившим меня, был намного моложе. Больше того, у него не было местного акцента.
— Вот, наконец, след, даже если и не очень значительный. Это уже кое-что.
— Да? Мне бы хотелось больше помочь вам, но это все, что я знаю.
— Вы знали, что ваш отец получил несколько угрожающих писем?
— Угрожающих писем?.. Нет, не знала, хотя и опасалась чего-нибудь в этом роде... Я все сделала, чтобы обнаружить, что же его до такой степени терзало... Позавчера и вчера я спрашивала старших мастеров в типографии. Мне даже пришла нелепая мысль по этому поводу.
— Какая же?
— Вы, наверное, сочтете меня глупой, когда я вам это скажу, но я все же предпочитаю сказать. Я подумала, что не из-за этих ли вопросов, которые я задавала все эти дни, меня похитили?
— Вы думаете, что кто-то опасался, что вы могли узнать что-то важное и компрометирующее?
— Да, но это не так... я ничего не узнала. Я вспоминаю людей, с которыми говорила, и помню то, что они мне сказали... Вообще-то ничего, все было напрасно.
— Можете вы нам сказать или лучше написать список людей, к которым вы обращались за эти два дня. Напишите, что они вам ответили и о чем вы их спрашивали?
— Хорошо.
— Спасибо, я буду рассчитывать на вас в этом деле. Да, прошу, напишите о насилии, которое совершили над вами, и были ли они смущены или нет.
— Понятно. Но к несчастью я не смогу это сделать немедленно потому, что сейчас ко мне должен прийти мой кузен Поль.
— Он проводит вас домой?
— Да.
— А сэр Ланселот, проведет вечер с вами?
— Я думаю, да. Должна признаться, что не имею мужества остаться сегодня вечером наедине с мамой после того, что случилось. Питер и Поль также согласились остаться у нас. Когда я подумаю, что если бы они были здесь вчера вечером...
Она замолчала и глаза ее наполнились слезами.
Покинув молодую девушку, Роджер Уэст и Тентенден немного поспорили относительно дальнейшего маршрута. Они наметили визит к Сэму Соли, но Уэст уговорил суперинтенданта, что это не срочно.
— Учитывая ситуацию, он не может сделать даже движения без того, чтобы об этом не узнали все. Вспомните, Артур, что у него нет больше машины. Он не может сесть ни в один автобус, не возбуждая внимания, и я не представляю его себе, удирающего на тракторе.
— Действительно.
— Так что никакой опасности с этой стороны нет. Он спокойно будет ждать, чтобы мы пришли допросить его.
— Согласен. В таком случае, что мы теперь будем делать?
— Роз сказала нам, что ее кузен приедет за ней, не так ли?
— Да.
— Мне хочется подождать его здесь. Но пожалуйста, Артур, не стесняйтесь, и если у вас есть работа в комиссариате, идите и не занимайтесь мной.
— Нет, нет, я предпочитаю остаться с вами.
— Ну, как хотите.
— Что вы думаете о рассказе Роз?
— Она, безусловно, сказала нам все, что знала.
— Это также и мое мнение.
— У меня ощущение, что у нее есть подозрение, но... у кого их нет! Но мне бы хотелось это знать.
— Да, даже Мегги...
Его прервал приход Кларка. Он с быстротой ветра выскочил из машины, увидев через стеклянные стены госпиталя, что оба детектива находятся в холле, и подбежал к ним.
— Сэр Ланселот позвонил мне только что с фабрики. Произошла новая диверсия. Он вас ждет как можно скорее, а меня просил вместо него отвезти домой мисс Роз.
Не теряя ни минуты Тентенден в сопровождении Уэста отправился на фабрику.
Им понадобилось сорок минут, чтобы доехать туда, что доказывало, что они не соблюдали правил дорожного движения.
Гордон, привратник, ожидавший их появления, открыл ворота.

Безмолвная фабрика

Подойдя к мастерской, в которой была совершена диверсия, оба детектива услышали голос Питера Ки, с горечью говорившего:
— Миллионы!! Это обойдется нам в несколько миллионов фунтов. В самом деле, пора прекратить шутки, в противном случае нам придется закрыть фабрику и пустить половину жителей этой местности по миру.
Поль Ки, который сразу заметил обоих детективов, подошел к ним и тем же саркастическим тоном, который, казалось, стал его второй натурой, заметил насмешливо:
— Послушайте его, как он нервничает! Как будто это может что-нибудь изменить... Но он не может удержаться: я всегда это замечал за ним, даже когда он был еще ребенком.
Роджер Уэст жестом отстранил его и направился к группе, в которой Питер, вне себя от возбуждения, продолжал ораторствовать. По пути он заметил сэра Ланселота и остановился возле него.
— Что же в точности произошло? — спросил Уэст.
Прежде чем мистер Ланселот успел ответить, молодой Питер Ки набросился на обоих полицейских:
— И подумать только, что вы должны были охранять фабрику!
Невольно напрашивается вопрос, чему служит полиция?
— Никто не вышел и не вошел сюда без специального разрешения, — резким тоном возразил Тентенден.
— Ну да, да, обратное меня бы удивило... Я знал, что вы будете говорить, что вы тут ни при чем... Значит, ничего здесь не произошло и весь этот разгром существует лишь в нашем сумасшедшем воображении, не так ли? И также по вине нашего фантастического воображения мы теряем заказ — самый значительный и важный из всех, которые фабрика получала за последние годы...
Контракт на пять лет.
Он внезапно замолчал, задохнувшись... Роджер Уэст был удивлен, насколько эта неприятность нарушила нервную систему молодого человека, который еще накануне показал образец настоящего мужества, придя к нему на помощь к подножью скалы.
— Скажите же вы мне, наконец, что и как произошло? — спокойно спросил Уэст.
— Я не вижу...
— Послушай, Пит! Немного спокойствия...
Сэр Ланселот неожиданно решил умерить ярость своего сына.
Он продолжал, адресуясь к Уэсту:
— Как мы только что говорили, мистер Уэст, двери все время были на запоре, а ворота охранялись одним из моих лучших сторожей. К тому же, никто не получал специального разрешения на вход... И несмотря на это, прошлой ночью...
Он внезапно замолчал, как будто волнение помешало ему продолжать, потом взял наугад из стопки одну книгу и, открыв ее, протянул Уэсту.
— Бросьте на нее взгляд, инспектор, и вы поймете, в чем заключается катастрофа.
Роджер взял протянутую ему книгу, быстро просмотрел и ему больше не понадобилось никаких дополнительны объяснений...
Слова, которые он читал, были бессмысленные, фразы оборванными, как попало, все это делало текст нечитаемым.
— А как такое могло случиться?
— Я вам это покажу.
Сэр Ланселот увлек обоих детективов в глубину мастерской, к огромным машинам.
— Диверсия была обнаружена здесь. Старший мастер заметил это, прочитав текст, который вышел из машины. Я должен объяснить вам, что набор каждой страницы размещается в раме. Когда набор страницы закончен, то рама устанавливается в матрицу, в которой размещается набор тридцати двух страниц. Матрицы требуют очень деликатного обращения. Они тщательно устанавливаются в печатную машину, и все это печатается с большой скоростью!
Примерно десять тысяч страниц в час. Потом эти тридцать две страницы сшиваются в книгу...
— Ваши объяснения очень ясны, и если я правильно понял, то нужно было, чтобы кто-нибудь вскрыл эти формы и перемешал буквы, чтобы сделать набор невозможным к употреблению.
— Правильно.
— Но это ведь должен был сделать знающий человек.
— Действительно, нужно было быть мастером для этого.
— А вы уверены, что этот саботаж произошел прошлой ночью?
— Мы так предполагаем, но не можем быть полностью уверены в этом.
Уэст с задумчивым видом потер лицо.
— Хотелось бы мне знать, как это можно проверить.
— Боюсь, что это будет невозможно.
— Это очень важно для вас?
— Да, мы сейчас пытаемся выявить все, что было испорчено, чтобы определить наши потери.
— Это очень и очень неприятно.
— Как только что сказал мой сын, это означает для нас невозместимую потерю... До того, как старший мастер заметил, что машины печатают чепуху, многие тысячи экземпляров уже были напечатаны, и это нам обойдется в крупную сумму. Это по-настоящему очень крупная потеря: вся эта испорченная бумага, краски, картон, не считая других расходов.
Он на минуту замолчал и задумался.
— Тем не менее, — продолжал он, — не это главное. Мы бегло просмотрели весь набор: почти каждая страница испорчена. Это означает, короче говоря, что вся работа, которая была затрачена на эти страницы, просто пустая потеря времени...
— Я предпочитаю не подсчитывать сумму потерь, пока все еще не просмотрено, но могу вам уже сейчас сказать, что она превышает десять тысяч фунтов... Больше того, у нас сейчас нет нужного материала для замены испорченного. Не имея возможности выполнить вовремя заказ, мы должны просто отказаться от него... И учитывая теперешний кризис, я не уверен, что наше предприятие когда-либо сможет оправиться от подобного удара.
— У вас не существует страхования на такие случаи?
— Разумеется, да. В наше время можно застраховать все с условием оплаты страховых взносов, что не всегда является рентабельным. К несчастью, я не знаю, как Сидней относился к этому. Боюсь, что он отказался от страховки.
Признаюсь, что и я на его месте не стал бы страховать.
— Понимаю.
— Больше того, отказавшись от такого заказа, мы сможем завтра же очутиться без работы, что вынудит нас уволить часть нашего персонала.
— Все это очень важно, — согласился Роджер Уэст.
— Вот почему я прошу вас не сердиться на слова моего сына Питера, немного слишком резкие... Я тоже имею к вам претензии: вспомните, что это по вашему совету мы оставили фабрику без ночного сторожа.
Уэст повернулся к Тентендену:
— Кто был здесь прошлой ночью в охране?
— Инспектор-детектив Медмент. Он сейчас не на работе, но я могу послать за ним.
— Пошлите. Как только он появится, мы будем знать, кто входил сюда этой ночью.
— Да... Он не замедлит появиться, придут и констебли, которые осуществляли охрану под его руководством.
— Шесть! Их было шестеро! — бормотал Питер Ки, — и они не могли помешать этому саботажу. И подумать только, что мы оплачиваем «это»!
— Действительно, — возразил сухо Уэст, — и скажите себе, что если бы вы платили вдвойне, у вас было бы вдвое больше людей.
Молодой человек хотел возразить, но внимание всех было отвлечено приходом группы людей, в количестве семи человек...
Это были агенты, атлетически сложенные мужчины, которые несли охрану фабрики прошлой ночью.
Медмент, их шеф, подошел к Тентендену:
— Здравствуйте, Медмент, — сказал суперинтендант, — мистер Уэст хочет задать вам несколько вопросов.
Детектив вопросительно посмотрел на Роджера.
— Медмент, в котором часу началась ваша охрана прошлой ночью?
— В пять часов.
— После того, как все покинули фабрику, кто-то вошел в эту мастерскую, чтобы нанести неисправимый вред. Вы его видели?.. Вы знали об этом?
— Мне только что сказали об этом.
— Это вас удивило?
— Да, должен признаться.
— А кто-нибудь из посторонних подходил к воротам, имея специальное разрешение на вход?
— Нет, никто не подходил, инспектор.
— А кто-нибудь из фабричных приходил сюда после ухода остальных?
— Да.
— Почему же вы его пропустили?
— Потому что у меня был приказ сделать это.
— Вот как? Кого же он касался?
— Мистера Сиднея Ричардсона.

Ключ к загадке

Потом все пошло очень быстро... Роджер Уэст, Артур Тентенден, Броун и Медмент собрались на совещание вместе с тремя Ки, которые внезапно потеряли все свое превосходство.
Несколько телефонных звонков, несколько обысков и три часа размышлений поставили все на свои места.
Наконец, Роджер Уэст резюмировал ситуацию:
— В сущности, когда мы опознали трио, состоящее из Рагга, Картера и Тата, то есть в самом начале следствия, мы уже коснулись главного. Мы шли правильным путем. К несчастью, это было не так просто и нужно было еще узнать, кто же дергал за веревку и платил этим людям деньги, чтобы они действовали, так как эти люди — вульгарные мошенники, исполняющие за плату чужую волю, больше ничего... Они теперь задержаны и нам не составило никакого труда объяснить случившееся. Мы теперь знаем, что Сидней Ричардсон нанял их, чтобы они осуществили целую серию диверсий внутри фабрики.
Сэр Ланселот кивнул головой с огорченным видом:
— Я никогда бы не мог подумать подобное о Сиднее... Эта фабрика была для него дороже всего на свете.
— Я в этом не сомневаюсь, но я предполагаю, что последняя забастовка и ее грустные последствия для предприятия серьезно расшатали его нервную систему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12