А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. Миссис Линда Маклин произвела на меня впечатление славной и достойной женщины...
Они помолчали. Сандра теребила корешок книги, не зная. с чего начать. В голове у неё кружилось множество смутных вопросов и участие молодого человека было столь искренним.
- Скажите... Скажите, мистер Морис, что именно показалось вам необычным в поведении моей мамы в тот день? она чего-то боялась?
- Не совсем так... Видите ли, мы говорили о камне, несущем проклятье. Сама тема, связанные с ней воспоминания миссис Линды, очевидно. взволновали её. Я даже заметил, как она пару раз проглотила таблетки. Кажется, ваша мама страдала сердечной недостаточностью?
- Но ведь вы провели здесь всего полчаса, что можно наговорить за это время, кроме светских любезностей?.
- Да, я поспешил уйти, заметив, как напряжены нервы миссис Маклин. Ведь наш разговор был продолжением довольно откровенной беседы в Лос-Анджелесе. Мы спорили о способностях отдельных предметов нагнетать вокруг их владельцев пагубную атмосферу. Но, кажется, миссис Линда относилась к этому скептически, несмотря на беды, выпавшие вашему семейству... - Морис исподлобья бросил взгляд на Сандру.
- Если хорошенько покопаться в биографиях людей, не связанных с "проклятыми предметами", думаю, мы найдем не меньше несчастий. Лишь их объяснение будет носить более прозаический характер... Во всяком случае, мне бы не хотелось думать, что бездушный камень, который я. в сущности, видела лишь один раз, виноват вот в этом. - Сандра коснулась ладонями подлокотников кресла. Молодой человек вопросительно сдвинул темные прямые брови, разлетающиеся к вискам.
- Простите, я не знал о вашем недуге. Миссис Линда упоминала лишь о несчастье, постигшем её мужа и сына.
- Я была с ними в самолете. И чудом осталась жива... Хотя, иногда я совсем не рада этому чуду.
В глазах Мориса мелькнула боль, он даже подался вперед, отрицательно качая головой:
- Нет! Прошу вас, - вы не должны так думать! Никогда. Вы так молоды, мисс Керри, так умны и добры... Вы нужны вашим друзьям, близким...
- Теперь у меня не осталось никого. - Почувствовав подступившие слезы, Сандра резко переменила тон. - Вы надолго в Даллас? Насколько я поняла, мистер Морис, вы живете в Калифорнии?
- Да. я работаю в Лос-Анджелесе. После того, как окончил университет, сразу же стал сотрудником редакции "Ironical Reader" в отделе культурных новостей.
- Вероятно, вы учились в Санта-Барбаре?
- Да. И получил диплом бакалавра в Принстонском университете.
- Удивительно! Значит, мы с вами коллеги. Я тоже окончила Принстон. Только прошла заочное обучение... А что бы вы все таки хотели узнать полезного для вашего научного труда?
- Если вы позволите, мы встретимся как-нибудь потом. Еще не время для разговоров об этом камне. И, знаете, несмотря на весь мой скептицизм, мне самому он что-то начинает не нравиться. - Молодой человек поднялся. Разрешите проститься. Я предполагал сегодня навестить могилу миссис Линды.
- Спасибо. Спасибо за добрые слова и вообще... Что вы вспомнили и зашли. - Сандра протянула гостю руку. Он поцеловал её, заглянув Сандре в глаза.
- Можете рассчитывать на мою поддержку... Ну, многого я, конечно, не могу... Но вот просто так поболтать... - в любую минуту. Прощайте, мисс Керри.
Сандра сама не поняла, почему окликнула уходящего гостя.
- Погодите, мистер Морис! Я ведь тоже собиралась на кладбище. Я навещаю маму ежедневно. Думаю, ей будет приятно, если мы появимся вместе...
Позвонив в гараж, Сандра просила подать лимузин.
- Эта машина специально приспособлена для транспортировки моего кресла. - Объяснила она и сообщила явившейся по звонку горничной. - Мы уезжаем с мистером Морисом на кладбище. будь добра, Кэт, приготовь мою накидку. Там, кажется, прохладно.
Застыв в дверях, пожилая женщина переводила удивленный взгляд с Сандры на визитера, не торопясь выполнять распоряжение хозяйки.
- В чем дело, Кэт? - Спросила Сандра.
- Я предупрежу Фила, чтобы он сопроводил вас.
- Не стоит. Мне поможет шофер и мистер Морис. - Возразила Сандра.
Спустившись через пять минут к подъезду, она увидела стоящего у лимузина дворецкого.
- Вы мне не понадобитесь, Фил, благодарю.
- Но, мисс Сандра, если позволите, мне бы тоже хотелось навестить кладбище.
- Раз так, поезжай. - Накинув черное пончо из мягкого драпа, Сандра с помощь. шофера погрузилась в просторный салон лимузина, где для её кресла было сооружено специальное место.
- Вот так. Здесь я чувствую себя как дома. - Кивнула она мистеру Морису, предлагая занять место на сидении рядом.
Сумрачный ноябрьский день окутывал кладбищенские владения серым промозглым туманом. Изящная часовня с фамильным захоронением Маклинов-Керри представляла удручающее зрелище - слишком много надгробий c довольно близкими датами, свидетельствующими о преждевременной смерти.
Погруженная в печальные мысли, Сандра не заметила, как побледнел её спутник.
- Простите, мне лучше выйти на воздух... Все это так тяжело. Пробормотал он, устремившись к выходу.
Они возвращались молча. У площади генерала Биркаса Морис попросил:
- Если не возражаете, я выйду здесь. Мой отель неподалеку.
- А вы не отказались бы пообедать со мной, мистер Морис? Если это не нарушит ваших планов.
- С радостью. У меня нет больше знакомых в Далласе. - Согласился молодой человек, улыбнувшись Сандре.
Оставшееся до обеда время они провели в саду. Сандра, давно избегавшая прогулок в отдаленные уголки усадьбы, напоминавшие ей о прежних счастливых днях, решила совершить памятную экскурсию.
- Вот здесь, в этом летнем павильоне, устраивали дни рождения для меня и брата... Последний раз я была здесь, когда мне исполнилось пятнадцать. Играл школьный оркестр и мы очень много танцевали. Майкл уже окончил школу и впервые присоединился к нам в качестве студента. Он собирался стать математиком. А Лиз - такая хорошенькая вертушка из моего класса, была влюблена в него. Я все изобретала разные способы, чтобы свести брата со своей подружкой, а он злился... Майкл был серьезным парнем... Если бы он знал, что жить оставалось всего год, и что мы танцевали здесь последний раз.
- Сандра, простите, мисс Керри... Я, право, не умею утешать. Но мне очень тяжело видеть ваше горе... Я заметил, что в западной части парка есть конюшни и спортплощадки. И, кроме того, у вас прекрасный садовник, все так цветет, словно на дворе май!
Развернув кресло, Сандра устремилась в боковую аллею. Мотор работал на полной скорости. Морис трусцой бежал сзади. Но Сандра не замедляла ход - ей не хотелось, чтобы Дастин видел её слезы.
Теннисный корт, давно никому не нужный, содержался в образцовом состоянии. Сандра с удивлением въехала в калитку.
- Я была уверена, что здесь уже ничего нет. Ведь последний раз мы играли девять лет назад...
- Не может быть! Все выглядит так, словно площадку только что покинули игроки... Отличный корт... э-эх! - Морис рассек воздух воображаемой ракеткой. - Как же я люблю это занятие!
- Правда? Говорят, я неплохо играла. Была второй в школьных турнирах, а Майкл! Ах, как я любила смотреть на него... Знаете, такая особая манера подачи и легкость... - Сандра вдруг умолкла, поймав себя на неуместном воодушевлении. Почему это вдруг она разговорилась с посторонним человеком, выкладывая все, что хранила в душе как дорогие реликвии? Сандра нахмурилась.
Морис мимолетно коснулся её руки.
- Не надо... У всех нас есть дорогие потери, которые никогда не сотрет из нашей памяти ни новое горе, ни огромная радость. - Он посмотрел в сторону. - Я не люблю говорить об этом, но... когда я был на третьем курсе, в нашей компании вдруг заболела одна девушка... А к Рождеству её не стало злокачественная опухоль мозга. Вэл была моей девушкой...
Сандра потупилась, чувствуя себя виноватой в том, что затронула больное место гостя, и старалась загладить свою ошибку.
- Мистер Морис, мне пришла в голову дурацкая идея... Может, устроим здесь маленький домашний турнир, а? - Сандра просительно подняла на него блеснувшие энтузиазмом глаза.
- Как? Вы хотите, чтобы я сыграл?
- Ну, просто так, конечно... Может, я смогу отбивать мячи, сидя в кресле... Если вы, конечно, сможете попасть прямо мне в ракетку...
- А это не повредит вашему здоровью, мисс Керри?
- Сандра. Наверно, мы достаточно знакомы и молоды, чтобы оставить эти церемонии.
- Дастин. У вас чудесное имя.
Она пожала плечами:
- Никогда не задумывалась. Это в честь бабушки отца. А насчет моего здоровья не беспокойтесь. Знаете, как меня мучили в санатории? Заставляли плавать и заниматься на велотренажере. Да, да! Стопы укрепляются на педалях, включается мотор и ноги движутся, неизбежно напрягая мышцы... Ведь врачи сейчас больше всего озабочены, что из-за моей неподвижности произойдет атрофия мускулатуры и, конечно, сердечной мышцы... У мамы тоже было слабое сердце.
- Перестаньте, Сандра, ведь вы совсем девчонка!
- Мне двадцать четыре и восемь лет я не покидаю этого кресла. - Она вздохнула. - Треть своей жизни.
- Но ведь жизнь ещё впереди! Поймите, думать иначе - это самоубийство. - Дастин с досадой отбросил веточку, которую задумчиво покусывал. - Я согласен. Вызываю вас на корт! Но обувь, ракетки...
- Ах, того, что есть у нас в доме, хватило бы на целую команду. Обрадовалась Сандра. - Однако, мы здорово опоздали к обеду...
...Впервые за целый месяц Сандра сидела за столом не одна. Визави она видела лицо молодого человека, от которого не могла отвести взгляд. Ей хотелось смотреть и смотреть, набирая впечатлений впрок, чтобы потом рассматривать оставшуюся в памяти картинку - высокий лоб, небрежно откинутые назад длинные русые пряди, выгоревшие сверху до соломенной желтизны. Удивительные ресницы и глаза - зеленоватые, мерцающие, печальные и завораживающие одновременно.
Казалось, что они знали друг друга давным-давно, так много общего оказалось в их вкусах и отношении к жизни. А юность Дастина, проведенная в большом родительском доме, напоминала Сандре её отрочество.
- В, в принципе, сбежал из дома, заставив родителей смириться с тем, что их сын не станет опорой фамильного бизнеса. Отец руководит крупной фирмой в Огайо. В свое время он так же сбежал из родительского дома в Манчестере. Мои английские предки относились к аристократическому клану и хотели вырастить из него нечто утонченно-мемориальное...
- Увы, я не только не испытываю потребности работы в деловой сфере, но просто боюсь свалившейся на меня ответственности. Знаете, Дастин, я слишком богата, чтобы чувствовать себя спокойно... Владение капиталом - это ответственность. Практически, у меня находится основной пакет акций корпорации "Маклин энд Керри компани", но я совершенно бессильна в деловом плане... Ах, впрочем, я даже не слишком задумываюсь об этом... - Сандра усмехнулась. - Когда являешься хозяйкой "бриллианта Хоупа", загадывать будущее просто неразумно.
- Черный юмор, Сандра... Но вы правы - думать надо о хорошем... Я влез в дебри парапсихологии в связи с работой над своей книгой. Там много муры и шарлатанского блефа... но все же я убежден, что сильные мысли или эмоции имеют способность материализоваться. Мы же знаем множество случаев не только осуществления жестоких проклятий, но и чудес, совершаемых добрыми чувствами - жалостью, состраданием, любовью... У всех народов существует примета, что думать или говорить о плохом - это значит накликать беду. Дастин тепло улыбнулся Сандре. - Пообещайте мне одну вещь. Ну, хотя бы в ответ на мою героическую любезность выйти завтра на корт... Сандра, вы должны потихоньку приучать себя к светлым мыслям. Вот что вы, например, любите больше всего?
- Когда, теперь? - Растерялась Сандра. - Не знаю... Наверно, смотреть в камин и читать...
- И только? А понежиться на солнышке летним утром в саду? А путешествовать, окунаться в морскую прохладу, любоваться восточными базарами, европейской архитектурой, смотреть на полотна великих мастеров, слушать музыку?.. - Дастин горячо убеждал, встряхивая волосами, и вдруг пристально посмотрел на Сандру. - А мечтать? Мечты - самое полезное лекарство. Мечтать - значит желать. А хотеть - значит мочь!
- Мне надо мечтать о выздоровлении, да? - Сандра беспомощно пожала плечами. - Я очень старалась Мне страшно хотелось порадовать маму. Да я и сама верила докторам, убеждавшим, что если я очень захочу, то смогу ходить... Но, увы, у меня ничего не вышло. Мне даже не удалось пошевелить пальцем ноги. Хотя люди, получившие более серьезные травмы, сумели покинуть кресло. У каждого, наверно, свой путь. И нам не дано изменить его... Последующие годы мой организм вообще стал сопротивляться недугам значительно хуже. Вероятно, он смирился. Ах, ладно! Я затеяла беседу, как семидесятилетняя старуха... Каковой себя частенько ощущаю.
- Нет, что-то тут не так, Сандра. Мне кажется, вы испробовали не все средства. А ведь есть на этом свете одно сильнодействующее лекарство...
- О чем вы, Дастин?
- Я... я просто подумал, что если завтра мы выйдем на корт, я подам мяч и вдруг увижу, как моя партнерша рванулась за ним, покинув свою коляску! Чудеса происходят, когда в них нуждаются.
- Вы очень милый... И наивный, Дастин... Вы не станете побеждать на корте беззащитную партнершу...
...Кэт и Филу заявление Сандры о том. что она собирается играть в теннис, показалось странным. Да и Сандре, оставшейся без Дастина, её вчерашний энтузиазм показался странным и глупым.
Проводив гостя, она подумала о том, что практически провела с ним чуть ли не весь день, не заметив, как пролетело время. Ничего подобного с Сандрой ещё не случалось. Она попыталась отвлечься, но перед глазами стоял образ Дастина, в ушах звучал его мягкий, участливый голос. Он странно смотрел на нее... Сострадание, жалость? Нет... Скорее, интерес и симпатия. Сандра поспешила в ванну., включив весь свет, вопросительно всмотрелась в большое зеркало. С каждой секундой этого пристального изучения собственной внешности смутная радость Сандры увядала, как брошенный без воды цветок.
Глядя в лицо Дастина, она словно любовалась своим отражением в его загадочных глазах, в мягкой улыбке насмешливых губ. А он видел перед собой это - скучную худобу длинного лица, бледную кожу нездорового сероватого оттенка, крупный, уныло обвисший нос... Черное, глухо застегнутое платье Сандры подчеркивало впалость её груди и остроту опущенных плеч... Она закрыла глаза и обреченно покинула комнату.
Завтра она откажет ему в визите, сославшись на недомогание. Тем дело и кончится. Не устраивать же, действительно, жалкое представление на теннисном корте...
- Мисс Сандра, эти ракетки подойдут? Я нашел их в кладовой. И ещё целый ящик с одеждой и обувью. - Фил кивнул на плетеный ящик, заполненный, как дровами, теннисными ракетками.
- Отнеси все на место, Фил. Мне нездоровится. А когда завтра придет мистер Морис, будь добр, скажи, что я не выхожу и попроси прощения. Мы поговорим по телефону.
На следующий день Сандра сидела у окна, прислушиваясь к звукам проезжающих автомобилей. У подъезда дома царила тишина, нарушаемая лишь щелканьем ножниц садовника, подстригающего кусты. Ноябрьский день блекло серел в раме бархатных занавесей. Развернув кресло, Сандра собралась задернуть шторы, но задержала в руке шнур: на её колени упал мягкий, теплый луч.
Сквозь тучи внезапно выглянуло солнце и вскоре весь небосвод очистился от мрачной дымки, обнажив яркую осеннюю синеву. Внизу зашуршали шины и пальцы Сандры вцепились в подлокотники. Она застыла, прислушиваясь к голосам в холле. Через минуту в комнату вошел Самуил Шольц.
- Я без доклада, детка, Фил предупредил, что тебе нездоровится. Решил взглянуть и незаметно скрыться, если у тебя нет сил для деловых бесед.
Сандра облегченно вздохнула и улыбнулась, словно избежала какой-то опасности. Полное добродушное лицо Сэма с грустными еврейскими глазами излучало покой и надежность. Он стал частью их семьи, оставшись без жены, когда Сандра была ещё малышкой. Теперь у шестидесятилетнего Самуила была совсем маленькая семья, состоящая из старушки-матери, обожающей своего единственного сына, и пуделя Принца, лысеющего, сонного существа.
- Мне хотелось бы поделиться кой-какими соображениями. - Усевшись возле камина, Сэм положил в рот мятную конфетку. - Переговоры о камне идут успешно. Институт Смитсона в Вашингтоне готов уплатить за него восемь миллионов долларов. Это, конечно, копейки по сравнению с его подлинной ценностью. Хотя, как они утверждают, - камень бесценен. Они хотят изучить его ауру и всерьез считают, что трагическая история "бриллианта-убийцы" должна быть прекращена. Ты принесешь его в дар институту, отрекаясь тем самым от всякой связи с камнем. Ведь заперли же австрийцы в музее черный "мерседес", начавший свою траурную историю с застреленного на его сидениях принца Франца Фердинанда и последовавшей за этим событием Первой мировой войной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44