А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Морган указал на радиомачту. Несмотря на все усилия Ридли, балка радара оставалась неподвижной, а антенна была покрыта льдом.
— Наши радиостанции не работают, да и вообще, вы непохожи на официальную спасательную команду.
— Мы тут на этом корыте морозим свои задницы, колем лед и вдруг слышим, что кто-то бродит по палубе. Приходим и видим, что вы тут рыщете, как нищенки. Ты понимаешь слово нищенка? — Ридли уставил ствол пистолета Аркадию в голову.
— Понимаю.
— У меня такое подозрение, — сказал Морган, — что на «Полярной звезде» никто не знает о вашем визите сюда. А если даже и знают, что вы ушли сюда, то никак не смогут узнать, добрались ли. Что вы ищете?
— Зину, — ответил Аркадий.
— Опять?
— Но на этот раз мы нашли ее, вернее доказательство того, что здесь ее прятали.
— Например?
— Ее волосы. А еще я взял со дна ящика образцы грязи и думаю, что они совпадут с грязью на ее купальнике. Конечно, я предпочел бы иметь целиком ящик.
— Конечно, — согласился Морган. — Ладно, мы вычистим ящик до того, как вы вернетесь на «Полярную звезду», а что касается волос, то вы могли взять их где угодно.
Аркадию удалось разглядеть, что пистолет Ридли представлял собой большой ковбойский револьвер с барабаном. Кто бы ни убил Майка и Зину, он мастерски владел ножом. От Карпа трудно было ожидать помощи, тралмастер стоял в растерянности, с тревогой прислушиваясь к иностранной речи и опираясь на абордажный крюк.
— Оценим ситуацию, — обратился Ридли к Моргану. — И мы и вы можем многое потерять.
— Вы имеете в виду анашу? — спросил Аркадий.
Ридли промолчал, затем обратился к Колетти:
— Они были внизу.
— Меня это не касается, — заявил Морган Ридли. — И я не позволю вам убивать кого-нибудь в моем присутствии.
— Капитан, мой капитан. Мы зажаты этими чертовыми льдами, Ренько вернется назад и расскажет о том, что видел, и в следующую минуту сюда примчатся еще с полсотни любопытных. А ведь это вопрос национальной безопасности, не так ли?
— Вы просто хотите спасти свои наркотики, — сказал Морган.
— Да, у меня в этом деле есть личный интерес, но я хочу сказать вам, что в Датч-Харборе. Ренько переспал с вашей женщиной. Он увел ее прямо у вас из-под носа и, наверное, после этого все время спал с ней на «Полярной звезде».
Морган посмотрел на Аркадия, тот не стал ничего отрицать.
— Ну что? — воскликнул Ридли. — Вы и теперь собираетесь отпустить его?
— В этом и заключается разница между нами, — сказал Морган. — Я профессионал, а ты маленький алчный ублюдок.
— У нас тоже есть право на свой бизнес.
— Почему вы не выгрузили анашу в Датч-Харборе? — спросил Аркадий.
— Майк прямо рехнулся с этой Зиной, — сказал Ридли. — Он уже был готов раскрыть рот, но его убили, а после его смерти все эти алеуты стали следить за нами, поэтому надо было покинуть порт. Мы выгрузим груз на материке позже — Ридли повернулся к Моргану. — Правильно, капитан? У нас у всех разные интересы, у одних выгода, а у других глупый патриотизм. Вопрос заключается в том, — Ридли повернулся к Карпу и продолжил по-русски: — на чьей ты стороне? Ты с Ренько или с нами?
— Вы, оказывается, говорите по-русски, — сказал Аркадий.
— И лучше, чем на эсперанто, — ответил Ридли.
— Я шел за Ренько, чтобы избавиться от него, — сказал Карп.
— Сделай это, — предложил Ридли.
— Пусть Ренько уходит. Один, — приказал Морган.
Ридли вздохнул и обратился к Колетти:
— Кому нужен такой дерьмовый капитан?
Аркадия поразила реакция Моргана. Колетти обернулся, прицелился и выстрелил, но попал в стекло, потому что за доли секунд до выстрела Морган прыгнул с трапа вниз. Однако, пока он еще находился в воздухе, Колетти выстрелил из второго ствола. Нижняя сорочка капитана разлетелась в том месте, куда попала пуля, капитан упал на палубу, из раны сочилась кровь.
— Подстрелил, как паршивую утку, — сказал Колетти, переломил стволы обреза и вставил новый патрон. Морган приподнялся на локтях, пытаясь дотянуться до отлетевшего автомата, его плечо, ухо и подбородок были в крови.
— Возвращайся назад, — сказал Ридли Карпу. — Тебе нужен Ренько? Можешь взять его с собой.
— Кто убил Зину? — спросил Карп.
Колетти подошел к Моргану, приставил обрез к его голове, но замер, услышав вопрос Карпа.
— Ренько говорил нам, что она утонула, — сказал Ридли.
— Мы знаем, что Зина была здесь, — сказал Аркадий. — На танцах ты притворился пьяным, пораньше вернулся на «Орел» и ждал, когда Зина приплывет сюда.
— Нет, — возразил Ридли. — Я был болен, я уже говорил тебе об этом.
— Она последовала за тобой. Мы нашли ее волосы, нет сомнения, что она была здесь.
— Ладно. Я вернулся, и неожиданно на «Орле» появилась она. — Ридли стоял сзади, и Аркадий почувствовал, как дернулось дуло револьвера. — Послушай, Карп. Для успеха предприятия нужно, чтобы все работали нормально и оставались на своих местах: американцы здесь, советские там.
— Зина была очень привлекательна, — сказал Аркадий.
— Кто убил ее? — повторил свой вопрос Карп.
Колетти медленно начал убирать обрез от головы Моргана.
— Никто. Зина сама придумала этот сумасшедший план. У нее с собой была сумка, и она хотела взять с собой отсюда один из спасательных костюмов, чтобы надеть его, когда следующий раз будет уходить с «Полярной звезды». Она собиралась спрыгнуть с судна, когда «Орел» находился бы за несколько миль от плавзавода. Она говорила, что так как на «Полярной звезде» не обнаружат отсутствия спасательных средств, то все сочтут ее мертвой.
— Уверен, что у вас прекрасные спасательные костюмы, — сказал Аркадий, восхищаясь в душе планом Зины. Конечно, для этого она и приплывала сюда. Этот план должен был сработать.
— Карп, я ругаю себя, — сказал Ридли. — Я говорил ей, что она твоя девушка и что ей следует тем же путем вернуться на «Полярную звезду». Но думаю, что она не сделала этого.
— У тебя не хватает карты, — сказал Карп.
— Не хватает карты? — удивился Ридли.
— Дамы червей. Она всегда брала у любовников даму червей.
— О чем ты, черт побери, говоришь, Карп? — разозлился Колетти.
— Не знаю, о чем он говорит, но боюсь, что мы получили еще одного плохого союзника, — сказал Ридли. — Хватит валять дурака. — Он убрал револьвер от головы Аркадия. — Будем экономить патроны. — При этих словах Ридли выхватил из-под плаща кирку. Аркадий попытался повернуться, и удар кирки пришелся ему в грудь.
Удар опрокинул Аркадия на палубу, он сел и сунул руку в карман куртки.
Ридли повернулся к Карпу.
— Она соблазнила меня. Кто мог бы устоять перед Зиной после четырех месяцев в море? Но она шантажировала меня, чтобы я помог ей сбежать. — Он поднял револьвер. — Вы живете совсем в другом, поганом мире.
Аркадий выстрелил из ракетницы. Он целился Ридли в спину, но попал в шапку, которая вспыхнула, как спичечная головка.
Ридли скинул горящую шапку и повернулся в сторону Аркадия, но в этот момент черный крюк промелькнул над плечом Ридли и зацепил его за лицо. Это был трехзубый абордажный крюк, который тралмастер держал в руке. Один зубец разодрал щеку, а другой вонзился в уха Карп накинул на шею Ридли веревку и сдавил ему горло так, что тот даже не мог кричать. Колетти хотел выстрелить, но Карп и Ридли стояли слишком близко. Карп обмотал веревкой шею Ридли так, будто перевязывал бочку с грузом. Ридли дважды выстрелил из револьвера, но на третий раз револьвер сухо щелкнул. Он закатил глаза и отбросил револьвер.
— Боже мой, — воскликнул Колетти.
Аркадий поднял кирку. Самый кончик ее был красным от крови, но удар смягчили два спасательных жилета, которые были надеты на нем.
— У тебя остался всего один патрон. — Морган кивком указал Колетти на его обрез. Капитану наконец удалось дотянуться до своего автомата, и теперь он держал его направленным на своего палубного матроса.
Ридли пытался сопротивляться, когда Карп потащил его назад к планширу, сбивая по пути сосульки, звеневшие, как колокольчики. Иногда в сети траулера попадался белокрылый палтус, эта рыба была величиной с человека и могла своим хвостом наделать массу неприятностей, поэтому ее по возможности быстрее убивали ударом гарпуна в голову. С крепко связанными руками Ридли походил на рыбу, вытащенную из воды, хотя Карп и не спешил покончить с ним.
Аркадий поднялся на ноги.
— Где ее куртка и сумка? — спросил он.
— Мы их давно утопили в море, — ответил Колетти. — Их уже никто не найдет. А как случилось, что она попала в эти чертовы сети?
— Это Ридли убил Зину и Майка? — задал вопрос Аркадий.
— Во всяком случае не я. Я был в баре, и у меня есть свидетели. А какое это имеет значение?
— Я должен быть абсолютно уверен.
Карп перекинул свободный конец веревки через четырехметровый кормовой портал и натянул его так, что связанные руки Ридли взлетели над головой. Он был довольно грузным, но веревка хорошо скользила по льду, так что вскоре он уже висел в воздухе.
— Как вы себя чувствуете? — спросил Аркадий у Моргана.
— Переломов нет, у меня есть морфин и пенициллин. — Несколько капель крови упало на палубу. — Вот только рана, но она не такая страшная.
— Вот как? — Аркадий вспомнил, как Сьюзен называла Моргана неуязвимым. Конечно, нельзя сказать, что он непробиваемый, но вполне неуязвимый. — Но даже супермен не сможет вести судно одной рукой.
— Мы с капитаном что-нибудь придумаем. — Лицо Колетти было напряженным, казалось, что он лихорадочно производит в уме какие-то новые расчеты. — Я могу так говорить, потому что у меня больше шансов, чем у тебя. Ты думаешь, Карп позволит тебе уйти?
Карп закрепил веревку за стойку портала, так что теперь Ридли висел прямо над палубой, голова его болталась из стороны в сторону.
— Это американский корабль в американских водах, — сказал Морган. — И у вас на самом деле нет никаких доказательств.
Карп сделал шаг в их сторону. Колетти моментально поднял обрез.
— У меня еще есть один патрон, — напомнил он Аркадию. — Убери отсюда этого психа.
Карп посмотрел на Колетти, прикидывая расстояние между ними и оценивая шансы против обреза, но запал у него уже потух.
Аркадий подошел к Карпу.
— Теперь ты все знаешь.
— Ренько! — позвал Морган.
— Да? — откликнулся Аркадий.
— Возвращайтесь назад. Я свяжусь по радио с Марчуком и скажу, что все в порядке.
Аркадий оглядел замерзшее судно, заледеневшие стекла, тлеющую шапку Ридли и его фигуру, свисающую на веревке с портала.
— Хорошо, — согласился Аркадий. — Тогда передайте капитану Марчуку, что возвращаются два его рыбака.
Глава 31
Аркадий вынул из кармана сигареты Слезко и протянул Карпу. Похоже было, что они просто вышли на прогулку.
— Ты знаешь песню «Рыжая шалава»? — спросил Карп.
— Да.
— «Что же ты, зараза, бровь себе подбрила? И для чего надела, падла, синий свой берет?» — пропел Карп хриплым тенором. — Это как раз обо мне и Зине. Она ведь меня ни в грош не ставила:
Знаешь ты, что я души в тебе не чаю,
Что для тебя готов я днем и ночью воровать,
Но в последнее время что-то замечаю,
Что ты, зараза, стала мне часто изменять.
— Я слышал, как ты поешь у нее на пленке.
— Ей нравились мои песни, мы из-за них и познакомились. Я сидел с друзьями за столиком в «Золотом роге», мы пели, веселились, и я заметил, что она наблюдает за нами и прислушивается. Тогда я сказал себе: «Это моя женщина!» Через неделю мы сошлись. Зина изменяла мне, но мужчины для нее ничего не значили, поэтому как я мог ревновать? Зина занималась противозаконными делами, а единственной ее слабостью был Запад, который она считала раем. Но тут она ошибалась.
— Я нашел куртку, в которой были зашиты драгоценности, — сказал Аркадий.
— Драгоценности она любила, — согласился Карп. — Я видел, что она хотела прибрать к рукам «Полярную звезду». С помощью денег я не мог устроить ее на судно, тогда я разыскал Славу, а он уговорил Марчука. Когда мы вышли из порта, она продолжала вести себя на судне так, как вела на суше. Если бы она пожелала переспать с тобой, то добилась бы своего.
Судя по компасу, они находились на курсе «Полярной звезды». Туман был настолько плотным, что казалось, они не двигаются вперед. С каждым шагом их окружала та же самая пелена тумана, как будто они продолжали ступать в одно и то же место.
Боль от раны в груди растеклась по всему телу, и Аркадий прибег к испытанному успокоительному средству — к табаку. Морган может передать по радио Марчуку, что возвращаются два человека, но ведь один из них может заблудиться, на него может напасть медведь или он может провалиться в полынью.
— Ты познакомился с Ридли, когда он провел две недели на судне? — спросил Аркадий.
— На вторую неделю он сказал мне: «Религия — опиум для народа», причем сказал это по-русски. А потом добавил: «А кокаин — это бизнес для народа». Тогда я все понял. Вернувшись во Владивосток, я рассказал Зине об этой странной встрече, и она очень сожалела, что ее не было на борту. И все-таки она нашла способ попасть на «Полярную звезду». Может, это была судьба? Птицы летят из гнезд в Африке на ветки в Москву, каждый раз из тех же гнезд на те же деревья. Может, это магнетизм? Или они умеют ориентироваться по солнцу? Все угри рождаются в Саргассовом море, а потом каждый из них плывет, иногда в течение нескольких лет, по предназначенному ему течению. Зина родилась в Грузии, так что же привело ее в Сибирь, а потом в море?
— То же самое, что привело тебя ко мне, — ответил Аркадий.
— И что это?
— Убийство, деньги, алчность.
— Нет, что-то другое, — возразил Карп. — Я искал место, где свободно дышится, и вот оно самое свободное место из тех, где мне или тебе приходилось бывать. Морган не будет поднимать шума по поводу Ридли, он и сам был готов убить его. Контрабанду свою я утопил, а больше за мной ничего плохого не водится.
— А как же Воловой? Когда во Владивостоке посмотрят на его перерезанное горло, возникнут вопросы.
— Ну и черт с ними! Даже если бы я захотел, то все равно не смог бы жить, соблюдая законы.
— Это преступление.
Карп глубоко затянулся сигаретой.
— Законы. Они похожи на голубую черту, которая бывает на стене в школе. Голубая черта на оштукатуренной стене, в каждом классе, в каждом зале, в каждой школе. Она сначала проходит на уровне плеча, и потом ты можешь значительно перерасти ее, но она всегда там. Мне кажется, что эта черта проходит через всю страну, она проходит через зоны и отделения милиции. Ты знаешь, где она кончается? Мне кажется, возле Иркутска.
— А мне — возле Норильска.
— Дальше к востоку этой черты уже нет, может, у них просто кончилась краска, а может, просто Сибирь невозможно раскрасить. Мне обидно, что Ридли спал с Зиной. В качестве трофея она всегда забирала у своих любовников даму червей. Ты обратил внимание на колоду на койке Ридли? Я ее полностью просмотрел, дамы червей там не было. Тогда-то я и понял, что она была на «Орле».
Аркадий сунул руку в карман куртки, достал оттуда игральную карту и протянул Карпу. Это была дама червей.
— Я спрятал ее перед тем, как бросил колоду на койку, — сказал Аркадий.
— Сволочь!
— Мне надо было привлечь твое внимание.
— Поганый ублюдок. — Карп стоял и смотрел на карту, как будто не верил своим глазам. — А я-то думал, что ты единственный честный человек.
— Нет. Я не могу быть честным, когда за спиной у меня стоит человек с топором. Как бы то ни было, мы все-таки выяснили, кто убил ее.
— Все лжецы одинаковы, — сказал Карп и выбросил карту.
Они молча двинулись дальше.
— А ты помнишь директора скотобойни? — спросил Карп. — У девушек, работавших у него, был любимчик — северный олень, они ухаживали за ним, как за домашним животным. И вот однажды он забрел не в тот загон, и они бросились разыскивать его по всей скотобойне. Смешно. Разве можно отличить одного мертвого оленя от другого? После этого одна из девушек уволилась, а она мне нравилась.
Впереди, раньше, чем этого ожидал Аркадий, показалась полынья, внезапно выступившая из тумана, как черная яма с красными ледяными краями.
Карп сразу замедлил шаг и огляделся.
— Надо будет нам с тобой как-нибудь выпить, только вдвоем, — сказал Карп и швырнул окурок в воду.
Аркадий тоже выбросил свой и подумал, что загрязнение Берингова моря тоже является преступлением.
— Морган передал радио, и на «Полярной звезде» будут ждать нас двоих, — напомнил он Карпу.
— Если он сумел его починить. Но здесь в любом случае опасно, так что его радиограмма ничего не значит.
Полынья была более круглой, чем припоминалось Аркадию, в диаметре всего два метра. Полюс недоступности приближался. Кое-где лед пропитался кровью, а в некоторых местах просто порозовел. Черная вода ритмично стукалась в край полыньи. Казалось, что внизу происходила какая-то вибрация, и при внимательном наблюдении это можно было обнаружить.
— Жизнь — это дерьмо, — сказал Карп. Боковой подсечкой он сбил Аркадия с ног, навалился на него, схватив за голову.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38