А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Одна из тех улочек, по которым мы с ним катались на мотоцикле.
Я решила нанести визит медсестре Шелдон нынче же днем, чуть позже. И чтобы не оказаться наедине с убийцей, попрошу Рэя составить мне компанию.
– А я решил, что ты злишься на меня, – сообщил Рэй, когда я позвонила ему на работу и попросила его сопутствовать мне сегодня вечером в семь.
– Я думала, это ты на меня злишься с тех самых посиделок на пляже в прошлое воскресенье.
– Если и злился, то уже не злюсь. Теперь насчет визита домой к медсестре Гиршона. А тебе не приходило в голову, что твоя засада поставит ее на уши и она вызовет копов?
– Если это Джоан убила Джеффри, копов она не вызовет.
– Если это она убила его, то может убить и нас.
– Потому-то я и зову тебя с собой на эту вылазку. Безопасность в численности, так?
– Не всегда.
– Слушай, ты же мой друг. Идешь со мной или нет?
– Это кое от чего зависит.
– От чего?
– Извинишься ли ты за выпад в адрес Холли.
– Холли? Та детка, с которой ты был прошлым вечером?
– Ей тридцать девять лет, Дебора. Так что на малолетку она не тянет. Холли просто следит за собой, только и всего.
– Да ну? Купается в формальдегиде или что-то в этом роде?
– У тебя клыки выглядывают.
– Прости. Буду вести себя прилично.
– Будешь, если хочешь, чтобы я сегодня пошел с тобой к медсестре.
– Ладно. Только один вопрос, потому что иначе я сдохну от любопытства. Ты собираешься снова встречаться с Холли?
– Еще не решил.
– Думаю, ты должен снова с ней встретиться. Я хочу, чтобы ты нашел кого-нибудь, Рэй. Хочу, чтобы ты влюбился и был счастлив. – Жаль, что маменька не слышит меня. Она гордилась бы мной.
– Холли очень обрадуется, узнав, что получила твое благословение, – насмешливо проговорил он. – А теперь я могу вернуться к работе?
Дом Джоан представлял собой ранчо 70-х годов, то есть с архитектурной точки зрения был абсолютно не интересен. Но он стоял на воде, и казалось, что в последние годы его достраивали. Участок к нему прилагался немалый. Я надеялась подкрасться незаметно. В таком случае, когда мы с Рэем позвоним в дверь, Джоан не успеет выглянуть в окно и сделать вид, что ее нет дома. Но из-за глушителя моего «понтиака», о котором механик даже не упомянул, ибо тот явно нуждался в замене, мы въехали на подъездную аллею к дому Джоан с грохотом мусоровоза.
И все же к дверям мы подкрались на цыпочках. Я позвонила.
Мы подождали несколько секунд, затем послышались шаги Джоан.
– Кто там? – громко спросила она.
Мы с Рэем не ответили.
– Есть там кто-нибудь?
Как я и надеялась, Джоан не удержалась, приоткрыла дверь и высунула голову. В этот момент Рэй надавил на дверь и открыл ее, что позволило нам проникнуть в дом.
В холле мы остановились. Джоан испепелила меня взглядом.
– Я же сказала, что не стану разговаривать!
Было пятнадцать минут восьмого, но она уже облачилась в ночную рубашку, и вместо обычного тугого пучка волосы свободно падали на плечи. Джоан была в тапочках той модели, что походила на плюшевые игрушки. Тапочки Джоан были в виде котов, сильно смахивающих на ее живого кота, Шелдона, симпатичного серого пушистика в черную полоску.
– Уделите нам несколько минут! – взмолилась я. – Я действительно собираюсь открыть специализированный витаминный бизнес и буду очень признательна вам за помощь.
– А он тут что делает? – кивнула она на Рэя.
«Неужели она знает его?» – подумала я. Вспомнила ли Джоан, что Рэй – муж бывшей пациентки Джеффри, у которой случился инфаркт во время родов? Что ж, выяснить это можно только одним способом.
– Это мой бухгалтер, – невозмутимо сообщила я.
Рэй отреагировал идеально.
– Боб Кляйнфельд, – представился он, пожимая Джоан руку. – Работаю финансовым советником в Вест-Палм-Бич. Дебора попросила проконсультировать ее насчет налогообложения.
Джоан вздохнула:
– Я мало что понимаю в налогообложении, но пять минут вам уделю. И все.
– Мы очень вам признательны, – заверила я ее.
Джоан включила свет и провела нас в свой кабинет – комнату, набитую всяким хламом, не говоря уж о кошачьем туалете. Вонь стояла такая, что я попыталась говорить не дыша. Вполне объяснимая реакция в таких обстоятельствах, но совершений невыполнимая.
– Так что вы хотите узнать о витаминах? – спросила Джоан, когда мы все трое сели. – Я не имею представления о расходах и доходах компании. Я просто продавала таблетки пациентам, желающим приобрести их.
– Да, но вы ведь дипломированная медсестра? – заметила я.
– Верно.
– Значит, вы можете рассказать нам о пользе витаминов, объяснить, почему доктор с таким энтузиазмом рекомендовал их, – продолжила я.
– Главное преимущество витаминов «Хартли Гиршон» – то, что это растворимые в воде сухие капсулы, в отличие от большой части витаминов, продаваемых в виде гелиевых капсул на масляной основе, – объяснила Джоан.
– А почему именно сухие капсулы? – поинтересовался Рэй.
– Потому что доктор Гиршон хотел самого лучшего для своих пациентов, ибо многие из них пожилые люди, не переносящие масла.
– Поэтому его витамины настолько дороже тех, что продают в аптеках? – спросил Рэй. – Потому что они в сухих капсулах?
Он говорил насчет цены не наугад. Я предварительно просветила его. Похоже, очень даже неплохо просветила.
– Да, хотя во многих аптеках нет запасов витамина Е в виде порошка, – сказала Джоан. – Обычно его продают в магазинах здоровой пищи.
Рэй начал расспрашивать Джоан об ингредиентах, входящих в капсулы витамина Е «Хартли Гиршон». Она начала рассказывать о токоферолах и прочем, назвав целый ряд причин, по которым людям следует принимать эти самые витамины каждый божий день. (Вкратце: этот витамин остается в организме очень недолго, ибо выходит с экскрементами. Весьма захватывающе.)
Я шарила глазами по сторонам, пока Рэй выуживал из Джоан эти якобы технические сведения. Поэтому ничто не мешало мне оглядеть помещение, надеясь вопреки всему обнаружить хоть что-нибудь, привязывающее Джоан к убийству Джеффри.
Помимо вышеупомянутых кошачьих какашек, здесь громоздилась уйма безделушек и фотографий в дешевых пластмассовых рамках. Я украдкой взглянула на снимки, стоящие на круглом, покрытом скатертью столе рядом со мной.
Там были фотографии мужчины, вероятно, Сэмюэля, покойного любимого мужа Джоан, и фотографии их двоих детей – еще одно мое предположение, основанное на сходстве лиц.
Еще стояли снимки Шелдона, любимого кота, свернувшегося на коленях Джоан, на кровати Джоан, в одном из плюшевых кото-тапочек.
Фотографии Джеффри за все десять лет, которые Джоан проработала с ним в качестве кабинетной сестры; он был с бородой и без бороды.
И позади всех была одна фотография – чуть не в фокусе – Джоан, Джеффри и мужчины, которого я не узнала, хотя он кого-то мне напоминал.
Мне до смерти хотелось схватить фото и рассмотреть этого мужчину. Но я лишь прищурилась, напрягая зрение.
Я разглядела одно: фотография довольно старая, сделана несколько лет назад, когда Джоан была моложе и стройнее, а Джеффри не только без бороды, но и без седины на висках. Еще я заметила, что неизвестный мужчина старше Джоан и Джеффри; седой с темными мешками под глазами и морщинистой кожей. Наконец я увидела, что все трое стояли, взявшись под руки, – Джоан посередине, – на белом песчаном пляже, на фоне пальм и прозрачной бирюзовой воды за ними.
«Где же сделан этот снимок?» – размышляла я, поскольку воды Флориды никогда не имели такой насыщенной голубизны, да и пляжей с таким белым мелким песком здесь нет. Кто же этот третий? Один из врачей медицинского центра Джеффри? Не встречалась ли я с ним в офисе на Оцеола-стрит? Судя по фотографии, казалось, что он очень близок с Джеффри и Джоан. Может, он и есть тайный партнер «Хартли Гиршон»?
«Нет, – решила я. – Доктор никогда не станет партнером в бизнесе, основанном другим врачом. Это с их-то безмерным эго!»
Если бы мне удалось отвлечь внимание Джоан, я быстро схватила бы фотографию и рассмотрела этого человека как следует.
И тут я вдруг почувствовала, как что-то трется о мои ноги.
В первый момент я изумилась, но потом сообразила, что это всего лишь кот, Шелдон. Наклонившись, я погладила его. И тут меня осенило.
– Шелдон, какая ты лапочка! – воскликнула я. Я отнюдь не кошатница, у меня от кошек слезятся глаза. Однако я продолжала гладить кота, бормоча ласковые слова. При этом я ткнула Рэя, намекая, чтобы он продолжал занимать Джоан разговором о витаминах. – Иди сюда, киса. Иди к Деборе, Шелдон.
Я взяла кота на руки, пару раз чмокнула и потискала, а потом, воспользовавшись тем, что Джоан не смотрит на меня, посадила на стол, где он сразу начал сшибать все фотографии.
– Ой! Прошу прощения! Шэлдон такой юркий, что выскользнул у меня из рук, – начала извиняться я, когда Джоан вскочила, чтобы схватить кота во избежание дальнейших разрушений. – Позвольте, я все поставлю на место. Ты тоже помоги, Рэй. То есть Боб.
– Нет, я сама, – возразила Джоан.
– Но это моя вина, – сказала я, пока мы с Рэем расставляли пластмассовые рамки по местам.
Я попыталась улучить момент, чтобы рассмотреть фотографии Джоан, Джеффри и таинственного мужчины, прежде чем поставить фото на место. Кто же он? Я судорожно копалась в памяти. Не сомневаюсь, что знакома с ним.
Прежде чем я успела сообразить, откуда я знаю его, Джоан выхватила у меня фотографию и бросила на свой стул.
– Я рассказала вам о витаминах, – неприязненно проговорила она. – Мне нечего добавить. Уходите, пожалуйста.
– Конечно, Джоан, но нельзя ли узнать, кто…
– Вон! – рявкнула она. – Сейчас же!
Схватив Шелдона, Джоан выскочила из комнаты, вынуждая нас проследовать за ней. Уже в дверях я решила идти напролом.
– Только скажите, это вы – партнер Джеффри в «Хартли Гиршон»?
– Не городите ерунды, – отрубила она. – Я была медсестрой доктора Гиршона!
– А мужчина на снимке? Это он – вторая половина «Хартли Гиршон»?
Джоан сделала вид, будто не понимает, о каком шедевре ее фотовыставки идет речь.
– Вы с доктором Гиршоном сфотографировались с этим человеком на пляже, – не отступала я. – На нем только вы трое. На Карибах, возможно. Поскольку вы кажетесь друзьями, я подумала, что этот мужчина может быть…
– Хватит! – бросила Джоан и выставила меня из дома. Рэя-Боба тоже.
Глава 23
Выставленные из дома Джоан, мы с Рэем съели пиццу в итальянском заведении рядом с «Флаглер-гриль». Рэй сообщил, что в выходные уезжает на мотоцикле в Дайтон-Бич, чтобы участвовать в ежегодном мартовском ритуале, известном как «Неделя байка». Я сказала, что буду о нем скучать. Рэй велел мне не вмешиваться в дела Джоан или кого-то другого, пока он не вернется, чтобы снова изображать моего бухгалтера.
В пятницу мама попросила поехать с ней в магазин: она хотела купить новый наряд для свидания с Фредом.
– Сегодня вечером он ведет меня в кино и на ужин, – сообщила мама. – Должно быть, он весьма утонченный.
– Фред? Он милый, но утонченный ли, не знаю.
– Когда мужчина его возраста приглашает тебя в кино и на ужин, а не на ужин и в кино, – это утонченно. Это означает, что его не беспокоит, опоздает ли он на последний автобус.
Прошерстив бесконечные ряды женской одежды, мы оказались в «Дилларде», где мама углядела с десяток нарядов, которые пожелала примерить. Оставив ее на попечение умелой молоденькой продавщицы, я кинулась в обувной отдел, надеясь подыскать себе сандалии. Мчась к столу с табличкой «распродажа», я налетела на женщину.
– Вы не ушиблись, миссис Гиршон? – встревожился продавец, следовавший за ней. Она едва тащила пакеты с покупками.
Миссис Гиршон? Как вы понимаете, услышав это имя, я мгновенно сделала стойку.
– Все в порядке, – довольно грубо ответила она, испепелив меня взглядом.
– Прошу прощения, – сказала я, стараясь сохранять спокойствие.
– Ладно, ладно! Не беспокойтесь. – Повернувшись к продавцу, она ткнула пальцем в пару бежевых лодочек от «Бруно Магли». – Есть у вас такие шестого размера, полнота два «А»?
– Сейчас посмотрю, миссис Гиршон, – поспешно ответил он. – Могу вам чем-то помочь, мэм? – спросил он меня.
– Да. Мне то же, что этой даме, – быстро ответила я. Я не носила шестого размера лет с шести.
Он странно на меня взглянул и исчез в задней комнате.
– Красивые лодочки, – заметила я, следуя за миссис Гиршон вокруг стола.
– Все они красивые. – Тоскливо вздохнув, она уселась.
Я опустилась рядом.
Она, оказалась миниатюрной, примерно такого же роста и веса, как Шэрон, с ультракороткой стрижкой «унисекс», нынче модной удам. Волосы темные, глаза тоже. Огромные карие глаза с несколько печальным затравленным взглядом. Глаза наркоманки.
– Простите мою неучтивость, но вы не Франсина Финк Гиршон, бывшая жена покойного доктора Джеффри Гиршона?
– И что с того? – небрежно бросила она, но с явным удивлением, будто не ожидала, что ее узнают, поскольку уехала из Стюарта несколько лет назад. – А мы с вами знакомы?
– Да, – соврала я. – Я Кэти Майер. Жила на той же улице, что и вы в Сьюел-Пойнте. Мы с вами часто ходили вместе по магазинам, когда вы были замужем за доктором. Примите мои соболезнования.
Франсина уставилась на меня.
– Я не помню вас.
– О, да ничего страшного. – Я пожала плечами. – Я бы скорее всего тоже себя не вспомнила. После вашего отъезда из города я сильно изменилась. Время обошлось со мной немилосердно. У меня тоже были супружеские проблемы, если вы понимаете, о чем я.
– Давайте угадаю. Вас бросил муж.
– Ради двадцатилетки.
– Боже! Надеюсь, вы выдоили его до последнего цента?
– А вы именно так и поступили, Франсина? Выдоили вашего бывшего? Она улыбнулась:
– Скажем так: он больше не утаивает от меня-то, что мне принадлежит.
– Неужели? – «Уж не Франсина ли – партнер Джеффри по бизнесу? – подумала я, недоумевая, как могла сбросить ее со счетов. – Может, ей до смерти надоело цыганить у Джеффри свою долю прибыли? Или Франсиса наняла киллера, грохнувшего Джеффри, пока она залегла на дно в Аспене. Возможно, она вернулась в Стюарт, чтобы забрать свое, а попутно зашла в «Диллард» за парой-другой туфель». – Как вам удалось решить финансовую проблему, Франсина? Мне бы не помешали несколько подсказок.
Она снова пристально посмотрела на меня:
– И все же я не припоминаю вас, Кэрол.
– Кэти.
– Вы – одна из соседок?
– Да. Мои дети любили заходить к вам, особенно на Хэллоуин. Говорили, что вы угощали их самыми вкусными конфетами.
– Ваш и дети ненормальные. Мыс Джеффри всегда проводили Хэллоуин на Багамах. На нашей яхте. Теперь моей яхте. Кстати, теперь и дом мой. Теперь все, что принадлежало Джеффри, мое.
Я едва не лишилась дара речи.
– Он завещал вам все свое имущество? Хоть вы и в разводе?
Франсиса подалась ко мне:
– Слушай, тупица. Сделай себе одолжение. Будь поласковее с адвокатом твоего бывшего. Переспи с ним, если надо. Сделай все, чтобы он не изменил ни единого слова в завещании супружника, независимо от пожеланий оного супружника. Штука в том, что мужчинам на самом деле наплевать на завещание, если только они не собираются жениться снова. Они слишком заняты траханьем. И поэтому напрочь забывают о каком-то там клочке бумаги. А потом они умирают – и ты становишься богатой. Конечно, мне повезло. Не пришлось долго ждать.
– Вот уж действительно повезло. – Меня поразила бессердечность Франсины. Мне не терпелось пообщаться с детективом Гилби.
– Вот и я, дамы! – К нам почти бегом приближался продавец с двумя коробками в руках.
– У вас есть шестой размер, полноты два «А»? – пришла в восторг Франсина.
– У меня есть две пары шестого размера полноты два «А»! – сияя, сообщил продавец.
Франсина схватила свою пару и тут же примерила.
– О-о! – застонала она от удовольствия. – Будто по мне скроено и сшито! Беру!
– Знаешь что, – сказала я, – возьми и мою пару. С этими словами я смылась.
Прежде чем встретиться с мамой в отделе женской одежды, я нашла таксофон и позвонила Гилби. Его не оказалось на месте, и я оставила ему сообщение.
Позже, уже вечером, пока мама развлекалась в городе с Фредом, я сидела в одиночестве в коттедже, безуспешно пытаясь идентифицировать мужчину с фотографии. Даже если Франсина унаследовала все имущество Джеффри, даже если она наняла киллера, чтобы ускорить процесс наследования, по-прежнему оставался открытым вопрос о тайном деловом партнере Джеффри, и меня не покидало ощущение, что пляжный приятель Джоан – тот, кто мне нужен. С ним наверняка что-то нечисто, иначе она не отреагировала бы так, не стала бы вырывать у меня фото, делать вид, будто не понимает, о чем я говорю, когда я поинтересовалась, кто это и так резко выставлять нас с Рэем за дверь.
Но как же обстоят дела на самом деле? Мне никак не удавалось вычислить что-нибудь путное.
В субботу утром позвонила мама, чтобы рассказать, как прошло свидание.
– Было очень мило, – сообщила она.
– Мило? И все?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31