А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

добрая половина этих репортеришек родную мать продаст за сенсацию.
– Ну, здесь я с вами не согласна, – возразила Кэти. – Многим журналистам всякое приходится испытать в поисках правды. Если бы не они, люди и не догадывались бы обо всех несправедливостях, которые творятся в мире.
– Но ведь это только одна сторона медали, мисс Филдинг! Они суют нос в чужие дела, совершенно не заботясь о последствиях. И делают это не ради других, а исключительно из любви к деньгам.
У нее внутри снова шевельнулось чувство вины. Ведь она вмешивается в частную жизнь Пирса, и только ради того, чтобы снабдить свою газету бульварной хроникой. Кэти нечасто занималась такой работой, и, честно говоря, она ей не очень нравилась… Но угрызения совести забываются, когда тебе под дверь подсовывают все новые и новые счета.
– Отвечаю на вопрос: Джоди Стерлинг попала в аварию в Париже.
– Понятно.
Кэти хотелось задать еще пару вопросов, но тягостные размышления о собственной нечестности охладили ее пыл.
– А что будет, когда мисс Стерлинг выпишут? – наконец спросила она. – Наверное, няня вам больше не понадобится, ведь Поппи вернется к маме? Или мисс Стерлинг приедет сюда поправлять здоровье?
– Я все думал, когда вы об этом спросите, – протяжным голосом произнес Пирс.
– Правда? – И Кэти взглянула на него большими невинными глазами. – А почему?
– Это естественно, вы боитесь потерять работу.
– А почему я должна бояться? Поппи и вправду вернется домой?
После секундного колебания Пирс обворожительно улыбнулся.
– Всему свое время, мисс Филдинг.
Кэти вспомнила его вчерашние слова о том, что он подаст в суд на любую газету, которая напечатает о нем какую-нибудь ложь, и содрогнулась. Надо быть крайне осторожной.
– Вы ведь уже называли меня Кэтрин, – мягко напомнила она и одарила его одной из своих самых лучезарных улыбок. – «Мисс Филдинг» звучит так официально.
– Это на курсах вас научили непосредственности в общении? – резко произнес он.
Кэти даже вздрогнула – тон Пирса поразил ее.
– На курсах нам говорили, что кончились те времена, когда слуг держали под лестницей, – с сарказмом ответила она.
Тут они подъехали к Антибу. И Пирс спросил адрес.
– Адрес? – Она сначала не поняла, чего он хочет.
– Адрес семьи Дюбоннэ, – сухо напомнил Пирс. – Где они живут?
– Ах да… Здесь, по дороге, – и она махнула рукой вперед. – Не беспокойтесь, я вам покажу.
– Я не беспокоюсь. Как называется шоссе? – терпеливо спросил Пирс.
Именно этого вопроса Кэти и боялась. Она понятия не имела, как здесь называются улицы…
– Я как-то позабыла. – Она нахмурилась, притворяясь, будто думает. – Но это где-то здесь, – и Кэти снова махнула рукой вдоль дороги. – Первый поворот налево.
– Налево повернуть нельзя – там запрещен въезд.
– Тогда, знаете… давайте я выйду здесь. За полчаса я успею собрать вещи – а когда покончите со своими делами, приедете за мной сюда. – Ей казалось, что она говорит слишком взволнованно, и все-таки она надеялась, что это не так. От вранья у нее уже начинала болеть голова.
– Какой вздор – не будете же вы таскать тяжелые сумки?! – Пирс повернул во второй раз. – Подъедем с другого конца. Какой номер дома?
Кэти отчаянно пыталась вспомнить, какие есть дома на соседней улице, чтобы выбрать самый безопасный.
– Вот здесь, – сказала она, как только они завернули за угол.
– Здесь? – Пирс посмотрел на большой дом, наполовину спрятанный за высокой стеной с массивными воротами из кованого железа.
– Да, спасибо. – Она потянулась к дверной ручке. – Вы сможете заехать за мной через полчаса?
– Я подожду здесь. – И, к ее ужасу, он собрался заглушить мотор.
– Нет-нет… не надо. Зачем вам здесь сидеть, тратить время зря? – поспешно возразила она. – Съездите лучше по своим делам.
– Ничего страшного. – Пирс выключил мотор и откинулся на спинку сиденья. – Вряд ли вам понадобится больше получаса.
– Наверняка больше… У меня много одежды, и…
– Идите, Кэтрин, – решительно перебил он ее. – А то мы просидим так весь день.
Было ясно, что спорить бесполезно. Сердце у Кэти бешено колотилось, но все же она вылезла из машины и встала перед воротами.
«Интересно, как они открываются?» – думала Кэти, рассматривая тяжелый засов.
Позади нее Пирс опустил в машине стекло и сухо предложил:
– Нажмите на звонок.
– Как раз это я и собиралась сделать. – И она послала ему гневный, раздраженный взгляд. Он, видите ли, сидит и наблюдает за каждым ее движением – и ко всему прочему с таким самодовольным видом, что ей так и хочется подойти и собственноручно стереть эту высокомерную улыбку с его лица.
Но Кэти пришлось сдержать бушевавшую внутри ярость – она глубоко вдохнула и стала искать взглядом звонок. Неудивительно, что она не сразу его заметила – звонок был скрыт за веткой плюща. Кэти позвонила, и через пару минут ворота со скрежетом открылись.
Она понятия не имела, как будет объясняться с живущими здесь людьми… и что скажет Пирс, когда она вернется с пустыми руками. Может, стоит сказать ему, что семейство Дюбоннэ ограбили и все ее вещи украдены? «Вот почему плохо врать, – мрачно думала Кэти. – Одна ложь, даже самая маленькая, всегда ведет к другой. А потом оглядываешься и понимаешь, что попала в огромную яму, из которой не выбраться».
Ворота со зловещим лязгом закрылись за ней, и Кэти тревожно оглянулась.
– Знаете, а вы правы, – вдруг произнес Пирс. – Зачем я буду здесь сидеть? Заеду за вами через полчаса.
– Вот и отлично, – ответила Кэти, постаравшись говорить без иронии. Надо же было дождаться, когда ее запрут на чужой вилле, чтобы наконец уехать!
– Чем могу вам помочь? – по-французски спросил старик, появившийся в дверях дома.
– Извините, я ошиблась адресом. – Кэти терпеливо ждала, когда человек медленно подойдет и выпустит ее из ворот.
И вот вконец запыхавшаяся Кэти оказалась в гостинице – на все про все ей оставалось пятнадцать минут. Вбежав в спальню, она небрежно побросала вещи в чемодан. Закрыть его оказалось очень трудно – Кэти уселась на чемодан, чтобы защелкнуть замок, и начала набирать номер Майка.
– Кэти, где ты, черт возьми, была? – рассерженно рявкнул он, когда она наконец дозвонилась.
– В доме Пирса Тироуна. – Кэти быстро перешла к делу. – Он принял меня за няню Поппи.
– Да что ты! – Редактор был ошеломлен. – Черт возьми, это здорово… Отлично сработано!
– Не так уж и здорово, можешь мне поверить, – прервала его Кэти. – Честно говоря, даже не знаю, сколько еще времени смогу притворяться.
– Ребенка видела?
– Конечно, видела – я же нянька! – ответила она.
– А снимки… Ты сделала снимки? – Майк не обратил ни малейшего внимания на ее саркастический тон.
– Ну, сделала несколько…
– Нам нужны фотографии – особенно Тироуна с ребенком. Снимки – прежде всего.
– Но я не могу открыто снимать Пирса и Поппи. Майк, это будет нелегко…
– Очень даже легко! – зло прошипел Майк. – Послушай, тебе нужен хороший фотограф. Я кого-нибудь найду…
– Нет, Майк, никого не присылай, – в панике перебила его Кэти. – Я больше никого не смогу провести в дом.
– Ради Бога, Кэти, ты профессионал, ты сможешь найти выход. Скажи Тироуну, что к тебе в гости приедет жених, или что-нибудь в этом роде, – возбужденно продолжал Майк. – Жаль только, забастовка еще продолжается, но я наверняка смогу найти человека в Италии. Он приедет на поезде.
– Нет, Майк… Это слишком опасно. Слушай, мне сейчас надо идти…
– Я позвоню тебе, – решительно произнес Майк. – Ты знаешь номер Тироуна?
– Нет, не знаю. Не звони, Майк. У Пирса появятся подозрения.
– Не дури – ты привлекательная женщина и просто обязана иметь жениха, который будет тебе звонить. Каким именем ты назвалась?
– Своим собственным. Майк, прошу тебя, не звони. Я и так в опасном положении.
– Ну я же знаю, как ты любишь опасности, – рассмеялся начальник. – Разве не ты в прошлом году упрашивала, чтобы тебя послали в зону военных действий?
– Да, но это другое… – Или, может быть, то же самое? – вдруг пришло ей в голову. Но тут она взглянула на часы. – Мне пора. Майк…
– Ты слышала, что Джоди Стерлинг скоро совсем поправится? – спросил Майк. – А еще все теперь знают, что Поппи находится у Пирса Тироуна.
– Черт! – Вот это плохая новость. Теперь на Пирса налетят репортеры, желающие разузнать всю подноготную, и начнут соревноваться, кто быстрее соберет подробности и напечатает их первым.
– Ходят слухи, что Джоди сразу же поедет на юг Франции, когда будет в состоянии это сделать. Ты узнала, что чувствует к ней Пирс? Как ты считаешь, он сделает ей предложение?
– Предложение? – ошеломленно повторила Кэти. – Я так не думаю…
– Да ладно, Кэти. Тебе необходимо все выяснить. У этого человека есть ребенок от Джоди Стерлинг, и вполне вероятно, что скоро мы услышим звон свадебных колоколов. Так что давай, разузнай все, я хочу напечатать эту историю раньше других.
Кэти вздохнула и посмотрела на часы.
– Не нравится мне все это, Майк… Мне кажется, я поступаю нечестно.
Редактор совершенно проигнорировал ее слова.
– Так ты выяснила что-нибудь интересное?
– Стараюсь.
– Мне все равно, что ты для этого сделаешь, но подготовить хороший материал ты должна, – рявкнул Майк, и в воздухе повисла явная угроза увольнения.
Кэти швырнула трубку. Вернувшись туда, где ее оставил Пирс, Кэти с ужасом увидела, что он уже приехал.
– Здравствуйте. – Она весело улыбнулась. Пирс вышел из машины, и Кэти приготовилась объяснять, почему она бродит по улицам со своими вещами.
– Где вы были?
«А он не тратит времени на любезности», – с насмешкой подумала Кэти.
– Когда я вышла, вас еще не было, так что я сходила… кое-что купить, – ответила она, запыхавшись.
– Что купить? – Пирс забрал у нее чемодан и положил его в багажник. Выражение лица у него было грозным, губы сжались в одну линию, а глаза смотрели очень сурово.
– Личные вещи, да будет вам известно, – раздраженно ответила Кэти.
На мгновение ей показалось, будто он сейчас спросит: «Какие личные вещи?» Она уже затаила дыхание, но дальнейших вопросов не последовало. Вместо этого Пирс открыл перед ней дверцу.
Почти всю дорогу Кэти молчала, размышляя о разговоре с Майком.
Внезапно Пирс чертыхнулся и замедлил ход.
Кэти посмотрела вперед. Толпа репортеров, ожидавшая их у ворот, не должна была ее удивить, и все-таки девушку поразило такое скопление людей. Как только машина подъехала поближе, все камеры сразу же алчно нацелились на них. Кэти выругалась про себя. Майк был прав, когда сказал, что вскоре все будут в курсе.
Пирс нетерпеливо посигналил, продвигаясь навстречу толпе, но расчистить таким образом путь ему не удалось. Репортеры обступили машину и выкрикивали одни и те же вопросы:
– Правда ли, что вы с Джоди собираетесь пожениться? Вы – отец Поппи?
Пирс даже взглядом их не удостоил – он продолжал осторожно продвигаться вперед, непрерывно сигналя.
Кэти вся подобралась: вдруг кто-то из них узнает ее? И тут ей показалось, что она заметила знакомое лицо. Она лишь мельком увидела привлекательного блондина, но этого было достаточно, чтобы прийти в смятение.
Дэвида Коллинза она не видела уже два года – с тех пор, как он ушел из ее жизни.
– Стервятники чертовы, – в сердцах произнес Пирс, как только им удалось въехать в ворота.
Кэти вздрогнула, уловив в его голосе нотку ярости. Да поможет ей Бог, когда Пирс узнает, что она из той же шайки.
– Просто они пытаются выполнить свою работу, – примирительно произнесла она.
– Вы думаете? – Он раздраженно взглянул на нее и нахмурился. – Что случилось? Вы сильно побледнели.
– Ничего не случилось. – Как только машина отъехала на достаточное расстояние от ворот, Кэти выпрямилась.
– Терпеть не могу этих проклятых писак, – разгневанно произнес Пирс и оглянулся на Поппи.
Девочка крепко спала, откинув голову на спинку детского сиденья.
– Кому какое дело, женюсь я на Джоди или нет? Неужели у людей других забот мало? – сардоническим тоном продолжал Пирс. – А так как я не останавливался и на вопросы не отвечал, ответы они придумают за меня сами. Наверняка ведь скажут, что у нас с вами роман.
– Не думаю, – натянуто произнесла Кэти – от одной мысли об этом ее вдруг бросило в жар.
– Говорю вам, у этих людей нет ни капли совести.
– Они не все такие. Если уж вы хотели жить в неизвестности, надо было стать водопроводчиком или кем-то вроде того.
– Да что вы говорите?!
– Я говорю, что любопытство – основная черта любого человека. Люди всегда интересовались жизнью других, особенно знаменитостей. – Кэти даже не замечала иронической улыбки Пирса, настолько она была возбуждена. – Неужели у вас никто никогда не вызывал любопытства? Вам никогда не хотелось заглянуть за кулисы?
– Вы хотите узнать что-нибудь, прочитав статью в газете? – со смехом спросил Пирс, покачав головой. – Как же вы наивны! Я более скептически отношусь к этим вещам. Бьюсь об заклад, что половину всего напечатанного в газете они сами придумывают. Если не хватает интересной информации, они добавляют в материалы перцу, искажая правду.
Кэти открыла было рот, чтобы опять возразить, но вовремя спохватилась.
– Вы что-то хотели сказать? – Пирс поднял одну бровь и смерил ее вопросительным взглядом.
– Нет, ничего, – помотала головой она. – Просто… Просто всем нужно на что-то жить.
– Значит, по-вашему, с моей стороны было жестоко промолчать?
– Ну… – Она пожала плечами, не зная, что ответить. – Вы могли бы что-нибудь им сказать.
– Возможно, вы правы.
И не успела она охнуть, как Пирс развернул машину. Кэти испугалась, что он собрался вернуться к журналистам, но он только поставил машину так, чтобы быть лицом к воротам, и снова заглушил мотор.
– Тогда давайте подкинем им тему для статьи.
Она посмотрела на него, нахмурив лоб.
– То есть?
Тогда Пирс взял Кэти за подбородок и слегка приблизил ее лицо к своему.
– То есть – если я вас поцелую, они вернутся домой довольными и счастливыми. – Он произнес это низким, хрипловатым голосом.
Кэти подняла на него взгляд, и, когда их глаза встретились, по всему ее телу пробежала дрожь.
– Мне… мне кажется, что это… не решит проблему, – взволнованно пролепетала она, машинально взглянув на его губы. Сердце у нее бешено колотилось, и стало вдруг трудно дышать.
– Вы боитесь? Или, может быть, это некорректно – целоваться со своим хозяином?
Кэти каким-то образом сумела задать разумный вопрос:
– А как вы это объясните Джоди Стерлинг?
– Я никому ничего не должен объяснять, но, раз уж вы спрашиваете, я скажу ей, что хотел сделать приятное прессе.
Глаза у Кэти сузились, но он тут же коснулся ее губ своими.
Она хотела было резко отстраниться – и могла бы сделать это с легкостью. Но почему-то ответила на поцелуй…
– Хм, а делать приятное прессе, оказывается, приятно, – прошептал он, наконец оторвавшись от нее.
– Даже не верится, что вы это сделали, – хрипловатым голосом произнесла она.
– Разве? – Его взгляд остановился на плавной линии ее губ, и Кэти затрепетала, словно он поцеловал ее снова. – Тогда мы можем сделать второй дубль – на тот случай, если у кого-то не сработал телеобъектив.
И вдруг ситуация совершенно четко предстала перед ее глазами.
– Как вы думаете, получился у кого-нибудь с такого расстояния приличный снимок? – взволнованно спросила она. Мысль о том, что завтра ее фотография появится во всех газетах, встревожила Кэти. Если начальник это увидит, то будет очень удивлен. И потом, вдруг ее кто-то узнает?
– Искренне надеюсь, что да. – Пирс открыл дверцу и вылез. – Если повезет, кто-нибудь еще и напишет хорошую статью.
– И ваша предполагаемая свадьба с Джоди Стерлинг отойдет на второй план? Этот поцелуй предназначался не только для газет, но и для Джоди тоже? Вы хотите дать ей понять, что не женитесь на ней?
Тут Кэти тоже выбралась из машины навстречу теплому летнему солнцу, и Пирс посмотрел на нее поверх крыши автомобиля. Увидев, как гневно сверкают ее глаза, как дрожат губы, он кратко произнес:
– Кэтрин, вы все слишком усложняете. Хотите честный ответ?
– Да.
Пирс осторожно поднял спящую Поппи с заднего сиденья, и Кэти вдруг захотелось плакать.
– О моей свадьбе с Джоди Стерлинг не может быть и речи. Мы с ней это знаем, и теперь пресса узнает тоже.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Кэти так намучилась с ужином, что ей хотелось повыбрасывать кастрюли в окно – все шло из рук вон плохо. Соус убежал, а овощи переварились.
– Как дела с ужином? – Пирс вошел как раз в тот момент, когда она сунула горелую сковородку в раковину.
– Чудесно. – Кэти обернулась с преувеличенно веселым видом, закрывая собой компрометирующую ее кухонную посуду.
– У меня еще есть время принять душ?
– Да-да, можете не спешить.
Когда Пирс вышел, Кэти чуть было не села на пол, обессилев от усталости.
День был очень трудный. Поппи все время капризничала, и напряжение, казалось, висело в воздухе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12