А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Картер Лин

Джандар с Каллисто - 1. Джандар с Каллисто


 

Здесь выложена электронная книга Джандар с Каллисто - 1. Джандар с Каллисто автора по имени Картер Лин. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Картер Лин - Джандар с Каллисто - 1. Джандар с Каллисто.

Размер архива с книгой Джандар с Каллисто - 1. Джандар с Каллисто равняется 132.72 KB

Джандар с Каллисто - 1. Джандар с Каллисто - Картер Лин => скачать бесплатную электронную книгу



Лин КАРТЕР
ДЖАНДАР С КАЛЛИСТО

"Джандар с Каллисто" с уважением и любовью
посвящается памяти Эдгара Райса Берроуза,
величайшего мастера приключенческой фантастики

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА ОТНОСИТЕЛЬНО ЭТОЙ КНИГИ
Писатели - если вам приходилось встречаться хоть с одним, вы с этом
согласитесь, - относятся к числу наименее скромных и нехвастливых божьих
созданий. В определенном смысле это естественно и даже необходимо, потому
что нужен несомненное самомнение, чтобы у человека хватило смелости
представлять свою работу читателям и соперничать со всеми остальными
книгами, существующими в мире.
Я, разумеется, и сам виновен в этом грехе, хотя утешаю себя афоризмом
гораздо лучшего писателя, чем я сам, покойного Деймона Раньона, который
однажды мудро заметил: "Того, кто себя не хвалит, не похвалит никто".
Я поместил в начале романа это философское отступление, чтобы убедить
вас, что следующее мое заявление не следствие непрофессиональной и
любительской притворной скромности. А теперь позвольте мне со свей
серьезностью и честностью заявить следующее.
Хотя, как я искренне надеюсь, мое имя появится на титуле этой книги,
я не являюсь ее автором. В лучшем случае я редактор, и моя деятельность в
этом направлении ограничилась небольшими правками в области пунктуации и
грамматики, а также добавлениями примечаний к тексту, которые обозначены
моими инициалами.
Почему же тогда появляется на титуле этой книги имя Лина Картера?
Главным образом из-за Гейл Вендров Моррисон, очаровательного издателя из
"Делл", которая издает все мои книги и которая настояла на этом с
абсолютно неженской твердостью. Когда я подготовил машинопись этой книги
(оригинал, как мы вскоре увидим, написан - и весьма необычно - от руки), я
сам принес ее в издательство, а не передал литературному агенту, как
обычно. Я поступил так потому, что хотел объяснить: я лишь редактировал
"Джандара с Каллисто", но я не автор. Не знаю, поверила ли мне Гейл, но
неделю спустя она позвонила мне домой и сказала, что покупает рукопись, но
только если сможет назвать меня автором.
- Но, Гейл, не я это написал. Написал Джонатан Эндрю Дарк! - возразил
я. Последовал сокрушительный ответ.
- Может, так и есть, - твердо сказала она. - Но если на переплете
будет Лин Картер, мы продадим больше экземпляров, чем если там будет
Джонатан Эндрю Дарк.
Конечно, я понимаю ее точку зрения. Но мне по-прежнему неприятно, что
мне приписывается чужая работа. Поэтому я дал согласие, но при этом
получил неохотное разрешение в предисловии рассказать правду об авторе. В
этом предисловии...

27 ноября 1969 года почтальон вручил мне толстый конверт, рваный и
запачканный, с удивительным количеством разнообразных штемпелей и с
сайгонской маркой. Моя замечательная жена Ноэль уже привыкла к тому, что
мне часто присылают рукописи непризнанные авторы, они желают узнать мое
мнение о пригодности их излияний к изданию, а также хотят, чтобы я помог
им найти издателя. Поэтому она без комментариев смотрела, как я вскрываю
упаковку и бросаю ее на пол гостиной, чтобы ею смог поиграть наш пес. А я
тем временем осматриваю любопытный подарок с другого конца света.
Как я и предполагал, в конверте оказалась большая, неряшливо
выглядящая рукопись, которую я отложил в сторону для последующего
изучения, а также письмо с военно-воздушной базы Соединенных Штатов,
которое я немедленно прочел. Вот это письмо.
Штаб-квартира
Сайгонская группа
Военно-воздушные силы США
19 августа 1969 г.
Мистеру Лину Картеру
Холлис, Лонг Айленд, Нью-Йорк, США
Дорогой мистер Картер.
Я надеюсь, вы не рассердитесь на пишущего вам незнакомого человека.
По крайней мере я незнакомец, приходящий не с пустыми руками.
Я пишу вам, а не кому-либо другому, потому что вы кажетесь мне
наиболее подходящим человеком, который заинтересуется моим рассказом.
Возможно, вы этого не знаете, но мы здесь, во Вьетнаме, читаем много
американской фантастики, и когда нужно расслабиться и развлечься, на
первом месте вы, и Эдгар Райс Берроуз, и Андре Нортон. Моему приятелю
Джону Дарку нравилась ваша тонгорская серия, поэтому, я думаю, он не
возражал бы против того, что вы прочтете его роман. Ну, мне кажется, это
можно назвать романом.
Джон не служил в Военно-воздушных силах, хотя пытался туда поступить;
но у него были проблемы с гражданством (он родился не в Штатах, а в Рио).
И ему пришлось поступить в Международный Красный Крест в качестве сменного
пилота. Но в Сайгоне тесно, я часто с ним виделся, и мы подружились.
Джон был сбит, или что-то еще с ним произошло в полете, в начале
марта этого года. Потерялся только его вертолет, и никто не знает, что с
ним случилось, но похоже, он перелетел через границу в Камбоджу, которая,
как вы знаете, рядом с Вьетнамом. В начале августа (добрых пять месяцев
спустя после того, как Джона объявили пропавшим без вести) из
камбоджийских джунглей вышло несколько туземцев с личным знаком Джона и
этой рукописью. Признаюсь, я и не подозревал, что Джон пытается писать; и
понять не могу, зачем он захватил рукопись с собой, а не оставил ее в
безопасности.
Посылаю ее вам, потому что она очень похожа на ваши книги и потому,
что когда я в последний раз видел Джона, он говорил о вашем романе,
кажется, это были "Звездные волшебники". Можете сделать с ней, что хотите:
сохранить как сувенир или даже попробовать опубликовать. Не знаю, что еще
с нею сделать.
Вы согласитесь, что история странная. Самое странное, что все
сведения о прошлом Джона и о его семье, насколько я могу судить, чистая
правда. Должно быть, Джон прожил какое-то время в джунглях и написал это
причудливое введение к своему роману, основанное на крушении вертолета...
только так я могу это объяснить.
Не смею поверить в то, что говорится в этой книге. И вы не поверите!
Простите за то, что отнял ваше дорогое время. Надеюсь, вы продолжите
вашу тонгорскую серию.
С наилучшими пожеланиями
Гэри Хойт, майор,
Военно-воздушные силы США
Остальную часть дня 27 ноября, так же, как и весь вечер, я провел за
чтением рукописи, которую озаглавил "Джандар с Каллисто". Теперь позвольте
несколько слов сказать о внешности рукописи.
Прежде всего я никогда не видел такой бумаги. Бумага шершавая и
волокнистая, коричневая и грубо выделанная. Напомнила мне старый папирус.
Мы с женой собираем египетские древности, и в нашем собрании есть древний
папирус. Я сравнил с ним рукопись, и они оказались очень похожи. Бумага,
на которой написан роман, изготовлена как будто из тростника, свитого,
расплющенного, точно так же, как египетский папирус, который висит в
позолоченной раме в моей столовой.
Я сказал, что рукопись написана от руки, и это правда, но написана
орудием, которое мне не знакомо. Не шариковая ручка, не файнлайнер, даже
не старомодная ручка с чернилами. Больше всего похоже на перо птицы,
которое срезали острым ножом под углом и окунули в чернила.
Я предполагаю птичье перо, потому что качество рукописи периодически
ухудшается, как будто перо утрачивает остроту, тупится; в таком случае
капитан Дарк либо брал новое перо, либо чинил заново то, которым писал.
Несколько страниц идет четкая, ясная рукопись, потом буквы начинают
расплываться, потом снова становятся четкими и ясными.
Не менее странны и чернила. Похоже, они домашнего изготовления: ни
одна фирма не пустит в продажу такие грязные, неоднородные чернила, как
те, которыми написана рукопись.
Рукопись состоит из пятидесяти листов этого странного пергамента, или
папируса, или еще чего-нибудь; каждый лист с обеих сторон исписан мелким
аккуратным почерком, почти без полей; листы почти квадратные, десять на
двенадцать дюймов. Странный размер. Обычно продается бумага размером 8,5
на 11 дюймов. Например, в моей машинке сейчас именно такая бумага. В свое
время я видел рисовую японскую бумагу, она меньшего размера, 6 на 8
дюймов, если я правильно припоминаю. Но все это не очень важно. Я как
будто избегаю задавать главные вопросы. Вот они.
Что это: правдивая история или вымысел, роман?
Существует ли забытый город Арангкор?
Существует ли странный источник, обрамленный молочным гагатом, среди
древних руин в Камбодже, - источник, загадочным образом связывающий миры?
И неужели сейчас, в этот момент, американец на Каллисто, спутнике
Юпитера, сражается против могущественных врагов, пытаясь спасти женщину,
которую он любит?
Правда - или вымысел? Факт - или фантазия? Правдивый рассказ о самом
удивительном приключении - или просто забавный и захватывающий роман,
написанный в стиле моих собственных выдумок?
Я рассказал все, что знаю, о происхождении этой удивительной книги. А
что касается ответа на перечисленные мною вопросы, боюсь, мы его никогда
не получим.
Лин Картер
Холлис, Лонг Айленд, Нью-Йорк
9 декабря 1969 года
Примечание. Мистер Генри Дж. Робинсон, представитель штаб-квартиры
Международного Красного Креста в Вашингтоне, любезно просмотрел картотеку
персонала этой организации и заверил меня, что доброволец, пилот по имени
Джонатан Эндрю Дарк, прикрепленный к спасательной группе в Сайгоне,
действительно был объявлен пропавшим без вести в Южном Вьетнаме 8 марта
1969 года. Он считается погибшим или попавшим в плен. В его документах нет
сведений о родственниках, ни одного упоминания или адреса. Не знаю,
насколько это законно, но после некоторых размышлений я решил использовать
подлинное имя капитана Дарка, поскольку сам он не дал псевдонима своему
главному герою.
Далее следует его собственноручный рассказ, в котором он собственными
словами описывает свои приключения. Для удобства чтения я добавил названия
глав и взял на себя смелость посвятить книгу одному из любимых писателей
капитана Дарка - и моих также - Эдгару Райсу Берроузу.

1. ЗАБЫТЫЙ ГОРОД АРАНГКОР
То, что самые значительные и памятные исторические события часто
возникают из-за мелких и обычно никак с ними не связанных случаев, факт,
который я могу подтвердить на собственном опыте.
В течение четырех последних месяцев - насколько я могу здесь измерять
промежутки времени - я живу в чуждом мире, окруженный тысячами врагов,
сражаясь среди бесконечных опасностей, чтобы завоевать место рядом с самой
прекрасной женщиной двух миров.
И все эти приключения, все эти чудеса и ужасы происходят по одной
причине, и причина эта - кусочек грязи размером в половину моего ногтя.

Я медленно и трудно вывожу буквы птичьим пером и самодельными
чернилами на куске грубого пергамента и не перестаю удивляться непонятному
тщеславию, которое заставляет меня описывать свои невероятные приключения,
и начинаются они в забытом городе в глубине непроходимых джунглей
Юго-Восточной Азии и продолжаются на невероятном расстоянии в триста
девяносто миллионов миль космического пространства на поверхности
причудливого чужого мира. И очень вероятно, что никогда другой человек не
прочтет мой рассказ.
Но я пишу, побуждаемый необъяснимым стремлением, рассказываю о
чудесах и загадках, которые я единственный из всех жителей Земли испытал.
А когда мой рассказ будет закончен, я помещу его в ворота в надежде, что
рукопись, состоящая исключительно их органического вещества, и бумага, и
чернила, сможет перенестись через неизмеримое расстояние в космосе к
отдаленному миру, на котором я родился и в который никогда не вернусь.
В ночном небе в определенные периоды, когда внутренние луны по другую
сторону нашего центрального светила и звездное небо ясно, я могу (мне
кажется) разглядеть Землю. С этого расстояния она кажется далекой
ничтожной голубой искоркой, крошечным огоньком, затерявшимся в черноте
бесконечной пустоты. Неужели я действительно родился и прожил свои первые
двадцать четыре года на этой голубой искорке, или та жизнь была сном и я
провел все свои дни в этом странном мире - на Танаторе? Пусть решают этот
вопрос философы, а я лишь простой солдат.
Но я хорошо помню своего отца. Высокий человек со строгим лицом,
мощного телосложения, с нахмуренным лбом и густыми черными волосами. Звали
его Мэтью Дарк; шотландец из Эбердиншира, инженер по профессии и бродяга
по склонностям, он странствовал по всему миру в поисках радости жизни, ее
богатства, ее цвета, которые всегда ускользали от него и манили из-за
горизонта.
От него я унаследовал свой рост: подобно ему, я выше шести футов; от
него также и моя сила, потому что среди людей я считался силачом с большой
выносливостью и стойкостью. От матери у меня светлые волосы и голубые
глаза, в которых нет ничего от сурового шотландца. Мама из Дании, из
города, название которого я не могу произнести. Она умерла, когда я был
совсем ребенком. Я помню только ее теплый мягкий голос, милое улыбающееся
лицо, склонившееся ко мне, прикосновение мягкой руки. И, кажется, вижу ее
смеющиеся голубые глаза, спокойные, глубокие и искрящиеся, как озера ее
родины, вижу блеск ее золотых волос, завитых в толстые пряди, - увы, это
только отрывочные воспоминания, обрывки прошлого, которые я никак не могу
полностью восстановить и вспомнить.
Цвет волос и глаз - единственное, что она дала мне, кроме самой
жизни. Но странно, что этим я обязан ей вдвойне: именно из-за светлых
волос и голубых глаз меня пощадили, когда я попал в свирепые
нечеловеческие руки воинов ятунов - но я забегаю вперед в своем рассказе.
Если матери я вдвойне обязан жизнью, данной мне и спасенной, то отец
дал мне имя - Джонатан Эндрю Дарк. Он строил большую гидроэлектростанцию в
Дании, когда встретил мою смеющуюся голубоглазую маму, полюбил ее и
женился на ней. Она вместе с ним уехала в Южную Америку к месту его новой
работы: инженер едет туда, где его ждет работа, а у бродяг нет дома. Так и
получилось, что хоть мать моя датчанка, а отец шотландец, сам я
натурализованный американец и родился в Рио.
Мало что можно сказать о моем детстве. Вернее, не стоит говорить,
потому что все это не имеет отношения к саге о моих приключениях в
фантастическом мире, который стал моим домом. Тропическая лихорадка унесла
мою маму, когда мне было только три года; отца я видел редко, он то строил
дорогу в Перу, то дамбу в Боливии, то мост на Юкатане. Но когда смерть
унесла маму, я стал постоянным спутником отца. Чопорные приличные люди
были бы шокированы при мысли о нежном ребенке в суровом окружении лагеря в
джунглях, но я расцветал в этой грубой возбуждающей жизни и именно ей я
обязан своей любви к опасности и приключениям. Потому что я видел зеленые
душные пространства Матто Гроссо прежде, чем увидел школу, и был знаком с
опасными веревочными мостами высоких Анд до того, как постоял на мощеной
городской улице.
Я стал чем-то вроде любимца или протеже всех инженеров в лагере моего
отца. Смешливый бандит Педро научил меня метать нож раньше, чем я научился
читать, а рослый швед Свенсон показал мне все запрещенные приемы, с какими
только встречалось его крепкое закаленное тело. Я мог свалить охотящегося
ягуара одним хладнокровным выстрелом меж глаз в тот момент, как он прыгал
мне на горло, - и все это задолго до того, как освоил загадочную тайну
деления столбиком.
Да, деления столбиком, потому что мое формальное образование было не
на первом месте, когда я учился варить кофе на воде из населенного змеями
ручья в джунглях, кипятить воду над горящим керосином в избитом жестяном
котелке, охотиться и драться, как мужчина, взбираться на деревья, как
обезьяна, и выживать там, где городской мальчик погиб бы от лихорадки,
укуса змеи или холеры. Все изменилось, когда мне было тринадцать лет. Отцу
надоели банановые республики; он тосковал по сухому раскаленному воздуху и
роскошным ночам пустыни после многих лет, проведенных в жарких болотистых
джунглях; он подумывал о бурильных работах в Ираке.
Но в убогих переулках грязного маленького городишки в джунглях - это
был Пуэрто Мальдонадо - отец встретился с американским геологом, по имени
Фарли, своим старым другом. Пуэрто Мальдонадо находится в перуанской
провинции, на берегу реки Мадре де Диос, Богоматерь.

Джандар с Каллисто - 1. Джандар с Каллисто - Картер Лин => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Джандар с Каллисто - 1. Джандар с Каллисто автора Картер Лин дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Джандар с Каллисто - 1. Джандар с Каллисто у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Джандар с Каллисто - 1. Джандар с Каллисто своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Картер Лин - Джандар с Каллисто - 1. Джандар с Каллисто.
Если после завершения чтения книги Джандар с Каллисто - 1. Джандар с Каллисто вы захотите почитать и другие книги Картер Лин, тогда зайдите на страницу писателя Картер Лин - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Джандар с Каллисто - 1. Джандар с Каллисто, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Картер Лин, написавшего книгу Джандар с Каллисто - 1. Джандар с Каллисто, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Джандар с Каллисто - 1. Джандар с Каллисто; Картер Лин, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн