А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


VadikV


62
Фазиль Абдулович Исканд
ер: «Созвездие Козлотура»



Фазиль Абдулович Искандер
Созвездие Козлотура




«Созвездие Козлотура. Повести и рассказы»: Эксмо; Москва; 2003
ISBN 5-699-04100-1, 5-699-04586-4

Аннотация

Мир, в котором живут герои Фази
ля Искандера, Ц это миниатюрная копия нашего большого мира, где соседст
вуют смешное и трагическое, мудрость и глупость, хитрость и простодушие.


Фазиль Искандер
Созвездие Козлотура

В один прекрасный день я был изгнан из редакции одной среднерусской моло
дежной газеты, в которой проработал неполный год. В газету я попал по расп
ределению после окончания института.
По какому-то дьявольскому стечению обстоятельств оказалось, что мой ред
актор пишет стихи. Мало того, что он писал стихи, он еще из уважения к местн
ому руководству выступал под псевдонимом, хотя, как потом выяснилось, пс
евдоним он взял напрасно, потому что местное руководство знало, что он пи
шет стихи, но считало эту слабость вполне простительной для редактора мо
лодежной газеты.
Местное руководство знало, но я не знал. На первой же летучке я стал критик
овать одно напечатанное у нас стихотворение. Я его критиковал без всяког
о издевательства, хотя, возможно, и с некоторым оттенком московского сно
бизма, что, в общем, простительно для парня, только-только окончившего сто
личный вуз.
Во время своего выступления я краем глаза заметил странное выражение ли
ц наших сотрудников, но не придал этому большого значения. Мне, честно гов
оря, показалось, что они поражены изяществом моей аргументации.
Возможно, мне все это и сошло бы с рук, если б не одна деталь. В стихах, напис
анных от имени сельского комсомольца, говорилось о преимуществах карто
фелекопалки перед ручным сбором картофеля.
По простоте душевной и даже литературной я решил, что это одно из тех стих
отворений, которые приходят самотеком во все редакции мира, и в конце сво
его выступления, чтобы не совсем обижать автора, сказал, что все же для сел
ьского комсомольца оно написано довольно грамотно.
Впоследствии я никогда не критиковал стихи нашего редактора, но, кажется
, он мне не верил и считал, что я эту критику перенес в кулуары.
В конце концов, я думаю, он правильно решил, что для провинциальной молоде
жной газеты вполне достаточно одного стихотворца. Какого именно, в этом
у него не было сомнений, как, впрочем, и у меня.
Весной началась кампания по сокращению штатов, и я попал под нее. Весна вп
олне подходящее время для сокращения штатов, но мало приспособленное дл
я расставания с любимой девушкой.
Я был тогда влюблен в одну девушку. Днем она работала учетчицей в бухгалт
ерии одного военного учреждения, а вечером училась в вечерней школе. Меж
ду этими двумя занятиями она успевала назначать свидания, и, к сожалению,
не только мне. Она разбрасывала эти свидания, как цветы.
Можно сказать, что в те годы она проходила сквозь жизнь с огромным букето
м цветов, небрежно разбрасывая их направо и налево. Каждый, получивший та
кой цветок, считал себя будущим хозяином всего букета, и на этом основани
и возникало множество недоразумений.
Однажды мы встретились в парке и некоторое время гуляли по аллеям, обсаж
енным могучими старыми липами. Был чудесный вечер с далекой музыкой, с ли
стьями, шуршащими под ногами, с расплывающимся в сумерках ее живым, смеющ
имся лицом.
Когда мы вышли из аллеи на освещенную фонарем площадку, я заметил группу
ребят. Один из них, на вид наиболее сумрачный, отделился от своих дружков и
направился к нам. Его сумрачное лицо сразу же мне не понравилось, я даже п
одумал, что лучше бы к нам подошел кто-нибудь из остальных, но подошел име
нно он.
Он приблизился к нам и молча, не говоря ни слова, влепил ей пощечину. Я брос
ился на него, мы сцепились, но потом подошли остальные и все испортили. Я б
ыл сбит с ног и порядочно помят. Так приостанавливают или предотвращают
в наши дни дуэли.
Оказалось, что она в этом парке чуть ли не на это же время назначила ему св
идание.
Ц Хорошо, но почему в этом же парке? Ц спросил я у нее, стараясь уловить к
акую-то логику в ее поведении.
Ц Не знаю, Ц ответила она, смеясь и нежно отряхивая мой пиджак, Ц но вед
ь и я тоже получила…
Я посмотрел на нее и горестно подумал, что ей все идет Ц от пощечины лицо
ее сделалось еще более хорошеньким.
В последнее время ее преследовал один, как нам тогда казалось, пожилой ма
йор. Она, смеясь, часто рассказывала о нем, и это меня тревожило. Я уже знал,
что, если девушка слишком смеется над своим поклонником, а тот достаточн
о упорен, она может выйти за него замуж хотя бы под тем предлогом, что ей с н
им весело. В упорстве майора я не сомневался.
Все это не слишком способствовало моему служебному рвению и давало неко
торые внешние поводы для осуществления тайного замысла моего редактор
а.
Чтобы замаскировать свою пристрастность ко мне, редактор сократил вмес
те со мной нашу редакционную уборщицу, хотя сократить следовало двух наш
их редакционных шоферов, которые все равно ничего не делали, потому что м
есяцем раньше началась кампания по экономии горючего и им перестали выд
авать бензин. Они до того обленились, что отпустили бороды и целыми днями,
не снимая пальто, играли в шашки, сидя на редакционном диване, с лицами, ра
звратно перекошенными от непроходящей похмельной скуки.
Там, где можно было на машине проскочить за материалом в один день, мы езди
ли в командировку на несколько дней, потому что кампанию по сокращению к
омандировочных расходов тогда еще не проводили.
Так или иначе, сокращение состоялось, и я решил, что мне надо ехать на роди
ну. Редакция щедро со мной расплатилась. Я получил зарплату, какие-то непо
нятные отпускные и гонорар за свои последние корреспонденции. В ту пору
я еще жил студенческими представлениями о финансовом могуществе и поэт
ому решил, что по крайней мере на два месяца мне обеспечена полная незави
симость.
Я в последний раз проводил свою девушку до вечерней школы.
Ц Обязательно пиши, Ц сказала она и, в последний раз бросив мне ослепит
ельную улыбку, исчезла в темном проеме дверей вечерней школы.
Я считал, что такая любовь, конечно, не зависит ни от времени, ни от разлуки.
Все же я был несколько уязвлен ее мужеством, мне хотелось более ощутимых
признаков ее привязанности, чем эта улыбка.
Вечер я провел на скамье городского парка, обдумывая свою прошедшую жизн
ь и мечтая о новой. Я сидел на сырой скамье в уже расцветающем, голом, холод
ном парке. Неожиданно из репродуктора полилась песенка Сольвейг. И пока
она звучала, мне ничего не стоило легким, незаметным, может быть, чуть-чут
ь шулерским движением вложить душу Сольвейг в мою девушку.
Нет, думал я, мир, в котором создана такая песня, несмотря на все свои погре
шности, имеет право на счастье и будет счастлив.
И довольно легкомыслия, думал я, надо принять участие в преобразовании м
ира, пора стать взрослым человеком, пора устраиваться на работу в настоя
щую взрослую газету, где занимаются настоящими взрослыми делами.
Надо сказать, к этому времени, независимо от моего сокращения, мне порядо
чно надоел псевдомолодежный словарь нашей газеты, ее постоянное беспло
дное бодрячество.
Мне надоели все эти задумки вместо замыслов, живинки вместо живости, вес
елинки вместо веселья и даже глубинки вместо глубины. Черт его знает что!

Нет худа без добра, думал я, теперь я стану настоящим журналистом, и она мн
огое поймет и оценит.
Что именно она поймет, я представлял смутно, но то, что она оценит меня, каз
алось мне бесспорным.
Ночью друзья проводили меня на московский поезд. Согретый их прощальной
лаской, я уехал в Москву, чтобы оттуда ринуться вниз на родину, на благосло
венный юг.
В Москве мне удалось тогда проездом напечатать одно стихотворение, что п
о тогдашним временам было немалым успехом. С одной стороны, я наносил уда
р своему бывшему редактору, потому что он в Москве не печатался. С другой с
тороны, стихотворение шло на родину впереди меня и должно было сыграть р
оль визитной карточки в нашей газете «Красные субтропики», где я собирал
ся устраиваться.
Ц Да, да, уже читали, Ц сказал редактор газеты Автандил Автандилович, ка
к только увидел в коридоре редакции. Ц Кстати, не собираешься ли ты верну
ться в родные края?
Он, видимо, решил, что я приехал в отпуск.
Ц Собираюсь, Ц сказал я, и мы обо всем договорились. Мы договорились, что
он меня возьмет, как только один старый сотрудник редакции уйдет на пенс
ию.
С месяц я гулял по берегу моря, ходил по пустынным пляжам, стараясь перело
жить на стихи свои не слишком веселые раздумья. Два моих письма, посланны
е ей, остались без ответа, и я самолюбиво замолчал. Правда, я еще написал пи
сьмо товарищу, с которым работал в молодежной газете. В письме я вскользь
упомянул, что уже принят в настоящую взрослую газету, куда просил черкну
ть о себе, если ему такое придет в голову. Кстати, писал я, если кое-кого слу
чайно встретишь на улице, можешь сообщить об этом, разумеется, если найде
шь уместным. В конце я передавал привет всем без исключения сотрудникам
редакции. Письмо, по-моему, было выдержано в спокойных тонах с легким нале
том мудрого снисхождения.
Воздух родины, насыщенный резким запахом моря и мягким женственным запа
хом цветущих глициний, успокаивал меня. Возможно, йод, растворенный в мор
ском воздухе, благотворно действует не только на телесные, но и на душевн
ые раны. Целыми днями я валялся на пустынном пляже и загорал. Иногда мимо м
еня проходили небольшими группами местные сердцееды. Они хозяйственно
оглядывали пляж, они изучали его, как полководцы рельеф местности, где вс
коре предстоят великие битвы.
Наконец человек, который должен был пойти на пенсию, согласился пойти, по
тому что в это время прошла небольшая кампания за то, чтобы люди, достигши
е пенсионного возраста, действительно шли на пенсию. До этого он всяческ
и бодрился, но тут ему пришлось согласиться. Его торжественно проводили,
и даже купили ему резиновую надувную лодку. Правда, он еще намекал на спин
нинг, но намек его остался непонятым, потому что надувная лодка и без того
опустошила кассу месткома. Впоследствии он стал повсюду говорить, что ег
о отправили на пенсию против воли и даже не подарили обещанного спиннинг
а, хотя спиннинга ему никто не обещал. Ему обещали подарить резиновую лод
ку и подарили, а про спиннинг и речи не было.
Я об этом говорю так подробно, потому что в какой-то мере получалось, как б
удто я сел на его место, хотя я был принят как местный кадр и имеющий кварт
иру.
С работниками нашей газеты я был знаком не первый год, потому что еще студ
ентом во время летних каникул неоднократно пытался заинтересовать их с
воими литературными произведениями. Заинтересовать, как правило, не уда
валось, зато я кое-что узнал о наших сотрудниках.
Во всяком случае я твердо знал, что редактор газеты Автандил Автандилови
ч стихов никогда не писал и писать не собирается. Более того, он вообще за
все время своего пребывания в газете, во всяком случае на моей памяти, нич
его не писал.
Этот человек по самой природе своей был руководителем широкого профиля.
Как и многие мои соотечественники, он обладал прирожденным застольным т
алантом. Высокий рост, кучерявые волосы, мужественная внешность делали е
го одинаково желанным, более того Ц необходимым как за банкетным столом
, так и за столом президиума на больших собраниях. Он свободно говорил на в
сех кавказских языках, и тосты, которые он произносил, не нуждались в пере
водах.
До своего редакторства он руководил местной промышленностью, разумеет
ся, в масштабах нашей маленькой, но симпатичной автономной республики. В
ероятно, с делом своим он справлялся хорошо, может быть, даже очень хорошо
, потому что появилась настоятельная необходимость его выдвинуть, и, ког
да открылась возможность, его сделали редактором газеты.
Как прирожденный руководитель широкого профиля, он быстро освоил новое
дело. Оперативность его была действительно необычайна. В нашей газете до
вольно часто появлялись передовые наиважнейшие темы промышленности и
сельского хозяйства одновременно с центральными газетами, а то и днем ра
ньше.
Я, как и мечтал, был принят в отдел сельского хозяйства. В эти годы одна за д
ругой в сельском хозяйстве проходили реформы. Мне хотелось разобраться
во всем этом, понять, что куда идет, и стать в конце концов настоящим знато
ком своего дела.
Руководил отделом Платон Самсонович. Не следует удивляться его имени. У
нас таких имен Ц хоть пруд пруди. Видимо, они у нас остались еще со времен
греческой и римской колонизации Черноморского побережья.
Я знал его и раньше Ц это был тихий и мирный человек, мы часто с ним ловили
рыбу. Более опытного и умелого рыбака на нашем побережье я не знал.
Но ко времени моего поступления в редакцию он совершенно изменился: про
рыбалку не вспоминал и даже продал свою лодку. Он ходил по редакции лихор
адочно возбужденный, с каким-то сумрачным блеском в глазах, с многозначи
тельно поджатыми губами. Он и всегда был человеком небольшого роста, пра
вда, жилистым и крепким. Теперь он совсем усох, стал еще более жилистым и к
ак бы наэлектризованным.
Дело в том, что в это время проходила кампания по разведению козлотуров, и
он был первым пропагандистом этого дела.
Вот как это началось. Года два назад Платон Самсонович побывал в одном го
рном заповеднике и привез оттуда небольшую заметку о селекционере, кото
рому удалось окрестить горного тура с обыкновенной козой. В результате п
оявился первый козлотур. Он спокойно пасся среди домашних коз, не подозр
евая, какое великое будущее предназначила ему судьба.
На заметку в газете никто не обратил внимания, но, оказывается, один больш
ой человек, хотя и не министр, однако никак не меньше министра по значению
, прочел ее. Он каждый год отдыхал у нас на Оранжевом мысе. Он прочел ее и ска
зал вслух:
Ц Интересное начинание, между прочим…
Теперь уже трудно установить, обращался ли он с этими словами к окружающ
им или просто так вымолвил вслух то, что ему подумалось, но на следующий де
нь Автандилу Автандиловичу позвонили и сказали:
Ц Поздравляем, Автандил Автандилович, он сказал, что это интересное нач
инание, между прочим.
Автандил Автандилович созвал сотрудников и в праздничной обстановке о
бъявил благодарность Платону Самсоновичу. Кроме того, он срочно команди
ровал его вместе с нашим фотокором, с тем чтобы он теперь привез разверну
тый очерк о жизни козлотура.
Ц Не исключено, что в будущем козлотуры займут достойное место в нашем н
ародном хозяйстве, Ц сказал Автандил Автандилович.
Через неделю в газете появился очерк под заголовком «Интересное начина
ние, между прочим». Очерк занимал половину газетной полосы и был снабжен
двумя крупными фотографиями козлотура Ц анфас и профиль. В профиль морд
а козлотура была похожа на лицо вырождающегося аристократа со скептиче
ски оттянутой низшей губой. Анфас морда козлотура с мощными, великолепно
загнутыми рогами выражала как бы некоторое недоумение. Казалось, козлот
ур сам не может понять, кто он в конце концов, козел или тур, и что лучше: ста
новиться козлом или оставаться туром.
В очерке подробно рассказывалось о его дневном рационе, о его трогательн
ой привязанности к человеку. Особенно много говорилось о его преимущест
вах перед обычной козой.
Во-первых, он в среднем в два раза тяжелей обычной козы (решение мясной пр
облемы), во-вторых, он отличается исключительной крепостью конституции,
что делает в будущем выпас козлотуров на самых крутых горных склонах пра
ктически безопасным. В этом месте, кстати, отмечалось, что благодаря мягк
ому, спокойному характеру животного выпас козлотуров не представляет б
ольшого труда и один пастух может справиться с двумя тысячами козлотуро
в.
О шерстистости козлотура Платон Самсонович писал в игривых тонах. Он пис
ал, что густая шерсть белой и пепельной окраски Ц дополнительный подаро
к нашей легкой промышленности. Оказывается, жена селекционера связала с
ебе кофточку из шерсти козлотура, и выглядит эта кофточка, по мнению Плат
она Самсоновича, ничуть не хуже импортных. «Модницы будут довольны», Ц у
верял он.
В очерке отмечалось, что козлотур сохранил высокую прыгучесть своего зн
аменитого предка, а также красоту рогов, которые после определенной обра
ботки могут служить украшением или прекрасным сувениром для туристов и
доброжелательно настроенных иностранных гостей.
1 2 3