А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вместо этого он заметил:— Сейчас ни он, ни они не смогут помочь вам, миледи. Вы должны искать друга где-нибудь в другом месте.Сердце Фрэнсис быстро забилось. Возможно, фортуна еще улыбнется им, если Жан-Пьер согласится помочь.— Где же я могу искать поддержку, если, кроме Криспина, мне не сможет помочь ни один человек? Я думаю, вы смеетесь надо мной.— Нет, миледи! Я не смеюсь. Я только хочу помочь вам. Возможно, монсеньер Крайл не так могущественен, как он воображает. Он не принадлежит к «береговым братьям». Когда-нибудь кто-то из нас спросит себя, почему мы должны повиноваться человеку, который просто использует нас в своих целях.— Но он хорошо платит вам, не правда ли?Жан-Пьер щелкнул пальцами.— Только обещаниями, не больше! Он сказал, что мы получим его долю добычи от последнего плавания, и мы согласились. Но у нас не было времени распорядиться последним грузом, потому что мы ушли из Порт-Ройяла в большой спешке, а с тех пор мы не захватили ни одного корабля. Так что, миледи, люди недовольны, а теперь еще прибавилось это дело с вами, вашим братом и мсье виконтом. Все это нам не нравится. Если правда выплывет наружу, кто будет виноват? Только не монсеньер Крайл. Он-то выйдет сухим из воды. Он придумает какой-нибудь способ, чтобы свалить всю вину на нас.Она подняла глаза и встретила его взгляд.— Вы можете помочь нам, Жан-Пьер? Вам не придется жаловаться на нашу неблагодарность.— Это возможно, миледи. Я не знаю, как, но это возможно.— Вы говорили, что ждете прибытия другого корабля, капитан которого был одним из людей сэра Генри Моргана?— Вы не только красивы, но и умны, миледи. Вы были очень внимательны вчера вечером, хотя и выглядели такой тихой и спокойной. Да, я говорил о прибытии Шаргейла. Я слышал, что люди хотят вернуться на Ямайку, и я думаю, что в случае столкновения силы будут неравными.— Вы имеете в виду вооруженное столкновение? — спросила Фрэнсис, затаив дыхание.— Мятеж? Я? — Жан-Пьер выглядел удивленным. — Нет, миледи! «Береговые братья» сами выбирают себе капитана, и если он не устраивает нас, мы меняем его на другого. Нас начал не устраивать Сарн. Вот и все.Она сделала нетерпеливое движение:— О, называйте это как хотите, только помогите нам освободиться! Я обещаю вам, что вы будете хорошо вознаграждены. В случае смерти Гедеона мой брат становится его наследником, а лорд Маунтэйн тоже наследник большого состояния (его отец — приближенный короля Карла). От Гедеона же вы ничего не получите. Он только предаст вас, если это будет в его интересах. О, я умоляю вас помочь нам!В своем нетерпении и надежде она забыла страх перед пиратом. Она склонилась через стол и даже отважилась взять его за руку, ее голубые глаза умоляюще смотрели на него. Жан-Пьер снова улыбнулся и внезапно накрыл ее руку.— Но ваш брат и мсье виконт — пленники, а король Карл так далеко. Черт возьми, это не дело! Существует только одна награда, которой я хочу, моя дорогуша. Предоставьте мне ее, и я сделаю так, как вы просите.Фрэнсис не стала притворяться, что неправильно поняла его. Она покраснела и вскочила, попытавшись вырвать руку.— Нет! — воскликнула она. — Нет, только не это!Жан-Пьер поднял брови:— Вы, очевидно, предпочитаете стать женой монсеньера Крайла? Мой Бог, вы не польстили мне!Рыдания сорвались с ее губ, и она отвернулась, прикрыв глаза рукой. Другую ее руку все еще держал Жан-Пьер.— Такая маленькая ручка, — заметил он, — держит жизни нескольких людей.Она снова попыталась вырвать руку, и в этот раз он отпустил ее. Фрэнсис отвернулась от него и подошла к окну, устремив невидящий взор на лагуну. Жан-Пьер последовал за ней. Он был так уверен в ее безоговорочной капитуляции, что едва сдерживал себя.Девушка, погруженная в нерадостные мысли, едва заметила его присутствие. Ее первоначальный ужас от его предложения был совершенно инстинктивным, а сейчас она попыталась обдумать и оправдать его. Если она откажет Жан-Пьеру, то рухнет ее последняя надежда, ведь другого случая может не представиться, и она будет вынуждена стать женой Гедеона Крайла. Эта перспектива вызывала неописуемый ужас и крайнее отвращение. Правда, у нее еще оставался кинжал, но убить себя и оставить Криспина, Джонатана и Хэла в руках дьявола-горбуна было бы трусостью. А вдруг не удастся спасти эти три дорогие жизни, даже если она и удовлетворит требование Жан-Пьера?Она сжала руки, не зная, какое принять решение. А если они узнают о том, какой перед ней был выбор? Они могут узнать, что у них был единственный верный путь вырваться из лап Гедеона, но она отвергла его. Вчерашние слова Крайла постоянно вертелись в ее сознании: «Человек, которому осталось жить часы или дни, будет постоянно призывать смерть, даже если она будет приближаться с каждым вздохом». Нет, она не позволит им испытать такое, в ее силах предотвратить это.— О, милосердный Боже! Криспин, любовь моя, если я сделаю это, чтобы спасти вас, сможете вы понять и простить меня?Жан-Пьер внимательно посмотрел на нее и удивленно поднял брови.— Он может простить вас, миледи, но он вряд ли простит меня. Я думаю, что вы не поняли меня. Мы торговались только о жизни вашего брата и мсье виконта. Только об этом.Она испуганно посмотрела на него:— Но Криспин…— Должен умереть, миледи. О, я сожалею об этом. Я глубоко сожалею. Ведь я всегда восхищался Криспином. Но подумайте, дорогуша! Если он выживет и узнает, какой ценой была куплена его жизнь, он не остановится до тех пор, пока не доберется до моей шеи. Разве я похож на дурака? Ваш брат и милорд Маунтэйн, не больше.Она обернулась к нему, и ее глаза презрительно сверкнули на бледном лице.— Тогда я отказываюсь! Вы думаете, что я соглашусь на ваше подлое предложение, если не смогу этим спасти единственного любимого человека? Да, Жан-Пьер, любимого! Более любимого, чем брат, хотя я его так сильно люблю. Вы можете поднимать мятеж, если хотите, но если ни на земле, ни на небе я не найду милосердия, я умру прежде, чем вы или Крайл победите.Он терпеливо выслушал эту отповедь, не пытаясь прервать ее. Когда она замолчала, стиснув руки и прижав их к груди, он спокойно сказал:— Миледи, я полагаю, вы забыли, какую судьбу монсеньер Крайл предназначил человеку, которого вы так сильно любите. Он не умрет. Он попадет в руки Сарна — Палача-Сарна. Вы, наверное, слышали об Оллонэ, миледи? Он был самым жестоким пиратом, который когда-либо появлялся на Карибах, а Сарн был его первым помощником. Он многому научился у Оллонэ. Ваш Криспин очень вынослив — он не может надеяться, что смерть освободит его. А вы, моя дорогая? Вы будете жить, став маркизой. Однажды вы снова встретитесь, чтобы позабавить монсеньера Крайла, который собирается сделать Криспина похожим на себя. Я предлагаю вам избежать этого. Жизни вашего брата и кузена и быстрая, легкая смерть для вашего любимого вместо той страшной участи, которую приготовил ему монсеньер Крайл.Он замолчал, внимательно глядя на нее. Лицо Фрэнсис было смертельно бледным, а под глазами залегли глубокие тени.— Так, — медленно сказал он. — Я не хочу давить на вас сейчас. Вы можете подумать над моими словами, но только до прибытия «Отважного». Вы знаете мои условия, миледи. Выбор за вами. Оревуар, дорогуша.Он повернулся и вышел из каюты. Когда дверь за ним закрылась, Фрэнсис застонала и закрыла лицо руками. Выбор был за ней, но каким путем идти? 9. ПРОДОЛЖЕНИЕ РАЗНОГЛАСИЙ Тем временем на берегу, на краю леса, Гедеон Крайл сидел в палатке, которую для своего удобства построили люди с «Санто-Розарио». Это сооружение было не более чем просторной крышей, опирающейся на пальмовые стволы, — она давала тень и прохладу. Здесь было место встречи всех пиратов. Здесь они ели и выпивали, играли в карты и кости, но сейчас за столом сидели только два человека.Гедеон восседал во главе стола, его уродливая фигура была облачена в малиновый, украшенный золотым кружевом и драгоценностями камзол. Перед ним сидел Сарн, скрестив руки на груди, а его подбородок погрузился в обтрепанный полотняный воротник. Его худое лицо было совершенно бесстрастным, а бесцветные глаза следили за стоящим на якоре «Вампиром».Название «Санто-Розарио» должно было быть стерто и заменено на «Чайку», чтобы никто не мог связать его с именем капитана Барбикэна. Вопреки чрезмерной жаре и своему уродству, которое делало невозможной любую физическую нагрузку, Гедеон лично наблюдал за исполнением этих мер предосторожности. Внимание к мельчайшим деталям обеспечивало безопасность его дьявольского пути, и он не собирался от него отказываться.Однако вскоре он уселся в палатке с Сарном, утомленный непривычной работой, и увидел депутацию от команды галеона, состоящую из трех офицеров. Казалось, что подчиненные капитана Барбикэна хотят обсудить последствия происшедших событий.Гедеон принял их достаточно любезно, но его любезность не обманула Матта Брайарли, который пришел вместе с офицерами. Он обстоятельно рассматривал горбуна, ведь из всей команды «Санто-Розарио» он один был предан капитану Барбикэну и являлся его единственным товарищем.— Присаживайтесь, джентльмены! — Крайл указал на стулья, стоящие вокруг стола, а когда все расселись, обратился к Брайарли:— Вы, я думаю, друг капитана Барбикэна.Если он намеревался смутить старого пирата, то был разочарован. Матт остался совершенно спокоен.— Я не дружу с людьми, от которых отвернулась удача. Моя верность простирается до тех пор, пока есть выгода, а сейчас, я слышал, удача с вами.Гедеон улыбнулся:— Вы мудры, мой друг! Капитан Барбикэн не в состоянии сейчас никому принести выгоды, а меньше всего самому себе. Вам будет лучше всего забыть, что вы плавали с ним.— Моя память что-то стала подводить меня, — бодро ответил Матт. — Насколько я припоминаю, последний раз я видел Криспина Барбикэна в Порт-Ройяле, не правда ли, парни?Он кивнул головой и подмигнул двум своим спутникам, чтобы они подтвердили, что их больше не интересует судьба капитана Барбикэна. Гедеон несколько секунд пристально смотрел на Брайарли сузившимися глазами, но наконец кивнул, удовлетворенный.— Если вы пожелаете, вы можете составить нам компанию, мы должны подождать прибытия капитана Шаргейла. Что касается меня, я мало знаю об этих делах, но все вопросы мы решим с ним.Брайарли поблагодарил его, но два его компаньона с некоторым замешательством посмотрели на Сарна; ведь, ничего не зная о Крайле, они оба были очень удивлены, что известный пират, который ввел среди своей команды дисциплину строже, чем на любом военном корабле, позволяет узурпировать свой авторитет этому придворному.Капитан «Вампира», однако, был так глубоко озабочен, что не обращал на них никакого внимания. В этом состоянии он находился с прошлого вечера.Почти целый год красота леди Фрэнсис не выходила у него из головы, но, зная, что она кузина и будущая жена Гедеона Крайла, он считал, что не сможет заполучить ее. Поддержка Крайла и его помощь значила для него больше, чем какая-то женщина, пусть даже и прекрасная, но сейчас эта поддержка отдалялась. Внезапно капитан Сарн понял, что он был для горбуна только орудием, которое тот использовал в своих целях, и тотчас негодование от такого обращения присоединилось к желанию, внушенному красотой леди Фрэнсис.Но обида все еще не смогла пересилить его страха. Сарн мог убить Гедеона и заполучить себе девушку, но весь Порт-Ройял знал, что Крайл отплыл на «Вампире», и его исчезновение будет трудно объяснить. В этом плане была и другая опасность: Сарн быстро сообразил, что леди Фрэнсис может убить себя, чтобы не попасть в его руки.Всю ночь он пытался решить эту проблему, и сейчас он сидел в задумчивости на берегу, совершенно не замечая окружающего. Ее светлость должна покориться любому проявлению силы, но, может быть, она будет более сговорчива, если в ответ на ее капитуляцию он подарит жизнь ее брату и кузену?Вначале у него не было других намерений, но когда он стал подробно обдумывать этот план, то решил внести в него некоторые изменения. Он предложит ей стать его женой, а когда Крайл умрет (это будет очень просто устроить), он может вернуться в Порт-Ройял с сильными козырями: как спаситель ее светлости, лорда Маунтэйна и Ротердэйла от злобных махинаций Гедеона Крайла. Перед его внутренним взором открылась блестящая перспектива — он видел себя при дворе, мужем прекрасной леди Фрэнсис, обошедшим даже Моргана по великолепию своих драгоценностей, вращающимся в высшем обществе, окружающем короля Карла.Капитан Барбикэн явно будет мешать выполнению этих блестящих планов: ведь он не даст Сарну жениться на ее светлости. Обдумав все это, капитан Сарн решил, что должен убить его.Дело принимало более конкретный оборот, однако необходимо было предварительно поговорить с ее светлостью. Капитан Сарн отодвинул стул и поднялся.— Я должен вернуться на корабль. Вы поедете со мной, мистер Крайл?Гедеон удивленно поднял брови:— Я не вижу причин делать это. Мы и так много времени провели на борту во время злополучного плавания. Что касается меня, я предпочитаю находиться здесь. Садитесь, джентльмены, нам некуда спешить.Сарн нахмурился и, нагнувшись вперед, сказал так тихо, чтобы остальные не могли услышать:— По правде говоря, я мало доверяю Жан-Пьеру. Он созрел для мятежа, и оставлять его, чтобы он мог подстрекать людей, было бы величайшей глупостью. Мне будет гораздо спокойнее, если он останется у меня на глазах.— Как вы пожелаете, — беззаботно ответил Крайл, — хотя я думаю, что ваши опасения напрасны. Кроме того, Жан-Пьер смертен, и, если он будет мешать, мы легко сможем избавиться от него.— Берегитесь, мистер Крайл. Он довольно популярный человек, и его смерть может принести нам большие неприятности.— Могу я узнать, что вы собираетесь делать?— Я говорю вам, мистер Крайл. Я не хочу давать ему возможности поднять мятеж. Вы должны опасаться его, хотя и доверяете ему настолько, что оставили его наедине с ее светлостью. Девушки находят его достаточно миловидным.Гедеон приподнял тяжелые веки и холодно посмотрел на Сарна.— Мой дорогой Сарн, — сказал он со скучающим видом, — я прошу вас не принимать меня за дурака. Мне кажется, что вы ищете предлог избавиться от Жан-Пьера ради каких-то своих целей.На лице Сарна заходили желваки.— Я думал, что вы собираетесь жениться на ней.— Вы вообразили, что я лелею какие-то романтические планы относительно девушки? Мой Бог, я не этот молодой глупец Маунтэйн! Черт побери, Сарн, наводите туман где-нибудь в другом месте и перестаньте надоедать мне!В любое другое время пират не стал бы терпеть подобные оскорбления, но теперь он стремился уйти. Он молча отвернулся и отправился к лодке.Когда он поднялся на борт «Вампира», то увидел, что леди Фрэнсис больше не было на корме. Он огляделся в поисках Жан-Пьера. Заметив его, он отправил француза с поручением на берег и принялся разыскивать ее светлость.Он нашел ее в кают-компании. Девушка была так поглощена своими мрачными мыслями, что не услышала звука открывающейся двери. Сарн остановился на пороге, разглядывая ее, и его холодные глаза проворно охватили прекрасную картину, которую она представляла собой, сидя у открытого окна. Ее золотисто-рыжие волосы блестели под лучами солнца. Сарн подумал о сокровищах, накопленных за годы пиратства, великолепных драгоценных камнях и дорогих тканях и представил ее облаченной в них.Пират вошел и закрыл дверь, а звук его шагов заставил девушку повернуть голову. Ее лицо было бледным и осунувшимся. Сарн подошел к столу, остановился, опершись руками на полированную поверхность, и посмотрел на девушку со своим обычным мрачным выражением.— Вы плачете, миледи? Почему?— Почему? — переспросила она. — Милосердный Боже! Вы еще спрашиваете? Разве могут мне нравиться угрозы пыток и смерти, разве мне может нравиться необходимость выйти замуж за убийцу своего брата? А вы еще спрашиваете, почему я плачу! Чему же мне веселиться?Проигнорировав ее слова, он продолжал мрачно смотреть на нее, испытывая неуверенность первый раз в жизни. Он не привык добиваться благосклонности понравившейся ему женщины, а поскольку ему недоставало галантности Жан-Пьера, он не знал, как подступиться к разговору. Наконец, собравшись с духом, он заговорил, отбросив всякие вступления:— В моих силах освободить вас и ваших близких, леди Фрэнсис. Крайл так же уязвим для удара ножом, как и любой другой человек.Услышав эти слова, Фрэнсис изумленно уставилась на него. После споров предыдущего вечера предложение Жан-Пьера не было для нее неожиданным, но то, что капитан Сарн был готов покинуть Гедеона, явилось для нее совершенной неожиданностью.— Что… что вы имеете в виду?— Он считает себя неуязвимым, потому что в Порт-Ройяле известно, что он отплыл со мной, а ведь я могу сказать, что он упал за борт во время последнего сражения. Он считает, что дворянина нельзя убить безнаказанно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26