А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Один-единственный выстрел — и все полетит к чертям!
— Слейд прав, — раздался голос Джонсона. — Давайте выбираться отсюда, пока у нас есть время.
Я уже достаточно насиделся в камере! На всю оставшуюся жизнь хватит!
— Я могу его пырнуть ножом. Как тех охранников, что стояли снаружи, — гнул свое Зик. — Никакого шума не будет.
— Хватит терять зря время! Запертый он никуда не денется. Пошли. Надо выбираться отсюда! — бросил Нэш.
— Отличный будет подарочек Эмерсону! — ухмыльнулся Джонсон.
Затаив дыхание слушала Алиса этот разговор. Когда голоса стихли, она попятилась от здания, лихорадочно соображая, что делать. И в этот момент заметила в глубине аллеи мужчину. Мурашки побежали у нее по спине: да ведь это сам Дакота Кид!
Алиса его сразу узнала, поскольку его портреты были расклеены по всему городу. Понимая, что нельзя терять ни секунды, она вытащила из сумочки револьвер и, несколько раз выстрелив в воздух, помчалась по улице, громко крича:
— Сюда! Сюда! Бандиты напали на тюрьму!
Поскольку раненая нога все еще давала о себе знать, Кид, устроив на окраине города пожар, послал Реда с Зиком вызволять своих ребят из тюрьмы, а сам остался сторожить лошадей. Услышав выстрелы и крики, он обернулся и, пришпорив коня, помчался к вопившей во весь голос женщине. Нужно было во что бы то ни стало утихомирить ее. Слишком многое было поставлено на карту.
Увидев, что Кид несется на нее, Алиса задрожала от страха. Бежать у нее уже не оставалось времени, и она приняла единственно верное решение. Прицелившись, она выстрелила в Кида и, отскочив с дороги, метнулась в укрытие. В этот момент послышался топот ног. Это горожане, услышав крики Алисы, уже бежали ей на помощь.
Почувствовав, как с его головы слетела шляпа, Кид, пораженный, замер, но уже через секунду, заметив бегущих людей, развернул лошадь и галопом поскакал к окраине города, крикнув по пути:
— Ред! Зик! Быстрее!
Как ни хотелось Киду пристрелить бабенку, доставившую ему столько беспокойства и сорвавшую всю операцию, но спасти свою шкуру хотелось еще больше.
— Алиса, ты где? С тобой все в порядке? — крикнул, подбегая к тюрьме, Роб.
Он помогал тушить пожар, когда его как громом поразило: что, если, пока он тут борется с огнем, Кид со своими головорезами попытается совершить налет на тюрьму? Чутье не подвело шерифа, и теперь он радовался, что не опоздал.
— Все в порядке! — крикнула Алиса Робу из своего укрытия. Она спряталась от Дакоты Кида за стоявшими перед магазином бочонками.
— Не выходи оттуда! — приказал ей Роб. Он не хотел, чтобы Алиса пострадала, пока он будет штурмом брать тюрьму.
Едва Роб успел взять под прицел дверь тюрьмы, как из нее выскочили Ред с Зиком. Они помчались к лошадям, отстреливаясь на бегу. Только Зику посчастливилось добежать до своей лошади. Ред же рухнул на землю, сраженный пулей шерифа. А Нэш с Джонсоном не смогли даже носа высунуть на улицу: в тюрьму ворвались Браун с Хоукинсом и несколько помощников шерифа Джонса, настроенных весьма решительно.
— Эй, вы, там! Только посмейте высунуться! Тут же получите пулю в лоб! — закричали они и, непрерывно стреляя, кинулись к комнате шерифа.
— Ред погиб! Кид с Зиком, наверное, тоже! — крикнул Джонсон Нэшу со Слейдом, лихорадочно отстреливаясь.
Слейд злобно выругался. Ну почему ему так не везет! Еще бы несколько минут — и он бы вырвался из этой проклятой тюрьмы! А теперь все кончено! У дверей полно народу, и ни один из этих людей не пожалеет для него пули. А на суде теперь его обвинят не только в убийстве, но и в попытке совершения побега. И ничего он не сможет сделать! Абсолютно ничего!
Пока Слейд размышлял над своей несчастной долей, Роб, пригнувшись, чтобы пули в него не попали, бросился к двери и со всего размаху толкнул ее плечом.
Влетев в комнату, он не удержался на ногах и рухнул на пол револьвер выпал из его руки и отлетел в сторону. Роб вскочил и в тот же миг очутился лицом к лицу с Брэкстоном. Бандит стоял, держа в руке револьвер, и целился прямо ему в грудь.
Роб мысленно распрощался с жизнью. У Слейда была отличная возможность убить его, и глупо было бы рассчитывать на то, что он ею не воспользуется. Каково же было его удивление, когда Слейд, подняв револьвер повыше, выстрелил в стену, прямо у него над головой. В этот момент послышался звон разбитого стекла: это Хоукинс с Брауном стали стрелять по окнам, не давая преступникам возможности скрыться этим путем.
У Роба не было времени раздумывать над странным поведением Слейда. Как только он схватил свой револьвер, в комнату ворвались Хоукинс с Брауном и взяли бандитов на мушку.
— Бросайте оружие или будем стрелять! — приказал Роб.
Нэш с Джонсоном были вне себя от ярости. Свобода была так близко! Но теперь, если бы они попытались сделать хоть шаг, за их жизнь нельзя было бы дать и ломаного гроша. Бранясь, бандиты швырнули оружие на пол и подняли руки над головой. Слейд последовал их примеру.
Все было кончено.
— Эмерсон? Это ты? — послышался из камеры голос шерифа Джонса.
— Я! — крикнул Роб и поспешил освободить друга.
Не спуская с бандитов глаз, помощники шерифа отвели их в камеру. Входя в ненавистную каморку, Слейд не проронил ни слова, размышляя лишь о том, сколько еще часов останется до того, как петля затянется у него вокруг шеи. Похоже, не очень много, с грустью подумал он.
Когда стрельба прекратилась, Алиса вышла из своего укрытия. В револьвере у нее оставался еще один патрон, и Алиса, не выпуская из рук оружия, медленно приблизилась к тюрьме. Она видела, как Роб ворвался в помещение, и боялась, что его ранили или убили.
— Роб? — позвала она, робко подходя к двери.
— Все спокойно, можете заходить, — сказал Хоукинс, появившись на пороге.
— Роба не ранили? — с беспокойством спросила Алиса и быстро вошла в здание, желая собственными глазами убедиться, что Роб не пострадал.
— Со мной все в порядке, — заверил ее Роб, стоя у двери камеры. Он смотрел, как запирают преступников. Увидев его целым и невредимым, Алиса облегченно вздохнула и подбежала к нему. Помимо своей воли Роб ласково обнял ее за плечи.
— Ты хоть понимаешь, что сделала? — спросил он, восхищенно глядя на нее.
— А что она сделала? — поинтересовался Хоукинс.
— Алиса первая догадалась о том, что происходит. И если бы она не начала стрелять, всем бандитам удалось бы сбежать. Какая ты все-таки смелая! — воскликнул Роб, повернувшись к Алисе.
Девушка вспыхнула от смущения.
— Да я ничего особенного не сделала. Просто услышала крики, увидела пожар, и он показался мне чересчур большим. Вот я и подумала: а вдруг его подстроил Кид?
— И оказались правы, — заметил Браун. — Если бы не вы, бандитам удалось бы сбежать.
— Она даже выстрелила в Кида, — восторженно проговорил Роб.
— Но промахнулась, — откровенно призналась Алиса. — Только шляпу сбила.
— Да ну? — ахнули от удивления Браун с Хоукинсом.
— Если бы она поточнее прицелилась, пробила бы Киду голову. Но все равно только благодаря Алисе мы успели задержать остальных бандитов.»
Все направились в комнату шефа. Проходя мимо камеры, Алиса машинально взглянула на бандитов и содрогнулась: с такой ненавистью смотрели на нее Нэш с Джонсоном. Слава Богу, что они за решеткой, иначе бы ей несдобровать.
Во взгляде же Слейда Алиса не заметила никакой ненависти. Лицо его было непроницаемым, когда он смотрел, как Роб обнимает ее за плечи.
— У меня нет слов, чтобы выразить вам свою благодарность, — проговорил шериф Джонс, когда все собрались в его комнате и он закрыл дверь.
— Тебе повезло, что ты остался жив, — заметил Роб. — От этих подонков всего можно ожидать.
— Они бы и убили меня, все к тому шло. Сам не понимаю, почему они этого не сделали. Они же зарезали двух охранников, которых я поставил сторожить дверь. — Голос шерифа дрогнул от душевной боли. Похоже, он сильно переживал потерю своих друзей.
Алиса вспомнила разговор бандитов.
— Я слышала, как Слейд Брэкстон сказал, что не стоит вас убивать, потому что выстрел привлечет внимание и сбежать из тюрьмы будет невозможно.
— Мне просто повезло, что у них было мало времени. Если бы его у них было больше, они бы так же хладнокровно прирезали меня, как и моих друзей.
— Мне так их жаль, — заметила Алиса.
— Мне тоже, — сказал Джонс. — Хорошие были ребята.
— Наверное, это Зик Мэлоун их убил. Он лучше всех владеет именно ножом, — предположил Роб. — Кстати, в перестрелке погиб Ред Парсонс. Пусть это послужит тебе хоть каким-то утешением.
— Это хорошо, — мрачно проговорил шериф. — Значит, на одного бандита стало меньше. Так сколько человек осталось в банде? Только двое? Кид да Зик?
— Похоже на то. Джонс довольно кивнул.
— Отлично. Мы с ними расправимся, пусть не сразу, но в конце концов они от нас никуда не уйдут.
Шерифы обменялись понимающими взглядами. Они оба ненавидели Кида и знали, что не успокоятся, пока не заставят его заплатить за свои злодеяния.
— Мне ужасно жаль, что я сегодня его не схватил. А ведь мог бы… — вздохнул Роб, сожалея о том, что не сразу разгадал замысел бандитов.
— Ничего, рано или поздно он свое получит.
— Тебе сегодня еще понадобится помощь?
— Понадобится, Роб. Спасибо, что поинтересовался. Людей у меня осталось маловато.
— Вот только провожу Алису в гостиницу и сразу же вернусь помогать тебе охранять бандитов.
— Давай мы с тобой тоже останемся, — предложил Хоукинс Брауну.
Поблагодарив помощников шерифа, Джонс повернулся к Алисе. Она уже собралась уходить.
— Не знаю, как и благодарить вас, мисс Мейсон, — произнес он. — Если бы не вы, нам сегодня пришлось бы худо.
— Рада, что смогла хоть чем-то помочь.
— Ваша помощь просто неоценима, ведь вы помешали побегу! Если бы не вы, бандиты были бы уже сейчас далеко.
— Твой отец мог бы гордиться тобой, — подхватил Роб. — Может, вместо того чтобы работать судьей, станешь моей помощницей? Наш штат — первый, в котором женщины заняли место присяжных и мировых судей. Так почему не помощников шерифа? — Мысль работать бок о бок с Алисой с каждой секундой нравилась Робу все больше и больше.
— Думаю, я все-таки буду работать судьей. Мне гораздо больше нравится наводить порядок с помощью молотка, чем с помощью револьвера.
Алиса попрощалась с шерифом Джонсом и остальными мужчинами, и Роб повел ее обратно в гостиницу.
— С тех пор как мы отправились в эту поездку, нам на голову сваливается одно приключение за другим, — заметил Роб, когда они подошли к дверям ее комнаты. — Думаю, тебе хочется немного покоя и тишины.
— Надеюсь, я это наконец получу. Мне наших приключений надолго хватит.
Алиса стала открывать дверь, и в разговоре возникла неловкая пауза.
— Ну, спокойной ночи, Роб, — проговорила наконец Алиса, повернувшись к нему.
— Спокойной ночи, Алиса, — тихо ответил он.
В этот момент она показалась Робу настолько красивой, что он едва сдержался, чтобы не поцеловать ее. Подождав, пока Алиса запрет за собой дверь, он, как и обещал, вернулся к Джонсу, однако на протяжении всей длинной бессонной ночи мысли об Алисе не давали ему покоя.
Глава 10
Алиса проснулась за несколько часов до рассвета и больше заснуть так и не смогла. Она встала и, не зажигая света, поставила стул к окну, потом уселась на него и стала дожидаться восхода солнца.
Вот и настал этот день — день суда.
Алиса думала, что будет испытывать необыкновенный прилив сил оттого, что преступники наконец-то понесут заслуженное наказание, однако чувствовала лишь безразличие и страшную усталость. Впрочем, после беспокойной ночи это было неудивительно. Воспоминание о том, как Слейд убедил остальных бандитов не убивать шерифа и тем самым спас ему жизнь, не давало ей покоя. И вновь, уже в который раз, она подумала, что Слейд, быть может, и в самом деле вовсе не бандит и убийца, кем его все считают.
Вглядываясь в предрассветный сумрак, Алиса размышляла о том, что же ей делать. Она знала, что Роб считает Слейда виновным во всех смертных грехах, однако сама на этот счет сильно сомневалась. Сомнения эти не давали Алисе покоя и раньше, а уж теперь, после того как она подслушала разговор бандитов, они охватили ее с новой силой. Алисе припомнилось, как смотрел на нее Слейд сквозь зарешеченное окошко камеры, когда она выходила из холла вместе с обнимавшим ее за плечи Робом. А что, если…
Час спустя, когда небо на востоке посветлело, Алиса оделась. Наступивший день должен был изобиловать событиями. Она придет в суд к самому началу заседания, но сначала ей предстоит одно важное дело — она должна зайти на телеграф.
Судья Бэнкс был судьей строгим. Он не терпел никаких глупостей и придерживался того мнения, что судебное разбирательство должно идти по строго заведенному и раз и навсегда установленному порядку. Суд должен был начаться вовремя, а незадолго до его начала у здания суда и у дверей зала заседаний была выставлена вооруженная охрана. После того, что устроил вчера Кид, никакие меры предосторожности не казались излишними.
Присяжных было двенадцать: четыре женщины и восемь мужчин. Они самым внимательным образом рассмотрели все свидетельские показания и вообще производили впечатление людей умных и справедливых. Алиса осталась довольна всеми без исключения присяжными.
Быстро пролетели часы. Все свидетели, дававшие показания на предварительном слушании в Блэк-Спрингсе, приехали в Грин-Ривер и были рады рассказать все, что им известно. Одного за другим их вызывали, они давали клятву говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, после чего рассказывали все честно и откровенно.
Когда суд удалился на перерыв, Алиса поспешила на телеграф.
— Вы не получили еще ответа из Денвера? — спросила она Джонаса Говарда, телеграфиста.
— Нет, мэм, ни единого слова, — ответил тот и, видя, как разочарована Алиса, поспешно добавил: — Но если в течение дня что-то получу, непременно принесу вам прямо в суд.
— Это было бы просто великолепно. Спасибо вам большое.
Возвращаясь обратно, Алиса всю дорогу ломала голову над тем, почему сыскное агентство Денвера так долго не может ответить на ее запрос. Если Слейд Брэкстон и в самом деле их агент, неужели они не хотят спасти его от виселицы? А если нет, так почему бы им также не уведомить ее об этом?
Слушая свидетельские показания на дневном судебном заседании, Алиса не могла отделаться от мысли, что Слейд не кто иной, как лгун и убийца. Судя по репликам присутствовавших, никто в этом и не сомневался. На следующий день показания будет давать Лес Андерсон, который на предварительном слушании уверял под присягой, что Слейд убил ее отца. Но если Слейд и в самом деле не кто иной, как преступник, почему он уговорил бандитов не убивать шерифа, когда они пытались сбежать из тюрьмы?
На этот вопрос у Алисы не было ответа. Ей оставалось только ждать новостей из Денвера и вынесения окончательного приговора.
Кен приехал в Грин-Ривер вечером, когда солнце уже садилось. Он страшно устал, однако это его мало волновало. Главное — успел. Заняв номер в гостинице и наскоро умывшись, он отправился в ближайший салун, понимая, что именно там узнает все новости о том, что происходило на суде.
— Пива, — бросил он бармену.
Тот быстро выполнил заказ. Заплатив, Кен принялся с удовольствием потягивать пенную жидкость.
— Надолго к нам в город? — поинтересовался бармен, пытаясь завязать разговор. Посетителей в салуне было немного, и он был рад увидеть новое лицо.
— На несколько дней, — ответил Кен.
— А откуда сами?
— Вообще-то из Денвера, но уже давно выехал оттуда по делам. Ну, что у вас тут, в Грин-Ривер, интересного? Вытирая стойку, бармен проговорил:
— Тут у нас за последние дни произошло столько потрясающих событий! Идет суд над гангстерами из банды Дакоты Кида.
— Да ну? Самого Дакоты Кида? Он до сих пор жив?
— Да, черт бы его побрал! И столько беспокойства всем доставляет, что только держись. Вот, например, не далее как вчера устроил пожар и, пока мы его тушили, попытался вызволить своих ребят из тюрьмы.
— И как, удалось ему это? — Кен весь напрягся, ожидая ответа. Неужели Слейд сбежал?
— Нет. Кто-то его заметил и поднял тревогу. Началась перестрелка. Два охранника были убиты. Киду, правда, удалось сбежать, но одного из его людей, Реда Парсонса, подстрелили. И тем бандитам, что сидели в тюрьме, так и не удалось сбежать.
— Повезло вам, — бросил Кен.
— И не говорите. А то бы Кид перестрелял всех жителей города, с него станется. И шерифу нашему тоже повезло. Бандиты не стали его убивать, только заперли в своей камере, а сами попытались вырваться на свободу. В общем, что здесь творилось — просто жуть! Что теперь предпримет Кид? Наверное, опять попытается спасти своих людей, но это ему не удастся. Мы теперь будем держать ухо востро!
— Да уж, здорово вы, видно, повеселились. Однако никому не пожелаешь такого веселья.
— Это точно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33