А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Я был полным дураком, — повторил он, — мне очень жаль.Силвер обвила руками его шею и прижалась к его груди.— Прости меня, Силвер, — прошептал он. Она подняла голову, и он стер пальцем слезы с ее щек.— Я не такая, как Шарлотта, — тихо произнесла она. — И никогда такой не буду.После этих слов Морган поцеловал ее со всей страстью, на какую только был способен. Боже, как он хотел ее! Силвер ответила на поцелуй с таким же чувством, ее руки обхватили его плечи, затем скользнули вокруг шеи. Морган запустил пальцы в ее волосы, чувствуя под ладонями их шелковистость. Откинув назад голову Силвер, он начал целовать ее глаза, щеки, округлую линию подбородка и изящный изгиб шеи. Его плоть начала твердеть — она чувствовала это сквозь платье.Морган спустил платье с ее плеч, снял с них бретельки нижней рубашки и обнажил ее грудь. Он чувствовал, как Силвер начала дрожать от дразнящих движений его пальцев у ее соска, который на глазах превращался в твердый розовый пик.— Морган, — прошептала Силвер. Ее губы прошлись по его шее и вернулись к его рту. Ее язык проник ему в рот; ее наполняло наслаждение, столь острое, что напоминало боль. Издав стон, Морган поднял Силвер и понес на руках к кровати.Его руки освобождали Силвер от одежды, а глаза смотрели на ее лицо. Слезы Силвер уже высохли, однако Морган не забыл, что произошло в этой комнате совсем недавно. А что, если бы он не узнал правды? Если бы он застал их вместе и подумал самое худшее, несправедливо бы ее обвинил, как этого ожидала она? Та радость, которую обещали ему сейчас ее глаза, была бы для него потеряна навсегда.Морган снял последнее из ее одежды, не переставая ее целовать, но, когда Силвер потянулась к нему, он внезапно отстранился.— Больше не лги мне, Силвер, — мягко предупредил он. — Знаю, я заслужил твои резкие слова, но прошу тебя сейчас: не делай больше этого никогда.Силвер поднесла его ладонь к своим губам и нежно поцеловала.— Только небольшая невинная ложь время от времени, — пообещала она. — Я боюсь, это часть моей натуры.Он не стал настаивать. Она была Силвер. Она все равно будет делать что захочет. Но тем не менее он надеялся, что его просьба сможет сдержать ее хоть на какое-то время. Он хотел ей верить и уже начал верить, несмотря на то что когда-то обжегся очень сильно. И никогда не забудет ту боль, которую причинило ему предательство Шарлотты, не забудет и те долгие месяцы, когда он пытался избавиться от ее образа, постоянно встававшего перед глазами.То, что он будет верить Силвер, означает и то, что он не сможет больше сдерживать влечение своего сердца. Раньше он этого боялся — это было связано с большим риском.Морган улыбнулся про себя. Силвер Джоунс стоила этого риска. Глава 17 Силвер с восхищением наблюдала, как раздевается Морган. Свет лампы подчеркивал рельефные, могучие мускулы его груди, рук и плеч.Его талия была узкой, живот плоским. Ее пальцам не терпелось дотронуться до его упругих ягодиц. Волна тепла пробежала по ее телу при воспоминании об ощущениях, испытанных ею, когда она обнимала их, направляя в себя Моргана. Стоя у кровати обнаженным, Морган отвязал москитную сетку и опустился на мягкий матрас рядом с Силвер.— Ни одну женщину я не желал так, как тебя, — тихо произнес он, наклоняясь к ее губам. Поцелуй показался ей сдержанным, но, несмотря на это, дал понять, насколько велика страсть Моргана. Он обнял ее своими сильными руками, и Силвер непонятным образом почувствовала, что Морган полон решимости взять все, что только возможно, от сегодняшней ночи. Его язык проник в рот Силвер с такой жадностью, что она сначала даже инстинктивно воспротивилась этому вторжению.Потом Морган стал целовать и покусывать ее кожу, почти мгновенно распалив ее и заставив извиваться от нахлынувших блаженных ощущений. Когда же он взял в рот ее сосок, Силвер издала стон. Он не спешил, стремясь, чтобы наслаждение заполнило ее всю. Ощущения, охватившие ее тело, были такими сильными, что почти граничили с болью.— Пожалуйста, Морган, — прошептала Силвер. Слова, которых он когда-то добился с таким трудом, теперь слетели с языка сами: — Я хочу тебя.— Сейчас, прекрасная ведьма. — Рот Моргана проложил горячую дорожку от ее горла к плечу.Когда Морган двинулся ниже и его язык уперся в ее пупок, с губ Силвер чуть не сорвалась мольба скорее завершить эту пытку. Сколько еще он будет мучить ее ожиданием?Как будто в ответ на невысказанную вслух мольбу Морган раздвинул ей ноги и наклонился к самому низу живота. Силвер слишком поздно поняла его намерения и не успела возразить — его рот и язык наполнили ее тело таким наслаждением, что ей почудилось, будто в ушах зашумел прибой. Она прикусила губу и вцепилась руками в простыню, чтобы не вскрикнуть. В ее глазах словно вспыхнули белые звезды, а по телу пронеслась волна сладостной дрожи.В нее проникла его пульсирующая плоть. Морган вошел в нее яростно; ощущение полного слияния с возлюбленным распалило ее страсть еще больше. Он рождал в ней ощущения, которых она не испытывала никогда.— Морган! — выкрикнула Силвер, выгибаясь навстречу его мощным толчкам.Он не останавливался, но тем не менее ей хотелось более сильных, еще более неповторимых ощущений.И тут Силвер поняла, что не может больше себя сдерживать, и по ее телу побежали новые волны сладостных конвульсий. Морган почувствовал, что Силвер на вершине наслаждения, и его горячее семя излилось в нее, наполняя гостеприимную теплоту.Силвер обхватила Моргана за шею. «Люби меня», — подумала она, но не произнесла этого вслух. Так далеко она не зайдет. На сегодня она и так сказала достаточно.Некоторое время они лежали молча. Дыхание Моргана становилось все тише и тише, и наконец его грудь стала вздыматься Мерно и спокойно. Сквозь опущенные ресницы она искоса поглядела, спит ли он, и с удивлением обнаружила, что его глаза открыты и смотрят прямо на нее.Силвер провела по его груди пальцем.— Я волновалась за тебя, — сказала она. — Я не позволила бы Баклэнду войти, если бы не думала, что это как-то связано с вашей встречей с генералом Каналесом. Я думала, что-то случилось.Тяжело вздохнув, Морган приложил руку к голове.— Похоже, скоро действительно произойдет что-то серьезное. Силы централистов собираются неподалеку от города. По-видимому, атаку можно ожидать в ближайшее же время. Генерал Каналес располагает очень малым числом солдат.Палец Силвер застыл.— А что известно о твоем брате и других пленниках? Вы все еще надеетесь их освободить?— Мы выступаем утром. Нам навстречу идут оставшиеся техасские части, чтобы соединиться с нами северо-западнее тюрьмы. Ты вернешься на корабль, им в мое отсутствие будет командовать Джереми Флагг. На судне останется часть команды, остальные отправятся со мной.— А «Саванна» — она покинет Кампече?— Если централисты овладеют городом, гавань может оказаться для корабля ловушкой. «Саванна» двинется на юг вдоль берега и бросит якорь в точке встречи. Туда же прибудут два транспортных судна — для освобожденных пленных. Как только все техасцы будут освобождены, мы вернемся на корабль.На словах все выглядело очень просто, но Силвер знала, что на деле это гораздо сложнее.— Я бы хотела, чтобы вы не ходили к тюрьме.— Того же хотел бы и я.Силвер наклонилась к Моргану, чтобы поцеловать его. Его рука обняла ее, он ответил ей горячим поцелуем, и они начали любить друг друга с еще большей нежностью и страстностью. В конце концов они уснули.На рассвете Морган разбудил ее, легонько тронув за плечо:— Тебе пора упаковать вещи. Мы скоро уходим. Отбросив с лица волосы, Силвер кивнула. Морган поцеловал ее в кончик носа, поднялся и быстро оделся.— Увидимся за завтраком. — Морган подарил ей теплую улыбку, но Силвер поняла, что его мысли уже поглощены предстоящей задачей. Открыв тяжелую деревянную дверь, он исчез в коридоре.Быстро облачившись с помощью Сесилии в желтое дневное платье из муслина, Силвер направилась вниз, куда уже отнесли сумки. Ее провели в столовую — длинную узкую комнату с лепным потолком и огромным столом из красного дерева, за которым могли разместиться человек двадцать. Место Моргана находилось справа от генерала Каналеса. Полковник Баклэнд сидел слева, рядом с ним расположился Гамильтон Рейли. Как только Силвер появилась в дверях, все четверо встали.— Добрый день, сеньорита Джоунс, — произнес генерал, выглядевший так же царственно, как и накануне. Только морщинки в уголках глаз выдавали его волнение.— Доброе утро, генерал, джентльмены.— Надеюсь, вы хорошо спали, — осведомился Каналес, обращаясь к Силвер.Она бросила на него пристальный взгляд, пытаясь угадать, знает ли он о произошедшем.— Да, генерал. У меня была превосходная комната. Благодарю вас.Морган отодвинул для нее стул рядом с собой и тепло улыбнулся. На завтрак подали жареный картофель, яйца и свиные сосиски, а в довершение — густой, черный кофе.Силвер лишь чуть попробовала невероятно остро приправленную пищу, хотя мужчины ели с видимым удовольствием. Ее мысли были заняты предстоящим сражением и той смертельной опасностью, которая угрожала этим людям.— Вы совсем не голодны, моя дорогая? — спросил Баклэнд с фальшивой заботой. Силвер приложила все усилия, чтобы изобразить на лице улыбку.— Блюда просто восхитительны, — произнесла она достаточно громко, чтобы ее услышал и генерал. — Я просто немного волнуюсь.— Мы все немного волнуемся, сеньорита, — заметил Каналес.
Завтрак завершился быстро; перед отбытием предстояло сделать очень многое. Все присутствующие попрощались с Силвер, и Морган отвел ее к ожидающему их экипажу. Гамильтон помог ей подняться в коляску.— А где ваши солдаты? — спросила Силвер Моргана, когда экипаж двинулся по пыльным улицам. — Я думала, им до завтрашнего дня был предоставлен отпуск.— Прошлым вечером все отпуска были отменены, — ответил за него Гамильтон. — Поскольку большинство таверн находятся около порта, солдат было нетрудно разыскать. Я уверен, что они все уже в полной боевой готовности.— Все мои люди готовы, — заверил Баклэнд. — Надеюсь, что рекруты из индейцев умеют стрелять.— Их учил Жак, — сказал Морган.Действительно, все были готовы к сражению. Все, кроме Фарли Уэзерса, Дики Грина и Джордана.Силвер узнала эту новость, когда они добрались до корабля. Сообщивший об этом Жак выглядел осунувшимся и усталым после ночи, проведенной в поисках. Его черные волосы были спутаны, одежда помята.— Я обыскал все вокруг. Не могу поверить, что Джордан убежал, но… — Жак в удивлении пожал плечами.— Я поищу их, полковник, — произнес Морган. — Мало ли что случилось.Полковник уже собрало» сказать «нет», когда по решимости на лице Моргана понял, что его просьба не более чем формальность.— Я сведу людей на берег, — мрачно буркнул полковник; в его голосе слышалась неприкрытая враждебность. — Мы заберем лошадей, оружие и все необходимое, затем направимся к восточной части города.— Я присоединюсь к вам до заката, — пообещал Морган. — Жак, ты пойдешь со мной.— Да, капитан.— Мистер Флагг, — обратился Морган ко второму помощнику, — корабль готов к плаванию?— Да, сэр.— Будьте готовы сняться с якоря, как только я вернусь.— Джордан я не мог никуда бежать, — сказала Моргану Силвер, когда остальные отправились выполнять свои обязанности. — Разреши мне помочь тебе его разыскать.— Нет. Жак и я все сами обыщем. Я найму несколько человек на пристани, чтобы они помогли мне в поисках. Мы будем искать быстрее, если нам не придется беспокоиться о тебе.— Пожалуйста, Морган, я тоже должна принять в этом участие.Морган улыбнулся и тронул ее щеку.— Когда ты говоришь «Пожалуйста, Морган», я сразу забываю о поисках пропавшего парня. — Быстро нагнувшись к ней, он запечатлел на ее губах жадный поцелуй. — Останься здесь, пока я не вернусь.
И все же она приняла участие в поисках. Когда Силвер вышла на палубу, по сходням к ней поднялся оборванный невысокий паренек. Подбежав к ней, он дернул Силвер за юбку и, быстро лепеча что-то по-испански, стал показывать пальцем на пристань. В его маленькой грязной ручонке был зажат сложенный листок бумаги. Силвер поспешно развернула его и прочитала следующее:«Дорогая Силвер.Я попал в тяжелое положение, и мне нужна твоя помощь. Этот мальчик покажет тебе, где меня найти.Твой друг Джордан.P.S. Пожалуйста, не говори капитану Траску».Она должна помочь Джордану. Дьявол! Морган придет в ярость, если она попытается это сделать. Но что ей остается? Джордан попал в беду. Она боялась этого с того самого момента, как узнала, что его нет на корабле. На этот раз, если Джордан покажется на глаза Моргану, тот вряд ли будет столь снисходителен.«Две дюжины плетей». Вот что получит Джордан. Эта мысль для Силвер была непереносима.— Где он? — Она показала на записку, а потом на пристань.— В таверне, — ответил мальчик по-испански. И по-испански же добавил: — Быстрее! — Он потянул ее за платье, показывая рукой на город.Силвер оглянулась. На палубе было лишь несколько моряков. Джереми Флагг спустился в трюм. Если Джордан неподалеку, она может найти его и вернуться до того, как кто-то заметит ее отсутствие. Джордан мог сказать, что не слышал приказа об отмене увольнения на берег. Никто не станет его за это винить.Силвер бросилась по сходням на пристань и побежала за маленьким мексиканцем. Его одежда была настолько ветхой и грязной, что было невозможно сказать, какого цвета она была первоначально. Но мальчик выглядел жизнерадостным. На его лице время от времени появлялась широкая веселая улыбка. Он был очень ловок и проворно вел ее по улицам незнакомого города.Глаза Силвер невольно останавливались на товарах, предлагаемых уличными торговцами, — на шляпах с перьями, гамаках и маленьких резных статуэтках из дерева. В нос бил резкий запах рыбы и морских водорослей. Силвер молила Бога, чтобы таверна не оказалась слишком далеко, однако мальчик продолжал бежать по грязным улицам все дальше и дальше от пристани.— Сколько еще? — спросила она, зная, что он все равно не поймет, но надеясь, что он хотя бы остановится для ответа и она сможет перевести дух.— Быстрее! Быстрее! — крикнул он по-испански, потянув ее за руку.На сей раз бежать пришлось недолго. Они остановились у стоящего особняком здания в самой бедной части города. Из дома раздавались звуки гитары и громкий хохот.Окинув взглядом строение и заметив внутри пьяных завсегдатаев с кружками в руках, Силвер почувствовала страх. Было безумием идти одной в подобное место. Но если она хочет помочь Джордану, может, стоит рискнуть?Распрямив плечи, она двинулась вслед за мальчиком. Музыка тут же смолкла, и все молча уставились на Силвер. Несколько дородных женщин, обслуживавших посетителей, увидев ее, разинули рты. Но мальчишка ни на кого не обращал внимания и сразу направился к выцветшему красному занавесу с задней стороны здания, имевшего земляной пол и соломенную крышу. Силвер проскользнула за занавес. Помещение было едва освещено отверстием в верхней части стены. В одном углу лежал матрас, рядом горела поставленная в жестяную банку свеча. В противоположном углу сидел с кляпом во рту связанный Джордан.— Джордан! — вскрикнула Силвер, бросаясь к нему. Джордан бешено затряс головой и начал бороться с веревками, чтобы освободить руки. Пальцы Силвер тряслись, когда она начала помогать ему.— Черт, — выругалась Силвер, сломав ноготь.— Похоже, женщина майора прибежала на зов. — Фарли Уэзерс тихо рассмеялся. Его сильные пальцы сдавили плечи Силвер, заставив ее встать и повернуться к нему. — Говорил я тебе, что она прибежит, — бросил он через плечо Дики Грину.— Мои деньги, сеньор, — произнес провожатый Силвер, протягивая маленькую смуглую руку.— Держи премию за быстроту, как я и обещал. — Фарли бросил несколько монет в протянутую ладонь. Мальчишка не оглядываясь побежал прочь.— Что вы сделали с Джорданом? — повернулась к Фарли Силвер.— Он отдыхает. С ним все будет в порядке.— Ты сказал, что она придет, и ты оказался прав. — Дики Грин сделал шаг к ней, и Силвер почувствовала на своем животе его костлявые пальцы. — Ты всегда оказываешься прав, Фарли.Силвер повернулась к щуплому англичанину и изо всех сил ударила его по лицу.Фарли Уэзерс громко рассмеялся:— Какая резвая кобылка. Я поеду на ней очень быстро.Дики Грин потер покрасневшую щеку.— Проучи ее как следует, Фарли. А потом и я преподам ей пару уроков.— Развяжите Джордана и убирайтесь! — выкрикнула Силвер, жалея, что у нее не хватило ума захватить с собой оружие.— Ты думаешь, что мы все это затеяли для того, чтобы дать тебе уйти? — спросил Грин.Уэзерс почесал свою промежность грубыми мозолистыми руками, густо заросшими густыми рыжими волосами.— Я хочу эту крошку и не могу ждать, пока мы выведем ее отсюда. Я мечтал об этом три недели. Меня просто распирает, и я не могу сдерживаться. Я возьму ее прямо сейчас.Силвер метнулась к занавесу, но сильная рука Уэзерса обхватила ее за талию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38