Потом снова обнял ее за талию и, крепко прижимая к себе, стал мурлыкать ей на ушко старую английскую песенку. На несколько секунд воцарилось молчание; все исчезло вокруг. Остался лишь лунный свет, жар их тел и тихая, нежная мелодия.
– Вы поразительная женщина, Абби, – проговорил Майкл и остановил взгляд на ее губах. Кончиком большого пальца он провел по ее подбородку, коснулся губ. Взял прядь ее шелковистых волос, пропустил между пальцами. Представил себе, как она лежит в его постели, окутанная этими роскошными волосами, рассыпавшимися по ее атласной груди.
– Вы не сердитесь? – тихо спросила Абби, глядя на крутые завитки его черных волос на груди, видневшиеся из расстегнутого ворота белоснежной шелковой сорочки.
– Сержусь? За что?
– За то, что я наговорила леди Хавершем. Майкл тихо рассмеялся.
– До чего вы красивая! – прошептал он.
– Я не красивая. Майкл, не слушая возражений, поцеловал ее в глаза. Сначала в один, потом в другой.
– Позвольте с вами не согласиться, мадам. – Он нежно поцеловал ее в губы. Абби теснее прижалась к нему. Он ласково провел пальцем по ее щеке, потом опять прильнул губами к ее губам. На этот раз. его язык беспрепятственно проник в ее рот. Абби, забыв о приличиях, плыла по волнам страсти, Она не чувствовала своего тела. Это было удивительное, ни с чем не сравнимое блаженство. В конце концов Майкл отстранился и посмотрел на нее... – Ты великолепна, дорогая, – прошептал он. Сердце Абби учащенно забилось, и из груди вырвался вздох. Этот тихий, счастливый вздох зажег в Майкле пожар. Он поцеловал ее страстно и в то же время нежно. Так, что у Абби закружилась голова – Она бы упала, не держи ее Майкл в объятиях. Абби запрокинула голову, когда он прижался теплыми губами к ее шее. Его ладонь скользнула по ее груди и стала опускаться ниже.
– Я хочу тебя, Абби, – шепнул он, целуя ее. Абби не ответила. Он взглянул на нее, погладил ее щеку тыльной стороной ладони. Страсть бушевала в нем с такой силой, что он боялся потерять над собой контроль. – Я хочу… любить тебя.
– Я… не знаю, – прошептала она.
Майкл обольстительно улыбнулся и коснулся губами ее лба.
– Ты боишься?
У Абби не было сил сопротивляться...
– Кажется, нет. А ты? – Она не заметила, как-тоже перешла с ним на ты.
Он.рассмеялся низким грудным смехом и подхватил ее на руки.
– Нет, – ответил он и понес ее к себе в спальню, к массивной кровати под балдахином. Там он поставил ее на ноги, страстно поцеловал и начал ей расстегивать платье.
– Что ты делаешь?
– Расстегиваю пуговки.
– Но… твой камердинер! – испуганно прошептала она. Майкл усмехнулся.
– Ты предпочла бы, чтобы это сделал Деймон? – поддразнил он ее.
Абби залилась краской.
– Ты говорил…
– Забудь о том, что я говорил, забудь обо всем. Он медленно снял с нее платье. Оно упало на пол лилово-золотистым облаком, и Абби осталась в тонкой сорочке.
– Господи Боже мой – выдохнул Майкл с искренним восхищением. Глаза Абби широко раскрылись от изумления. Она не была похожа ни на одну из тех женщин, которых он знал; в ней не было притворной наивности. Она даже не зналл, какой потрясающей красотой наделил ее Бог. Когда Майкл хоюл развязать тонкую ленточку, поддерживающую сорочку, ону нервно схватила его за руку.
– Майкл, я ведь ничего не знаю! – взмолилась она. Он остановился, осознав, что она действительно невинна, и ласково обнял ее.
– Совсем ничего? – спокойно спросил он.
– Совсем! Знаю только, что должна лежать, пока ты будешь делать… это.
– Это, – терпеливо объяснил он, – самое приятное, чем могут заниматься мужчина и женщина, вопреки всему, что тебе наговорили. – Заметив на ее лице сомнение, он продолжал; – Когда мужчина занимается любовью со своей женой, он осыпает ее нежными поцелуями. – Он развязал ленточку, обнажив ее полные груди. Они были совершенны. Он тронул ладонью сосок, и тот восстал от его прикосновения.
– Это все? – разочарованно шепнула Абби. Майкл тихо рассмеялся и легонько сжал ее грудь.
– Может восстать еще что-нибудь, но я думаю, лучше я тебе покажу, как это делается. – И, не дав ей возразить, прильнул губами к ее губам и спустил с ее плеч сорочку, которая тоже упала на пол. Абби вся дрожала, не то от желания, не то от страха, и Майкл осторожно положил ее на постель. Он быстро снял рубашку, не отрывая глаз от Абби. Она лежала так, как он это себе представлял, роскошные черные волосы окутали ее полное сладострастия тело. Господи, в ней все совершенно. И пышная грудь, и тонкая талия, и узкие бедра, и длинные, изящные ноги. В слабом свете луны ее кожа излучала сияние. Ее фиалковые глаза скользнули по его телу, и когда она увидела его восставший орган, то содрогнулась.
– Господь милостивый, – тихо шепнула Абби. Майкл за всю свою жизнь имел дело только с одной девственницей, но тогда он сам еще был мальчишкой. Все прошло болезненно для обоих, но из этого первого своего опыта он извлек урок. И сейчас всем телом опустился на Абби, впившись в ее губы поцелуем. Когда же она обвила его шею руками, Майкл посмотрел на нее.
– Лежи так, как сейчас, а я буду тебя целовать.
Майкл улыбнулся и поцеловал ее в кончик носа. Взгляд Абби остановился на его губах. На шее у него яростно билась жилка, когда он снова опустился на нее. Ее груди терлись о волосы на его груди, все больше и больше возбуждая его. Он начал медленно, дразняще скользить ладонями по ее телу, не отрываясь от губ. Снова погладил ее грудь, потом живот. Когда же его пальцы неторопливо заскользили по внутренней стороне бедра, Абби тихо вздохнула, и Майкл заскрипел зубами, пытаясь сохранить самообладание. Абби вся была во власти ощущений, доставлявших ей ни с чем не сравнимое наслаждение. Он стал гладить ее между бедер, и они сами раздвинулись, готовые принять его. Он что-то пробормотал, в то время как пальцы его проникли в ее лоно. Так не должно быть. Она не ожидала, что это будет происходить вот так.. Но ей это нравилось; более того, она была на вершине блаженства. Волна удовольствия и зарождающегося предвкушения захлестнула ее. Она хотела, чтобы он сделал… она сама не знала – что.
– Ты уже готова принять меня, дорогая? – спросил он. – Подожди немного.
Она не поняла, что он имел в виду, но ей быдр все равно. Ее тело настойчиво требовало освобождения от чувственной тяжести. Она начала извиваться, когда он раздвинул ей ноги и приподнялся над ней. Дыхание его стало неровным. Он взял ее руку и опустил вниз, чтобы дать ей почувствовать всю силу своей страсти. Абби отдернула руку, когда ощутила бархатную кожу головки. Тогда Майкл положил ее ладонь у нее между ног, поглаживая ее восставшей плотью.
– Что-то происходит! – ахнула она. Майкл только и ждал этого сигнала.
– Все в порядке, дорогая, – нежно прошептал он и осторожно вошел в нее, проникая все глубже и глубже. Руки Абби теснее обвились вокруг него, она молча умоляла его привести ее к завершению, к какому, сама не знала. Майкл сдерживался из последних сил. Абби отвечала на каждое его движение, то и дело приподнимаясь, неистово ласкала его в ожидании чего-то большего, еще неведомого ей. Майкл же, ощутив препятствие в глубине ее лона, остановился. Веки Абби были опущены, пухлые губы слегка приоткрылись. Подумать только! Он, дарфилдский дьявол, опытный мужчина, желал эту милую девственницу так, как никогда не желал ни одну искушенную в амурных делах красотку. Прильнув губами к ее губам, Майкл мощным толчком вошел в нее. Абби вскрикнула и вся напряглась от пронзившей ее резкой боли.
– Извини, дорогая, больше больно не будет, – прошептал Майкл. Абби не шевелилась, не произнесла ни слова. Майкл не переставал целовать ее. Когда же Абби немного расслабилась, он продолжил движение, медленно, осторожно, чтобы не прийти к финишу первым. Абби поначалу всхлипывала, но, когда боль утихла, стала двигаться в одном ритме с ним, получая от этого удовольствие, в ожидании чето-то большего. Ее волосы рассыпались, окутав ее, прядь упала ей на лицо. Майкл с надеждой подумал, что его героические усилия сдержать бушующую в нем страсть будут сейчас вознаграждены, и молил Бога, чтобы она скорее пришла к финишу. Абби хотелось того же самого, но по неопытности она не отдавала себе в этом отчета. Весь мир для нее сосредоточился сейчас в Майкле.
– Пора, дорогая, пора, – торопил он Абби, глядя ей в глаза.
– Майкл! – вдруг прошептала Абби, вцепившись пальцами в его плечи и царапая их. Потом выгнула спину и запрокинула голову. – Майкл! – сорвалась она на крик.
Наконец-то свершилось. Наслаждение волной захлестнуло Абби, унося ее из реального мира. Она снова выгнула спину, каждой клеточкой тела ощущая освобождение, и, облегченно вздохнув, рухнула на постель.
– Ох, Майкл! – выдохнула она. Теперь настала очередь Майкла испытать облегчение – Он застонал и одним мощным, завершающим толчком заполнил ее всю. Его семя излилось в ее лоно, в то время как сам он с благоговением едва слышно повторял ее имя. То, что между ними произошло, было для Майкла не просто удовлетворением плоти. Это была любовь. Возвышенная, вдохновенная. Ему и в голову не могло прийти, что женщина способна внушить ему столь глубокое чувство.
– Господи, Абби.
– Это было больше, чем просто поцелуи, – серьезно заметила она. Майкл слабо улыбнулся.
– Признаюсь, я не все тебе рассказал.
– Я не знала, что это может быть так… так… изумительно! – выпалила Абби.
– Я тоже, – ответил он совершенно серьезно, думая о том, что случившееся превзошло его самые смелые ожидания. Он был потрясен. Ни с одной женщиной он не испытал ничего-подобного.
Абби приподнялась на локте, поцеловала его в шею, потом в губы, вложив в этот поцелуй всю свою страсть. Майкл снова почувствовал возбуждение, но сдержался, вспомнив, что для Абби это впервые и что она испытала боль. Он поцеловал ее и лег на спину, обняв Абби за плечи, Она вздохнула и положила голову ему на грудь, подсунув под щеку ладошку. Он посмотрел на нее. Черные ресницы резко контрастировали с матово-белой кожей, полные губы все еше оставались припухшими после страстных поцелуев. Эта прекрасная, удивительная женщина, тихо лежащая в его объятиях, его жена. Его прекрасная, страстная, необыкновенная жена. – Боже милостивый! Выйдя на следующее утро из своей спальни. Майкл чуть было не столкнулся с Сарой. Она быстро шла по коридору, нагруженная чистым постельным бельем.
– Простите, милорд, я вас не заметила – воскликнула она и попыталась сделать реверанс. Майкл кивнул и отвернулся было, но вдруг снова повернулся к Саре. Ее глаза широко раскрылись от удивления при виде его мрачно нахмуренных бровей. Он подошел к ней поближе. Что там болтается у тебя в ушах? Сара широко улыбнулась:
– Это подарок хозяйки, милорд. Правда, красивые?
Майкл моргнул.
– Красивые, – спокойно ответил он и, повернувшись, зашагал по коридору. Себастьян первым заметил непринужденно-развязную походку Майкла, когда тот появился в столовой. К тому же еще Майкл насвистывал веселенькую мелодию, чего Себастьян никогда за ним не замечал.
– Хорошо выспались, милорд? – сухо осведомился он. Майкл лукаво усмехнулся.
– Очень хорошо, Бенджамин.
Пораженный, Себастьян не мог припомнить, чтобы маркиз когда-либо называл его по имени. Джоунз тоже был удивлен, судя по взгляду, брошенному им со своего места у буфета. – Овсянку, как обычно, милорд? – спросил Джоунз. Майкл улыбнулся и, в свою очередь, весело спросил:
– Ведь кухарка сегодня не пекла пирожков с малиной, а? К чести Джоунза следует отметить, что ни единый мускул не дрогнул в его лице при этой шутке.
– Схожу узнаю, милорд, – сказал он и исчез за дверью.
– Послушай, Себастьян, скажи Джоунзу, чтобы отнес кофе и пирожки в библиотеку. Мне сегодня утром надо поработать, так как я собираюсь после обеда учить жену верховой езде.
Проигнорировав полный любопытства взгляд Себастьяна, он сунул руки в карманы и, насвистывая, вышел из столовой. Джоунз как раз вошел в боковую дверь с блюдом теплых пирожков, когда услышал разносящийся по коридору свист Майкла. Он нахмурился и брисил взгляд на Себастьяна.
Себастьян вздчхнул.
– Отнесите их в библиотеку, Джоунз. Хозяину не терпится скорее покончить с работой, чтобы освободить время для обучения леди Дарфилд верховой езде, – произнес он и швырнул на стол салфетку, готовясь последовать за Майклом.
Когда он был уже у двери, Джоунз нараспев сказал:
– Эй, Бенджамин, по-моему, вы мне должны эту безделицу, пять крон.
Себастьян остановился.
– Я в этом не уверен, – возразил он. Джоунз насмешливо вскинул брови.
– В самом деле? Если я не ошибаюсь, только одно может так повлиять на походку мужчины.
Себастьян со вздохом вытащил из кармана сюртука маленький кожаный кошелек и отсчитал пять крон.
– Подождал бы еще хоть неделю, – проворчал он с раздражением, припечатав монеты к ладони Джоунза.
Глава 12
В последующие дни Майкл все меньше времени проводил за работой и все больше – с Абби. Однажды он стоял у окна в своем кабинете и смотрел в сад. Он отвечал буквально на все вопросы Сэма и Себастьяна, но слушал их рассеянно и, когда Сэм спросил его по поводу замены двух пушек на одном из кораблей, задумался.
– Кто это? Наверное, Милтон, – ответил он самому себе. – Ему не следует стоять так… черт возьми! Она только чти попала ему прямо по колену. Прошу прощения, джентльмены, пойду покажу жене, как правильно держать крокетный молоток, – бросил он и вышел из комнаты.
– Невероятно, – протянул Себастьян.
– Действительно. – Сэм рассмеялся. – Никогда бы не подумал, что дарфилдский дьявол влюбится.
– Ах, это, – ответил Себастьян. – Я имел в виду, что она никак не научится играть в крокет.
Обитателям Блессинг-Парка казалось, что маркиза хорошо делает почти все. Но Майкл обнаружил по крайней мере три вещи, к которым у нее не было способностей.
Во-первых, вышивание. Абби прилежно трудилась над довольно большим куском полотна, и однажды вечером Майкл попросил разрешения посмотреть, чем именно она занимается. Сияя от гордости, она протянула ему полотно. Он долго изучал его, потом перевернул.
– О, нет! Ты держишь его вверх ногами! – воскликнула она.
– Правда? Ничего не могу понять. Ее красивое лицо вытянулось. – Ну, это же Блессинг-Парк.
– Блессинг-Парк? – удивился Майкл и вгляделся повнимательнее. Краем глаза он заметил на ее лице надежду и в конце концов кивнул: – Ну конечно, Блессинг-Парк.
Второе, что никак не давалось Абби, – это крокет. Она с такой яростью размахивала молотком, что слуги разбегались в стороны всякий раз, когда подходила ее очередь.
Третье, чего никак не могла освоить его жена, – это верховая езда. Сначала Майкл настаивал на том, чтобы Абби ездила на самых смирных лошадках. Когда Абби отказалась от Дездемоны, ссылаясь на непримиримые противоречия между ними, он даже зашел так далеко, что купил у одного из своих фермеров старую рабочую лошадь. Еще раньше они отказлись от дамского седла, но она так и не смогла двигаться в одном ритме с лошадью. Когда ему все же удавалось уговорить ее сесть на лошадь, она неизменно возвращалась с прогулок обессиленная непрерывной тряской и напряжением.
В остальном не было ничего такого, чего Абби не умела бы или не хотела делать. Однажды он совершенно случайно застал ее за стрижкой овец, и удивлению его не было предела. Он сердито посмотрел на своих работников, которые старательно избегали его взгляда, поскольку понимали, что этим ей заниматься не следует. Абби пыталась объяснить рассерженному Майклу, что эти навыки могут ей когда-нибудь пригодиться в жизни. Однако Майкл увел ее, твердя, что маркизы не занимаются подобными делами. Абби ответила, что предпочла бы не быть маркизой, если не может делать того, что ей хочется. Майкл не смог сдержать улыбку. Наверное, она единственная женщина в Англии, которая считает, что этот титул ограничивает ее деятельность.
Когда брат Сары устроил свадьбу в саду, Абби развлекала гостей исполнением древних шотландских мелодий, которые ей напели Сара и кухарка. Майкл считал, что в музыке она почти гениальна. Стоило напеть ей мотив, как она тут же могла исполнить его на скрипке, превратив в необычайно красивую мелодию. Со странной гордостью Майкл наблюдал за тем, как она общается с постоянными обитателями и прислугой поместья. Немногочисленные гости на свадьбе не могли устоять перед ее кипучей, бившей через край энергией. Она танцевала буквально со всеми собственный вариант шотландских танцев, одновременно элегантных и бойких. Но самое большое удовольствие Майклу доставляли те дни, когда они отправлялись исследовать Блессинг-Парк в сопровождении Гарри. Они часто оказывались на развалинах, где Абби принималась развлекать его какой-нибудь фантастической сказкой из истории Англии.
– Когда ты так заинтересовалась историей?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
– Вы поразительная женщина, Абби, – проговорил Майкл и остановил взгляд на ее губах. Кончиком большого пальца он провел по ее подбородку, коснулся губ. Взял прядь ее шелковистых волос, пропустил между пальцами. Представил себе, как она лежит в его постели, окутанная этими роскошными волосами, рассыпавшимися по ее атласной груди.
– Вы не сердитесь? – тихо спросила Абби, глядя на крутые завитки его черных волос на груди, видневшиеся из расстегнутого ворота белоснежной шелковой сорочки.
– Сержусь? За что?
– За то, что я наговорила леди Хавершем. Майкл тихо рассмеялся.
– До чего вы красивая! – прошептал он.
– Я не красивая. Майкл, не слушая возражений, поцеловал ее в глаза. Сначала в один, потом в другой.
– Позвольте с вами не согласиться, мадам. – Он нежно поцеловал ее в губы. Абби теснее прижалась к нему. Он ласково провел пальцем по ее щеке, потом опять прильнул губами к ее губам. На этот раз. его язык беспрепятственно проник в ее рот. Абби, забыв о приличиях, плыла по волнам страсти, Она не чувствовала своего тела. Это было удивительное, ни с чем не сравнимое блаженство. В конце концов Майкл отстранился и посмотрел на нее... – Ты великолепна, дорогая, – прошептал он. Сердце Абби учащенно забилось, и из груди вырвался вздох. Этот тихий, счастливый вздох зажег в Майкле пожар. Он поцеловал ее страстно и в то же время нежно. Так, что у Абби закружилась голова – Она бы упала, не держи ее Майкл в объятиях. Абби запрокинула голову, когда он прижался теплыми губами к ее шее. Его ладонь скользнула по ее груди и стала опускаться ниже.
– Я хочу тебя, Абби, – шепнул он, целуя ее. Абби не ответила. Он взглянул на нее, погладил ее щеку тыльной стороной ладони. Страсть бушевала в нем с такой силой, что он боялся потерять над собой контроль. – Я хочу… любить тебя.
– Я… не знаю, – прошептала она.
Майкл обольстительно улыбнулся и коснулся губами ее лба.
– Ты боишься?
У Абби не было сил сопротивляться...
– Кажется, нет. А ты? – Она не заметила, как-тоже перешла с ним на ты.
Он.рассмеялся низким грудным смехом и подхватил ее на руки.
– Нет, – ответил он и понес ее к себе в спальню, к массивной кровати под балдахином. Там он поставил ее на ноги, страстно поцеловал и начал ей расстегивать платье.
– Что ты делаешь?
– Расстегиваю пуговки.
– Но… твой камердинер! – испуганно прошептала она. Майкл усмехнулся.
– Ты предпочла бы, чтобы это сделал Деймон? – поддразнил он ее.
Абби залилась краской.
– Ты говорил…
– Забудь о том, что я говорил, забудь обо всем. Он медленно снял с нее платье. Оно упало на пол лилово-золотистым облаком, и Абби осталась в тонкой сорочке.
– Господи Боже мой – выдохнул Майкл с искренним восхищением. Глаза Абби широко раскрылись от изумления. Она не была похожа ни на одну из тех женщин, которых он знал; в ней не было притворной наивности. Она даже не зналл, какой потрясающей красотой наделил ее Бог. Когда Майкл хоюл развязать тонкую ленточку, поддерживающую сорочку, ону нервно схватила его за руку.
– Майкл, я ведь ничего не знаю! – взмолилась она. Он остановился, осознав, что она действительно невинна, и ласково обнял ее.
– Совсем ничего? – спокойно спросил он.
– Совсем! Знаю только, что должна лежать, пока ты будешь делать… это.
– Это, – терпеливо объяснил он, – самое приятное, чем могут заниматься мужчина и женщина, вопреки всему, что тебе наговорили. – Заметив на ее лице сомнение, он продолжал; – Когда мужчина занимается любовью со своей женой, он осыпает ее нежными поцелуями. – Он развязал ленточку, обнажив ее полные груди. Они были совершенны. Он тронул ладонью сосок, и тот восстал от его прикосновения.
– Это все? – разочарованно шепнула Абби. Майкл тихо рассмеялся и легонько сжал ее грудь.
– Может восстать еще что-нибудь, но я думаю, лучше я тебе покажу, как это делается. – И, не дав ей возразить, прильнул губами к ее губам и спустил с ее плеч сорочку, которая тоже упала на пол. Абби вся дрожала, не то от желания, не то от страха, и Майкл осторожно положил ее на постель. Он быстро снял рубашку, не отрывая глаз от Абби. Она лежала так, как он это себе представлял, роскошные черные волосы окутали ее полное сладострастия тело. Господи, в ней все совершенно. И пышная грудь, и тонкая талия, и узкие бедра, и длинные, изящные ноги. В слабом свете луны ее кожа излучала сияние. Ее фиалковые глаза скользнули по его телу, и когда она увидела его восставший орган, то содрогнулась.
– Господь милостивый, – тихо шепнула Абби. Майкл за всю свою жизнь имел дело только с одной девственницей, но тогда он сам еще был мальчишкой. Все прошло болезненно для обоих, но из этого первого своего опыта он извлек урок. И сейчас всем телом опустился на Абби, впившись в ее губы поцелуем. Когда же она обвила его шею руками, Майкл посмотрел на нее.
– Лежи так, как сейчас, а я буду тебя целовать.
Майкл улыбнулся и поцеловал ее в кончик носа. Взгляд Абби остановился на его губах. На шее у него яростно билась жилка, когда он снова опустился на нее. Ее груди терлись о волосы на его груди, все больше и больше возбуждая его. Он начал медленно, дразняще скользить ладонями по ее телу, не отрываясь от губ. Снова погладил ее грудь, потом живот. Когда же его пальцы неторопливо заскользили по внутренней стороне бедра, Абби тихо вздохнула, и Майкл заскрипел зубами, пытаясь сохранить самообладание. Абби вся была во власти ощущений, доставлявших ей ни с чем не сравнимое наслаждение. Он стал гладить ее между бедер, и они сами раздвинулись, готовые принять его. Он что-то пробормотал, в то время как пальцы его проникли в ее лоно. Так не должно быть. Она не ожидала, что это будет происходить вот так.. Но ей это нравилось; более того, она была на вершине блаженства. Волна удовольствия и зарождающегося предвкушения захлестнула ее. Она хотела, чтобы он сделал… она сама не знала – что.
– Ты уже готова принять меня, дорогая? – спросил он. – Подожди немного.
Она не поняла, что он имел в виду, но ей быдр все равно. Ее тело настойчиво требовало освобождения от чувственной тяжести. Она начала извиваться, когда он раздвинул ей ноги и приподнялся над ней. Дыхание его стало неровным. Он взял ее руку и опустил вниз, чтобы дать ей почувствовать всю силу своей страсти. Абби отдернула руку, когда ощутила бархатную кожу головки. Тогда Майкл положил ее ладонь у нее между ног, поглаживая ее восставшей плотью.
– Что-то происходит! – ахнула она. Майкл только и ждал этого сигнала.
– Все в порядке, дорогая, – нежно прошептал он и осторожно вошел в нее, проникая все глубже и глубже. Руки Абби теснее обвились вокруг него, она молча умоляла его привести ее к завершению, к какому, сама не знала. Майкл сдерживался из последних сил. Абби отвечала на каждое его движение, то и дело приподнимаясь, неистово ласкала его в ожидании чего-то большего, еще неведомого ей. Майкл же, ощутив препятствие в глубине ее лона, остановился. Веки Абби были опущены, пухлые губы слегка приоткрылись. Подумать только! Он, дарфилдский дьявол, опытный мужчина, желал эту милую девственницу так, как никогда не желал ни одну искушенную в амурных делах красотку. Прильнув губами к ее губам, Майкл мощным толчком вошел в нее. Абби вскрикнула и вся напряглась от пронзившей ее резкой боли.
– Извини, дорогая, больше больно не будет, – прошептал Майкл. Абби не шевелилась, не произнесла ни слова. Майкл не переставал целовать ее. Когда же Абби немного расслабилась, он продолжил движение, медленно, осторожно, чтобы не прийти к финишу первым. Абби поначалу всхлипывала, но, когда боль утихла, стала двигаться в одном ритме с ним, получая от этого удовольствие, в ожидании чето-то большего. Ее волосы рассыпались, окутав ее, прядь упала ей на лицо. Майкл с надеждой подумал, что его героические усилия сдержать бушующую в нем страсть будут сейчас вознаграждены, и молил Бога, чтобы она скорее пришла к финишу. Абби хотелось того же самого, но по неопытности она не отдавала себе в этом отчета. Весь мир для нее сосредоточился сейчас в Майкле.
– Пора, дорогая, пора, – торопил он Абби, глядя ей в глаза.
– Майкл! – вдруг прошептала Абби, вцепившись пальцами в его плечи и царапая их. Потом выгнула спину и запрокинула голову. – Майкл! – сорвалась она на крик.
Наконец-то свершилось. Наслаждение волной захлестнуло Абби, унося ее из реального мира. Она снова выгнула спину, каждой клеточкой тела ощущая освобождение, и, облегченно вздохнув, рухнула на постель.
– Ох, Майкл! – выдохнула она. Теперь настала очередь Майкла испытать облегчение – Он застонал и одним мощным, завершающим толчком заполнил ее всю. Его семя излилось в ее лоно, в то время как сам он с благоговением едва слышно повторял ее имя. То, что между ними произошло, было для Майкла не просто удовлетворением плоти. Это была любовь. Возвышенная, вдохновенная. Ему и в голову не могло прийти, что женщина способна внушить ему столь глубокое чувство.
– Господи, Абби.
– Это было больше, чем просто поцелуи, – серьезно заметила она. Майкл слабо улыбнулся.
– Признаюсь, я не все тебе рассказал.
– Я не знала, что это может быть так… так… изумительно! – выпалила Абби.
– Я тоже, – ответил он совершенно серьезно, думая о том, что случившееся превзошло его самые смелые ожидания. Он был потрясен. Ни с одной женщиной он не испытал ничего-подобного.
Абби приподнялась на локте, поцеловала его в шею, потом в губы, вложив в этот поцелуй всю свою страсть. Майкл снова почувствовал возбуждение, но сдержался, вспомнив, что для Абби это впервые и что она испытала боль. Он поцеловал ее и лег на спину, обняв Абби за плечи, Она вздохнула и положила голову ему на грудь, подсунув под щеку ладошку. Он посмотрел на нее. Черные ресницы резко контрастировали с матово-белой кожей, полные губы все еше оставались припухшими после страстных поцелуев. Эта прекрасная, удивительная женщина, тихо лежащая в его объятиях, его жена. Его прекрасная, страстная, необыкновенная жена. – Боже милостивый! Выйдя на следующее утро из своей спальни. Майкл чуть было не столкнулся с Сарой. Она быстро шла по коридору, нагруженная чистым постельным бельем.
– Простите, милорд, я вас не заметила – воскликнула она и попыталась сделать реверанс. Майкл кивнул и отвернулся было, но вдруг снова повернулся к Саре. Ее глаза широко раскрылись от удивления при виде его мрачно нахмуренных бровей. Он подошел к ней поближе. Что там болтается у тебя в ушах? Сара широко улыбнулась:
– Это подарок хозяйки, милорд. Правда, красивые?
Майкл моргнул.
– Красивые, – спокойно ответил он и, повернувшись, зашагал по коридору. Себастьян первым заметил непринужденно-развязную походку Майкла, когда тот появился в столовой. К тому же еще Майкл насвистывал веселенькую мелодию, чего Себастьян никогда за ним не замечал.
– Хорошо выспались, милорд? – сухо осведомился он. Майкл лукаво усмехнулся.
– Очень хорошо, Бенджамин.
Пораженный, Себастьян не мог припомнить, чтобы маркиз когда-либо называл его по имени. Джоунз тоже был удивлен, судя по взгляду, брошенному им со своего места у буфета. – Овсянку, как обычно, милорд? – спросил Джоунз. Майкл улыбнулся и, в свою очередь, весело спросил:
– Ведь кухарка сегодня не пекла пирожков с малиной, а? К чести Джоунза следует отметить, что ни единый мускул не дрогнул в его лице при этой шутке.
– Схожу узнаю, милорд, – сказал он и исчез за дверью.
– Послушай, Себастьян, скажи Джоунзу, чтобы отнес кофе и пирожки в библиотеку. Мне сегодня утром надо поработать, так как я собираюсь после обеда учить жену верховой езде.
Проигнорировав полный любопытства взгляд Себастьяна, он сунул руки в карманы и, насвистывая, вышел из столовой. Джоунз как раз вошел в боковую дверь с блюдом теплых пирожков, когда услышал разносящийся по коридору свист Майкла. Он нахмурился и брисил взгляд на Себастьяна.
Себастьян вздчхнул.
– Отнесите их в библиотеку, Джоунз. Хозяину не терпится скорее покончить с работой, чтобы освободить время для обучения леди Дарфилд верховой езде, – произнес он и швырнул на стол салфетку, готовясь последовать за Майклом.
Когда он был уже у двери, Джоунз нараспев сказал:
– Эй, Бенджамин, по-моему, вы мне должны эту безделицу, пять крон.
Себастьян остановился.
– Я в этом не уверен, – возразил он. Джоунз насмешливо вскинул брови.
– В самом деле? Если я не ошибаюсь, только одно может так повлиять на походку мужчины.
Себастьян со вздохом вытащил из кармана сюртука маленький кожаный кошелек и отсчитал пять крон.
– Подождал бы еще хоть неделю, – проворчал он с раздражением, припечатав монеты к ладони Джоунза.
Глава 12
В последующие дни Майкл все меньше времени проводил за работой и все больше – с Абби. Однажды он стоял у окна в своем кабинете и смотрел в сад. Он отвечал буквально на все вопросы Сэма и Себастьяна, но слушал их рассеянно и, когда Сэм спросил его по поводу замены двух пушек на одном из кораблей, задумался.
– Кто это? Наверное, Милтон, – ответил он самому себе. – Ему не следует стоять так… черт возьми! Она только чти попала ему прямо по колену. Прошу прощения, джентльмены, пойду покажу жене, как правильно держать крокетный молоток, – бросил он и вышел из комнаты.
– Невероятно, – протянул Себастьян.
– Действительно. – Сэм рассмеялся. – Никогда бы не подумал, что дарфилдский дьявол влюбится.
– Ах, это, – ответил Себастьян. – Я имел в виду, что она никак не научится играть в крокет.
Обитателям Блессинг-Парка казалось, что маркиза хорошо делает почти все. Но Майкл обнаружил по крайней мере три вещи, к которым у нее не было способностей.
Во-первых, вышивание. Абби прилежно трудилась над довольно большим куском полотна, и однажды вечером Майкл попросил разрешения посмотреть, чем именно она занимается. Сияя от гордости, она протянула ему полотно. Он долго изучал его, потом перевернул.
– О, нет! Ты держишь его вверх ногами! – воскликнула она.
– Правда? Ничего не могу понять. Ее красивое лицо вытянулось. – Ну, это же Блессинг-Парк.
– Блессинг-Парк? – удивился Майкл и вгляделся повнимательнее. Краем глаза он заметил на ее лице надежду и в конце концов кивнул: – Ну конечно, Блессинг-Парк.
Второе, что никак не давалось Абби, – это крокет. Она с такой яростью размахивала молотком, что слуги разбегались в стороны всякий раз, когда подходила ее очередь.
Третье, чего никак не могла освоить его жена, – это верховая езда. Сначала Майкл настаивал на том, чтобы Абби ездила на самых смирных лошадках. Когда Абби отказалась от Дездемоны, ссылаясь на непримиримые противоречия между ними, он даже зашел так далеко, что купил у одного из своих фермеров старую рабочую лошадь. Еще раньше они отказлись от дамского седла, но она так и не смогла двигаться в одном ритме с лошадью. Когда ему все же удавалось уговорить ее сесть на лошадь, она неизменно возвращалась с прогулок обессиленная непрерывной тряской и напряжением.
В остальном не было ничего такого, чего Абби не умела бы или не хотела делать. Однажды он совершенно случайно застал ее за стрижкой овец, и удивлению его не было предела. Он сердито посмотрел на своих работников, которые старательно избегали его взгляда, поскольку понимали, что этим ей заниматься не следует. Абби пыталась объяснить рассерженному Майклу, что эти навыки могут ей когда-нибудь пригодиться в жизни. Однако Майкл увел ее, твердя, что маркизы не занимаются подобными делами. Абби ответила, что предпочла бы не быть маркизой, если не может делать того, что ей хочется. Майкл не смог сдержать улыбку. Наверное, она единственная женщина в Англии, которая считает, что этот титул ограничивает ее деятельность.
Когда брат Сары устроил свадьбу в саду, Абби развлекала гостей исполнением древних шотландских мелодий, которые ей напели Сара и кухарка. Майкл считал, что в музыке она почти гениальна. Стоило напеть ей мотив, как она тут же могла исполнить его на скрипке, превратив в необычайно красивую мелодию. Со странной гордостью Майкл наблюдал за тем, как она общается с постоянными обитателями и прислугой поместья. Немногочисленные гости на свадьбе не могли устоять перед ее кипучей, бившей через край энергией. Она танцевала буквально со всеми собственный вариант шотландских танцев, одновременно элегантных и бойких. Но самое большое удовольствие Майклу доставляли те дни, когда они отправлялись исследовать Блессинг-Парк в сопровождении Гарри. Они часто оказывались на развалинах, где Абби принималась развлекать его какой-нибудь фантастической сказкой из истории Англии.
– Когда ты так заинтересовалась историей?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35