А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Поцелуй — первый поцелуй за всю их совместную жизнь явился для Хока откровением. У нее были нежные горячие губы, а частое гневное дыхание, вырывающееся между ними, оказалось удивительно сладостным. Фрэнсис билась в его руках, стараясь освободиться, ему же хотелось, чтобы поцелуй длился и длился. Он постарался вложить в него нежность, которую чувствовал и в которой не решился бы признаться, и опыт, которому успел набраться с другими женщинами. Когда кончик его языка скользнул вдоль нижней губы Фрэнсис, она оцепенела, но стоило проникнуть ей в рот, как зубы сомкнулись со стуком, так что Хок едва успел отдернуть язык.Даже мысль о том, что он только что едва не лишился части языка, не остудила желания Хока. Он продолжал поцелуи, пока Фрэнсис не притихла в его объятиях.— Ты до сих пор ни разу не целовалась? — спросил Хок, отстраняясь. — Мне так показалось.— Правильно показалось! Это гадко! Что-то слюнявое, противное, унизительное!..В ответ он поцеловал ее снова, а потом насильно заставил склонить голову ему на плечо. Так они и стояли некоторое время. Только шумное дыхание Фрэнсис нарушало тишину запасника, толстые стены которого не позволяли проникать никаким звукам снаружи. Когда Хок наконец отпустил ее, Фрэнсис отскочила, по очереди вытирая рот тыльными сторонами ладоней.— Так ты поговоришь с Белвисом, дорогая?— Нет, Хок, не нужно… — прошептала она, роняя руки.— В таком случае тебе придется привыкать к поцелуям, Фрэнсис. Сегодня ночью я собираюсь целовать тебя всюду с головы до ног.На ее лице выразился ужас. Всякие мысли о племенном заводе растаяли как дым.— Вы этого не сделаете! Это… это просто невозможно!— Уверяю тебя, я так и поступлю.— Я не позволю! Умоляю, Хок, умоляю! Я не буду сопротивляться, не буду прятаться от вас. Я буду лежать молча и позволю вам… позволю то, что вы обычно делаете!— В полной темноте? И очень быстро, буквально за пару минут? Даже не пытаясь тебя ласкать… вообще не прикасаясь к тебе?— Но вы прекрасно обходились без ласк! Все, что вам было нужно, это наследник, а теперь вам и этого мало! Вы хотите мучить, унижать меня! За что? Что я вам сделала? Я не заставляла вас жениться на мне, милорд, не устраивала вам ловушек, не пыталась обольстить! Я вообще не желала иметь с вами ничего общего!— И не желаешь до сих пор, я правильно понимаю?— Нет… то есть да, не желаю!И все-таки я думаю, что крем мне больше не понадобится, — вдруг сказал Хок с глубочайшей убежденностью.Фрэнсис не знала, как появилась краска на ее лице, очень скоро она вся просто пылала. Щеки жгло, словно в них плеснули кипятком.— Впрочем, дорогая, я могу обмакнуть в него палец, если тебе так больше нравится. Помнишь, как это делается? Палец вводится внутрь и движется там, чтобы ты могла расслабиться, растянуться достаточно для моего…— Хватит! Вы… вы… вы — омерзительный, похотливый, тошнотворный…— Ладно, ладно, — засмеялся Хок, — оставим палец до лучших времен. И все же я хотел бы объяснить, почему крем мне больше не понадобится.Она бросилась к двери запасника, только чтобы наткнуться на Хока, оказавшегося там раньше нее. Тем не менее Фрэнсис продолжала в отчаянии дергать за ручку под тихий смех мужа.— Итак, Фрэнсис, крем нам больше не понадобится. Признаюсь, он мне и самому надоел. Тебе, конечно, интересно, как мы обойдемся без него. Очень просто. Нужно, чтобы ты была готова принять меня, точно так же как я буду готов войти в тебя. Если ты будешь горячей, влажной, изнемогающей от нетерпения, то…— Вы омерзительны… — повторила она едва слышно, закрывая лицо руками.— Посмотрим, что ты скажешь утром. Впрочем, зачем ждать до утра? Предупреди прислугу, что мы не спустимся к вечернему чаю. — Хок убрал руку и отступил, позволив ей рвануть дверь изо всех сил. — Одну минуту, Фрэнсис! Не вздумай приглашать на ужин кого-нибудь из соседей.— Я уже пригласила! К пяти часам должны прибыть Мел-черы!— Викарий с женой? Отмени приглашение — да поскорее! Скажись больной, выдумай любую причину, но никаких гостей в Десборо-Холле сегодня быть не должно. Если Мелчеры все-таки приедут, я встречу их на пороге и объясню, что я и моя красавица жена намерены провести этот вечер в супружеской постели. Ты знаешь, что я это сделаю.Фрэнсис спаслась бегством. Хок стоял в дверях и видел, как она бежит под струями ливня по направлению к особняку. Самодовольная улыбка победителя играла на его губах. Маленькая чертовка поняла, что ей остается лишь подчиниться его воле. Как, должно быть, ей это ненавистно! Теперь она знает, что нет женщины, которая одержала бы верх над Филипом Хоксбери. И все же этот поцелуй… в нем было нечто новое, нечто до сих пор не испытанное…После обеда дождь прекратился, и Хок отправился в гости к Джону и Алисии Буршье. Это был не столько дружеский визит, сколько разумная предосторожность: он опасался, что повалит жену на пол прямо в гостиной, если останется в Десборо-Холле.Подняв бокал, Джон торжественно и гордо объявил, что Алисия беременна. У Хока странно и сладостно сжалось сердце.— Что с тобой? — спросила его Алисия, слегка краснея. — Ты улыбаешься до ушей, словно этот ребенок — твой!Восторженная улыбка не покидала его лица вплоть до возвращения в Десборо-Холл. В то время как камердинер оглядывал и одергивал его со всех сторон перед выходом к ужину, Хок мурлыкал себе под нос мотив одного из вальсов.— Согревает душу, — заметил Граньон, подавая ему шейный платок.— Что именно?— Да все эти перемены, дело рук леди Фрэнсис.Хок издал неопределенный звук, сосредоточившись на изяществе складок платка.— Три новых тренера — парни что надо и притом знают свое дело. Не то чтобы они могли сравниться с Белвисом, но рвения им не занимать.Хок промолчал, но бессознательно стиснул челюсти.— Я вот что скажу, — не унимался Граньон, — самое время Десборо-Холлу заполучить хозяйку, которая все принимала бы близко к сердцу. Я тут поговорил с мистером Карутерсом, и этот достойнейший молодой человек сказал…Мне плевать, что сказал этот достойнейший болван! Я не дам за его мнение и пенни!— По-моему, милорд, — продолжал камердинер с видом полнейшего простодушия, — вам пора состричь этот ноготь или подпилить его. Он как-то зазубрился…Хок вытянул средний палец правой руки. Внезапно его пронзило опасение, что ноготь был зазубрен уже накануне ночью. Именно этим пальцем он пытался ласкать жену. Неужели он поцарапал ее внутри? Неудивительно, что она…— Принеси пилочку! — сказал он резко.Немного позже Хок вошел в гостиную с оживлением на лице и радостным оживлением в сердце. Гостиная была пуста.— Отис!Тот вырос на пороге, словно по мановению волшебной палочки. Уж не скрывался ли он в ближайшем углу, спросил себя Хок раздраженно.— Где леди Фрэнсис?Отис с усилием заставил себя сохранять внешнее спокойствие. В этот момент он желал бы уступить пост дворецкого первому попавшемуся лакею и на весь вечер запереться у себя в комнате.— Ее светлость после обеда отбыла в Йорк. У нее была назначена деловая встреча. Насколько мне известно, с ней отправилась Агнес и, конечно, лакей… леди Фрэнсис собиралась переночевать в гостинице. Она вернется утром, милорд, как вы, без сомнения, знаете.Отис был посвящен в план бегства Фрэнсис и очень сочувствовал ей, но готов был язык себе откусить за последнюю фразу! С чего он взял, что ее светлость хоть словом обмолвилась о своих планах мужу? Его светлость был так страшен в этот миг — непонятно чем, потому что он не двинул даже бровью. Отис выразил свои ощущения тем, что одеревенел с макушки до пят.— В какой гостинице она собиралась остановиться? — спросил Хок ласково.Отис не обманулся, просто спросил себя, не пора ли спрятаться за карточным столиком.— Мне это неизвестно, милорд, — ответил он, собравшись с духом.— А сколько всего гостиниц в Йорке?— Я точно не знаю, милорд, но могу предположить, что их немало.— Разумное предположение, — одобрил Хок все так же ласково. — Пригласи Маркуса составить мне компанию за ужином, если только он не вошел в число сопровождающих леди Фрэнсис.— Мистер Карутерс здесь, милорд. Осмелюсь заметить, он надеялся быть приглашенным к ужину.— По распоряжению леди Фрэнсис?— Я полагаю, именно так, милорд.Стоит ли упоминать, до какой степени Маркусу Карутерсу не улыбался ужин наедине с хозяином? Он надеялся, что тот решит не ужинать вовсе. В самом худшем случае его ожидал немедленный расчет и высылка из поместья за то, что он имел глупость подвернуться под горячую руку. К великому облегчению управляющего, Хок приветствовал его если не тепло, то любезно.— Как жаль, что Фрэнсис не сможет к нам присоединиться, — заметил он, усаживаясь. — Уж эти ее заботы по хозяйству!— М-м… вы правы, — пролепетал Маркус.Как только лакей разлил лапшу с курятиной, он схватился за ложку, как за магический талисман.— Насколько мне известно, — сказал Хок, не спуская глаз с трясущейся руки управляющего, — следующей переменой будет фрикасе из телятины, а затем отбивные из омара.— Суп восхитителен, милорд.Маркус проглотил еще ложку лапши, не чувствуя вкуса.— Ее светлость посвятила меня в ваши совместные планы, Маркус, — сообщил Хок скучным голосом, поднимая бокал с вином и рассматривая его. — Надеюсь, отец ссудил вам деньги под благоразумные проценты?— Милорд! — воскликнул управляющий и закашлялся, подавившись лапшой. — Маркиз вовсе не требовал процентов, он… э-э… выразил большой энтузиазм и… э-э…— Понимаю, — кивнул Хок, продолжая напряженно вглядываться в рубиновую глубину вина. — Ее светлость перечислила все произведенные затраты: ограда вы гонов, тренерский состав и прочее… я забыл, что именно, но это не важно.Маркус, который до этого барахтался в пустоте, почувствовал себя снова на твердой земле. Он перечислил все статьи расходов, медленно и подробно, и добавил торжествующе, заметив кивок Хока и сочтя его благосклонным:— Кроме того, леди Фрэнсис поместила объявление о том, что предлагает услуги племенных жеребцов.Тонкая ножка бокала с хрустом переломилась под пальцами Хока. — Что?!— Не в «Газетт» и не в местных изданиях, милорд! — зачастил Маркус, глядя на расползающееся по скатерти красное винное пятно (лакей бросился было к столу, но замер на полушаге, глянув графу в лицо). — Объявление было опубликовано в «Альманахе коневода» и «Скаковой дорожке».— Боже милостивый! — взорвался Хок. — Она превратит Десборо-Холл в купеческую лавку! В бордель для скота!Он треснул кулаком по столу, так что кусок телятины, густо покрытый соусом, подпрыгнул и свалился прямо в центр винного пятна. Вместо того чтобы устремиться на помощь, лакей отступил еще на пару шагов.Перевернув стул, Хок вскочил на ноги. Трудно сказать, что он сделал бы в следующую минуту, но его отрезвил вид перепуганного лакея. Дверь распахнулась. Отис ступил в столовую, прямой и чопорный, как обычно. Это положило конец очередному припадку бешенства.— Вот что, мы не нуждаемся ни в вашем присутствии, ни в присутствии этого малого, — сказал Хок, возвращаясь к неприятно-ласковому тону. — Когда понадобитесь, вас позовут.— Как вам будет угодно, — провозгласил дворецкий и вышел, не преминув бросить на Маркуса Карутерса взгляд, исполненный жалости.Лакей устремился за ним рысцой.— А теперь, — начал Хок, упирая ладони в стол и нависая над ним разгневанным утесом, — я хочу слышать заверения, что вы приложите все усилия, чтобы отговоритьЕе светлость от этого безобразия.Маркус нервно облизнул губы, ощутив в животе внезапный болезненный спазм.— Дело в том, милорд, что уже завтра прибудет первый клиент, лорд Денвере, с племенной кобылой. Он выразил желание случить ее с Джентльменом Дэном и готов заплатить за это запрошенные двести фунтов. — Маркус бросил на Хока робкий взгляд, но названная сумма не заставила лицо графа проясниться. — Лорд Денвере откликнулся на объявление сразу после того, как оно появилось в «Альманахе коневода». Он написал, что счастлив узнать о племенном заводе Десборо-Холл. За прошедшие две недели было получено несколько таких писем.— Понимаю, — повторил Хок, уставившись в пространство.Он сидел так некоторое время, показавшееся Маркусу очень долгим, потом сказал задумчиво:— Интересно, отправят ли меня на виселицу, если я убью ее?— Милорд!— Что, Маркус?— Леди Фрэнсис — редкая жен… редкий человек, милорд! Она принимает горячее участие… ее заботит… э-э… милорд, она…— Вам, дорогой мой Маркус, — прервал его бессвязные излияния Хок, — не выпало счастья быть связанным узами брака с этой «редкой женщиной». Возможно, мне стоит подложить в ее утренний чай хорошую порцию яда… или в ее булочку. Булочки она просто обожает.— Милорд! Вы, конечно…— Шучу? Не знаю, Маркус, не знаю. Яд… хм… нет, разумнее будет придушить ее подушкой, а потом представить дело так, что ее сбросила лошадь. Тогда и на шее не останется синяков… какой простор для фантазии!Мысли Маркуса окончательно разбежались. Он встретил холодный взгляд Хока и стал быстро вспоминать подзабытые с детства молитвы.— Завтра она вернется, — продолжал между тем Хок, — вот тогда и посмотрим.Управляющий подумал, что не хотел бы он завтра утром оказаться на месте леди Фрэнсис. Глава 19 Мало кто упустит возможность поиздеваться. Преподобный Уильям Рейли — Доброе утро, Фрэнсис. Выглядишь превосходно! Надеюсь, твоя неожиданная поездка в Йорк прошла благополучно?Ладонь Фрэнсис замерла на бархатной морде Летуна Дэви. Жеребец мотнул головой, и Белвис проворчал особенным тоном, производившим на лошадей магическое действие:— Ну-ну, шалун, прекрати эти выходки. Веди себя прилично в обществе молодой леди.Фрэнсис очень медленно повернулась к мужу лицом. Она вернулась в восемь утра, наспех перекусила, переоделась в обноски и укрылась в конюшне. Сейчас на часах было десять: она и не заметила, как пролетело время.Хок был одет для верховой прогулки, начищенные ботфорты неприятно отражали лучи утреннего солнца. Вид у него был самый беспечный, в голосе звучал лишь самый вежливый интерес.— Да, милорд, — кротко ответила Фрэнсис, преисполняясь надежды, что обойдется без скандала, — поездка увенчалась успехом.Летун Дэви всхрапнул. Белвис благодушно усмехнулся:— Заметьте, милорд, он ревнует. До сих пор ему ни с кем не приходилось делить внимание леди Фрэнсис.— Я избаловала его, — призналась та с виноватой улыбкой. — Ему стоит только покоситься в мою сторону — и я бросаюсь за морковью или пригоршней овса.— Приму это к сведению, — хмыкнул Белвис, — и сегодня же урежу его рацион. Он слишком раздобрел, чтобы выдержать хороший галоп. Ничего, приятель, придется тебе в этом месяце попотеть! Знаете, милорд, день ото дня он показывает лучшее время. Пари держу, он опередит всех на скачках в Ньюмаркете и прославит Десборо-Холл на всю Англию.В Ньюмаркете? Хок молча перевел взгляд с тренера на жену и обратно.— Могу я узнать, каким именно успехом увенчалась твоя поездка в Йорк? — наконец спросил он.— Дело в том, милорд, что одному Йоркскому кузнецу пришла в голову интересная мысль. Белвис рассказал мне об этом, и я решила убедиться собственными глазами. Владельцам скаковых лошадей нелегко доставлять их в Ньюмаркет, Эскот или, скажем, Донкастер. Это занимает несколько дней, причем к концу пути лошади бывают изнурены. Владелец кузницы готов построить передвижное стойло, в котором Летун Дэви сможет путешествовать с удобством. Тягловые лошади будут по очереди тащить повозку.— Разумная мысль, милорд, не правда ли? — вставил Белвис. — Этот парень, Крикс, передал леди Фрэнсис чертежи. Может быть, вы их посмотрите?— С величайшим удовольствием, — заверил Хок с самым искренним видом. — Надеюсь, Фрэнсис, так называемое «передвижное стойло» уже оплачено из общей суммы в пять тысяч фунтов?— Д-да…Невольная краска на щеках выдала ее обман, но если Хок и заметил, он никак это не прокомментировал. Фрэнсис потихоньку перевела дух.— Насколько я знаю, Белвис, сегодня нас посетит лорд Денвере со своей… со своей племенной кобылой?— Совершенно верно, милорд! — откликнулся тренер с энтузиазмом (насмешка прошла для него незамеченной). — Джентльмен Дэн готов, можете быть спокойны.— О, я совершенно спокоен за Джентльмена Дэна, — усмехнулся Хок. — Надеюсь, Белвис и Летун Дэви не будут возражать, если мы ненадолго покинем их?Он взял Фрэнсис за локоть и повлек ее к калитке выгона. Та ожидала грома и молнии, но получила только прямой взгляд, полный холодной насмешки. Это нервировало сильнее, чем любая вспышка, и она вдруг растеряла все заготовленные доводы.— Вы позволите этому случиться, Хок? — спросила она робко, одергивая юбку, словно маленькая провинившаяся девочка. — Две сотни фунтов — немалые деньги, они покроют стоимость повозки для Летуна Дэви.— Не волнуйся, я не стану мешать Джентльмену Дэну развлекаться.Глаза Хока странно блеснули, заставив Фрэнсис смутиться еще сильнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44