А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Джаред! — воскликнула Синди.
— Разве нет? Она выходит замуж за богачей ради их денег. Разве не это называется проституцией?
— А как насчет старых и среднего возраста мужчин, которые бросают своих тридцатилетних и более старших жен и отправляются в погоню за молоденькими фигуристыми девчонками? — спросила в ответ Джордан, стараясь защитить подругу. — Их как следует назвать? Мне Тифф нравится.
— Что вы думаете о миссис Тиффани Хенли, Рагнор? — спросила Синди.
Рагнор приподнял бровь.
— Полагаю, каждый имеет право на свои предпочтения. Но что я могу сказать точно, она прямолинейна до грубости.
Линн захихикала.
— Ну, насчет вас она могла бы сказать куда больше.
— Она отличная женщина, иногда заходит слишком далеко, но старается держаться в рамках, — пожав плечами, пояснил Рагнор. — Впрочем, я ее не настолько хорошо знаю.
— Я видела вас сегодня с ней, — вдруг сообщила Джордан. Рагнор развернулся к ней всем корпусом.
— В самом деле? И с какой точки вы меня видели?
С канала.
А что ты делала на канале? — нахмурившись, спросила Синди.
Я была не на канале, а на гондоле.
— Ты в одиночестве отправилась кататься на гондоле? — спросил Джаред.
Он вновь задавал вопрос тем тоном, которым родители отчитывают нерадивых отпрысков.
— А что, кататься на гондоле теперь опасно? — с улыбкой спросила Джордан.
— На гондоле следует кататься с любовником, — заявил Рафаэль.
— На самом деле я оказалась на гондоле из-за тебя, Джаред. — Джордан хотела бы не так остро ощущать на себе взгляд голубовато-серых глаз Рагнора.
— Из-за меня?
— Вчера ночью я думала, что иду за тобой, но это, конечно, был не ты, а другой человек, одетый в костюм дотторе.
— Это точно был мужчина? — спросил Рагнор.
— Полагаю, да.
— И какое отношение имеет вчерашнее приключение к твоему катанию на гондоле из-за меня? — надувшись, спросил Джаред.
— Я подумала, что снова увидела того мужчину, и пошла за ним.
— Ты пошла следом за незнакомцем в костюме дотторе? — переспросила Анна Мария.
— Какой идиотский поступок, — проговорил Джаред.
— Сейчас все ходят в костюмах, Джаред, — напомнила брату Джордан. — И одни люди в костюмах ходят за другими людьми в костюмах, чтобы сделать снимки. И так целыми днями.
— Каким образом мужчина в костюме связан с гондолой? — уточнила Анна Мария, стараясь разрядить обстановку.
— Гондольер оказался моим знакомым. И он привез меня домой.
— Подожди, подожди. С каких пор у тебя в друзьях ходят гондольеры? — не унимался Джаред.
— Джаред, у тебя много друзей, которых я не знаю, а у меня могут быть друзья, которых не знаешь ты.
— В Венеции?
Да, в Венеции.
Итак… Что же хотела Тифф? — спросил у Рагнора Рафаэль. — Он мог с тем же успехом спросить: «Ну как тебе эта пташка?»
— Ах да. Она пригласила меня на вечеринку с коктейлями, которую она собралась устроить перед балом у Анны Марии.
— Тифф Хенли устраивает вечеринку? — переспросила Синди.
— Она заверила меня в том, что вы туда идете, — произнес Рагнор.
— У меня не было возможности вам сказать о вечеринке, — быстро вставила Джордан.
— Ты знала, что она устраивает вечеринку? — спросил у сестры Джаред.
— Я узнала о ней только сегодня утром.
Официант с картой вин, который уже давно стоял неподалеку, деликатно покашлял, обращая на себя внимание. Джаред извинился перед ним на итальянском, и разговор перешел в другое русло: предстояло выбрать вино к ужину.
— Я думаю, вы сами только что узнали о ней. Джаред вздрогнула. Рагнор говорил ей на ухо, лаская дыханием щеку, и сам шепот его был как ласка.
— Я думаю, что огромное самомнение может помещаться и в больших сосудах.
Голова его оставалась совсем близко к ее голове, а взгляд прожигал. Он стал очень серьезным.
— Я вам не нравлюсь, мисс Райли?
— Да, — прошептала она.
— Почему?
— Возможно, потому, что вы оскорбляете меня при каждой встрече.
— Я даже не думал вас оскорблять.
— Разве не вы предположили, что в красном виниле я выгляжу как проститутка.
Он слегка улыбнулся. Одними губами.
— Я мог бы извиниться, но вы ведь не дали настоящий ответ на мой вопрос. Так почему вы меня не любите?
— Может, потому, что вы лжец, — услышала она свой ответ.
— О какой лжи вы говорите?
— Вы присутствовали на балу у графини, но отрицаете это.
Он сел прямо.
— Мы с ней совсем не друзья, и тут никакой лжи нет, уверяю вас.
Она могла бы поверить ему, но тут Рафаэль внезапно задал Рагнору вопрос:
— Рагнор, я видел вас с графиней на площади сегодня. Я, по крайней мере, абсолютно уверен, что с вами разговаривала графиня. Ее лицо закрывала маска, но походка, манера двигаться, жесты — все говорило о ней. Вы должны со мной согласиться. Может, вы с ней уж не такие заклятые враги? — Рафаэль весело подмигнул и поднял бокал. — Со стороны вы совсем на врагов не были похожи.
— Мы с ней как солнце и луна, друг мой, — веско заметил Рагнор.
Все за столом смотрели только на него.
— Как ночь и день, — пробормотала Анна Мария. Джордан внезапно встала и, проворчав, что должна удалиться в дамскую комнату, поспешила прочь. В туалете, плеснув в лицо холодной воды, она уставилась на свое отражение в зеркале.
— Поезжай домой, беги подальше от окружающего бедлама, пока не спятила! — сказала она себе. Но чем очевиднее для нее становилась необходимость бегства, тем сильнее ей хотелось остаться до конца и посмотреть, что будет.
Рагнор лжец. Он встретился сегодня с Тифф, а потом с графиней. Но его встречи не могли изменить того непреложного факта, что он заставлял ее разрываться между враждебностью к нему и всеподавляющим желанием.
— Он хорошо сложен, — сообщила она своему отражению. — Правильные, точеные черты лица, красивые сильные руки. Ты долго оставалась одна. Ты год назад потеряла жениха. Ты человек, и ничто человеческое тебе не чуждо. Только и всего.
Джордан вдруг поняла, что не одна в помещении. Какая-то женщина смотрела на нее во все глаза.
— Простите, простите, — пролепетала женщина.
— Нет, вы меня простите, — сконфуженно извинилась Джордан и выскользнула за дверь.
Отлично. Как будто в мире мало говорят о том, что все американцы сдвинутые.
Джордан налетела прямо на Рагнора. Он, наверное, пошел следом за ней и ждал, пока она выйдет.
Я хочу, чтобы вы поняли: я ни в коей мере не являюсь другом графини.
Джордан покачала головой.
— С кем вы водите дружбу — исключительно ваше дело, мистер… Мистер… — Джордан вскинула руки. — Я даже не знаю вашей фамилии.
— Важно, чтобы вы мне верили.
— С чего бы?
— Потому что в один прекрасный момент ваше доверие ко мне может решить многое.
— Простите, но я и в лучшие времена привыкла не доверять незнакомым людям.
Она смотрела на него в упор, он схватил ее за руку.
— Я не должен быть для вас таким уж незнакомцем.
— Поверьте мне, — с упором на последнем слове ответила Джордан, выхватив руку, — вы для меня совершенно чужой.
Она рванулась прочь. Каким-то чудом он вновь оказался перед ней.
— Честно, Джордан, я сожалею, что оскорбил ваш виниловый костюм. Я не хотел вас обидеть. Вы просто были слишком соблазнительны.
— Спасибо. Извините меня, — пробормотала она, и на сей раз он не стал ее останавливать.
— Джордан! Я надеюсь, что тебе понравится то, что я для тебя заказала, — заметила Линн, когда Джордан подошла к столу.
— Уверена, что понравится, — одобрила Джордан, садясь за стол.
Джордан обрадовалась, что у нее появилась возможность пообщаться с кем-то еще, кроме Рагнора.
— И что мы будем есть? — жизнерадостно поинтересовалась Джордан.
— Отличный антипасто, вот он, на столе. Затем ригатони фунгетти — макароны с грибами, оливковым маслом и чесноком, а потом сепию.
— А что такое сепия?
— Каракатица. Примерно то же самое, что осьминог или скат. Не может быть, чтобы ты ни разу не видела это блюдо, ведь оно особенно популярно в Венеции, — объяснила Линн.
Джордан почувствовала спазм в желудке. Конечно, она должна знать. Она читала о нем в путеводителях, видела в меню. Джордан любила морепродукты — любые морепродукты, которые не слишком похожи на морепродукты. Целая рыбина, глядящая стеклянными глазами, — для нее, пожалуй, чересчур.
Или что-то по форме напоминающее осьминога. Она знала, что в Венеции любят осьминогов. Наслаждаться любой едой, когда рядом на столе на тарелке лежит каракатица с множеством щупальцев, Джордан не под силу.
Она надеялась, что улыбка не сошла с ее лица.
— Прекрасно! — выдавила она.
Джордан пыталась войти в курс разговора, который вели за столом. Рагнор ответил на какое-то замечание Синди.
— Легенды всегда завораживают, и, что еще более интересно, они сочетаются друг с другом. — Рагнор улыбнулся Синди. — Даже ангелы, которые были низвергнуты с неба в иудаизме и христианстве, имеют немало сходства с языческими римскими богами, ассирийскими божествами и властителями севера Валгаллы у скандинавов.
— Ангелы в одной компании с языческими божествами? — скептически переспросила Синди и улыбнулась официанту, принесшему макароны.
— Люцифер, прекрасный, светоносный, — падший ангел. Сатана был ангелом.
— Вы хотите сказать, что Бог — легенда? — нахмурившись, спросила Анна Мария.
Рагнор покачал головой:
— О нет. Я верю, что Бог есть. Я просто хочу сказать, что то, что мы называем язычеством, не так сильно отличается у разных народов. Знания — отличаются. Истории — отличаются, но в мире всегда действовала концепция добра и зла, и смерть всегда оставалась великой тайной. Разные общества пытались по-разному объяснить ее, но во всем мире и на протяжении всей истории мира существовала вера в ад, в иной мир. Греки пересекали реку Стикс. Ад всегда находился внизу, рай — наверху.
— Что доказывает, что люди всегда оставались людьми. Человеческая природа не меняется, — заметила Линн.
— Мы все любим сверкание золота, — вставил Рафаэль.
— И мы все боимся чудовищ и представляем их одинаково, — согласилась Анна Мария. — Большой волосатый человек — недостающее звено — универсален. Большая Нога в США, саскуотч в Канаде, йети в Азии.
— Повсюду темнота и тени прячут зло! — объявил Рафаэль. Все посмотрели на него. Он пожал плечами. — Истина! Во всем мире дети одинаково боятся темноты.
— Темнота — то, что мы не можем разглядеть или понять, и она всегда пугает.
Темнота и тени и то, что, кажется, движется в темноте, подумала Джордан. Она принялась за макароны. Блюдо действительно оказалось вкусным. Она прикончит макароны, потом покрутит на тарелке каракатицу и сделает вид, что она ей тоже понравилась.
— Итак, Рагнор, на ваш взгляд, лох-несское чудовище существует? — спросила Линн.
— Если и существует, я ни разу его не видел, — приятно рассмеялся Рагнор. — Но кто знает? Было немало очевидцев, только вот ученым не повезло выманить чудовище на берег для подробного изучения.
— Таких феноменов, как лох-несское чудовище, не существует, — безапелляционно заявил Джаред.
Пришел официант и забрал пустые тарелки из-под макарон. Джаред морщился и хмурился. Беседа, которую остальные находили приятной, его раздражала.
— Но многие легенды позже объяснила наука, — вымолвила Синди. — Легенды о морских чудовищах не беспочвенны. Взять, к примеру, гигантского ската или голубого кита. Они больше, чем динозавры! Но их существование вполне укладывается в наше сознание.
— Мы видели голубых китов, их видели с тех пор, как человек стал выходить в море, — вот твое доказательство, — язвительно заметил Джаред.
— Но лично я никогда голубых китов не видела, — возразила Синди. — Их видели другие люди, но другие люди видели и лох-несское чудовище.
— Синди, — едва ли не прорычал Джаред, — но ты видела фотографии голубых китов.
— Я смотрю канал «Дискавери», и там я тоже видела съемки лох-несского чудовища.
— Я думаю, что существование голубых китов более подтверждено документально, — попыталась найти компромисс Линн.
Принесли тарелки с основным блюдом. Джордан посмотрела на свою тарелку, заранее приготовив улыбку для Линн. Каракатицы там не было. На тарелке красовался цыпленок в вине. Она подняла глаза и встретилась взглядом с Рагнором. Он улыбался.
Каракатица была у него.
— Линн для меня ее заказала, — прошептала она. — Не надо было…
— Все в порядке. Я ужинал и более причудливыми созданиями.
Линн не заметила подмены. Она продолжала говорить о легендах, далеких местах и морских созданиях. К тому времени, как она повернулась к Джордан, тарелки чудесным образом поменялись местами.
— Ну как тебе сепия?
— Испытание новым вкусом.
— Тебе не понравилось.
— Не уверена, что я бы попробовала ее снова, но…
— Но ты можешь сказать, что попробовала каракатицу, — закончила за нее Линн. — Прошу прощения, надо было мне сначала спросить…
— О нет. Спасибо. Еда изумительна! — К счастью, лгать ей не пришлось.
Вечер катился дальше. Вполне приятный вечер. Не торопясь с десертом и кофе, друзья говорили о предстоящем бале. Да, согласилась Анна Мария, приготовления всех сильно утомили, но результат должен того стоить.
— Так вы думаете, графиня придет? — спросила у Анны Марии Синди.
— О нет. У нее нет билета — она ни за что не стала бы его приобретать.
— А что, если она захочет прийти из чистого любопытства? — предположил Рафаэль. — Графиня любопытна — она надевает маскарадный костюм и бродит по улицам, хотя никогда в этом не признается!
— Рафаэль, мы знаем, кому продаем наши билеты. И мы знаем тех, среди кого билеты распространяем — скажем, среди тех, кто помогает Венеции. Сегодня мы как раз обсуждали с Джаредом, кого с кем посадить, чтобы людям было интересно. У меня есть список всех приглашенных.
А если она просто возьмет и придет, мы ее впустим? — спросила Линн.
Анна Мария откинула назад свои красивые шелковистые волосы.
— Всяких «если» в мире полно. Я внятно все сказала? Но лично я отказываюсь жить по принципу «если». И графиня не придет на бал, который даю я. Уже поздно. Завтра у нас впереди длинный день. Пора нам попросить счет и расходиться по домам. Синьор, счет, пожалуйста, — позвала она официанта.
Чек оказался уже оплаченным.
— Я испортил вам вечеринку, так что решил внести компенсацию, — объяснил Рагнор.
Все стали его благодарить и говорить, что зря он беспокоился. Джордан с любопытством взглянула на Рагнора.
— Когда вы успели оплатить чек? — спросила она.
— Когда пошел за вами в дамскую комнату, — ответил он.
— Выходит, что вы за мной специально не ходили, просто случайно там оказались?
— Не совсем. Я и за вами тоже шел.
Рагнор отодвинул ее стул. Уже на улице все, прощаясь, снова стали целовать друг друга в щеки. Анна Мария и ее сослуживцы садились на вапоретто.
— Куда вы идете? — спросил у Рагнора Джаред.
— На самом деле я только что снял комнату в «Даниэль», — ответил он.
Джордан вздрогнула.
— Отлично! Тогда мы можем пойти вместе, — ответила Синди и взяла мужа под руку, уводя его вперед. Джордан во все глаза смотрела на Рагнора.
— Вы действительно сняли там номер?
—Да.
— А где вы раньше жили?
— У друзей.
— Так зачем переезжать в отель?
Он пожал плечами.
— Давно там не останавливался.
Джордан пошла вперед. Он шел с ней в ногу, но не пытался даже притронуться.
— Спасибо за ужин.
— Вам спасибо.
Джордан остановилась.
А чем вы занимаетесь в жизни?
Он устремил взгляд вдаль, на губах его играла улыбка.
— Вы знаете, в Европе найдется немало мест, где ваш вопрос расценили бы как грубость.
— Я американка. В представлении многих европейцев мы, американцы, склонны грубить.
— Но ведь вы исключение, не так ли? Джордан раздраженно вздохнула.
— Почему вы просто не можете ответить на вопрос? Он пожал плечами.
— Я занимаюсь антиквариатом.
— Должно быть, весьма прибыльный бизнес. — Она скользнула ладонью по его рукаву, давая понять, что имеет в виду его одежду. — Армани, Версаче, номер в «Даниэль», постоянные, как мне кажется, путешествия. И, очевидно, вы свободно говорите на многих языках, а это значит, вы очень неплохо образованы.
— Мир сам по себе даст неплохое образование.
— О да, конечно, но я почему-то уверена, что вы получили больше, чем может предложить «просто мир».
— Вы начинаете задавать очень неудобные вопросы.
— Я весьма любопытна.
— Не хотите ли спросить, не являюсь ли я наркокурьером?
— Нет.
— Замечательно. У меня, знаете ли, весьма в избытке того, что называют «деньгами семьи».
— И откуда семья, смею полюбопытствовать? Ей показалось, что ему не хочется отвечать, и все же, пожав плечами, он сказал:
— Из Норвегии.
— Норвегия!
Он чуть склонил голову набок и посмотрел на нее.
— Да. Не думаю, что для вас мое сообщение стало таким уж сюрпризом. Я определенно принадлежу к тевтонскому типу, к тому же ношу имя Рагнор. И фамилия тоже скандинавская.
— Кстати, какая именно? Я вам уже говорила о том, что вы забыли назвать свою фамилию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40