А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

У нее должно получиться. Не зря же она актриса…
А вот Лили все утро одолевали сомнения; временами она даже жалела о том, что предоставила Аде свободу действий. В какой-то момент она поймала себя на том, что постоянно поглядывает на часы, ожидая одиннадцати.
Когда же раздался стук дверного молотка, Лили выскользнула в коридор и прокралась к площадке парадной лестницы, у которой Ада должна была начать свое выступление.
Украдкой наблюдая за происходящим, Лили увидела, что все вышло именно так, как и планировала молодая куртизанка. Едва лишь лорд Клейборн передал свою шляпу слуге, как Ада, спускавшаяся по лестнице, «подвернула» лодыжку на нижней ступеньке и изящно упала на паркетный пол прямо перед маркизом.
Услышав крик девушки, Хит тотчас же пришел ей на помощь. Когда же Ада заявила, что ей нужно прилечь, он был вынужден отнести ее в ближайшую комнату с диваном – это оказалась приемная.
К несчастью, Лили вскоре обнаружила, что с ее места на площадке второго этажа ей не видно и не слышно, что происходит между Адой и ее высокородным гостем.
Прошло минут пять, прежде чем Лили, наконец, решилась спуститься по лестнице и приблизиться к приемной. Но дверь была закрыта, и она почти ничего не слышала – лишь невнятное журчание голосов.
Лили ужасно хотелось войти в комнату, но она заставила себя остаться в коридоре. «Мне наплевать, что они там делают, – говорила она себе. – Пусть целует ее, пусть ласкает, если ему так хочется, мне все равно». Представив себе эту картину, Лили едва удержалась от мучительного стона – пришлось признать, что обманывать себя бесполезно. Ей было далеко не все равно!.. Ах, неужели Ада действительно соблазнила Хита? Даже мысль о том, что он целовал и ласкал какую-то другую женщину, казалась невыносимой.
Внезапно из-за двери послышался мелодичный смех Ады, и Лили на мгновение замерла. Нет, она не позволит этой женщине соблазнить его!
Собравшись с духом, Лили решительно распахнула дверь и, переступив порог, чуть не вскрикнула от неожиданности и возмущения.
Ада в соблазнительной позе лежала на диване, а Хит, сидевший в ногах у девушки, держал на коленях ее босую ногу – туфелька и чулок лежали на ковре – и осторожно массировал ее лодыжку. «Ведь почти так же он совсем недавно массировал и мою ногу, когда мы ехали в его карете», – в смятении подумала Лили. Громко откашлявшись, она шагнула к дивану, и Ада, наконец-то увидев ее, в испуге пробормотала:
– О, мисс Лоринг, я не ожидала вас… Заставив себя улыбнуться, Лили сказала:
– Я должна была встретить лорда Клейборна в одиннадцать, но меня задержали. – Она отметила, что его ничуть не смутило ее появление. И он даже не встал, когда она вошла. – А вам больно, моя дорогая? – Лили многозначительно посмотрела на босую ногу куртизанки.
– Ну… было больно. Я довольно сильно подвернула ногу, но лорд Клейборн уже снял боль. – Ада взглянула на маркиза и захлопала накрашенными ресницами. – Ах, милорд, я так вам благодарна…
– Да, лорд Клейборн очень галантный кавалер, – поморщившись, проговорила Лили. – Что ж, Ада, я сейчас вызову Элен, чтобы она принесла вам холодный компресс, если хотите.
Лили шагнула к шнуру звонка, но тут раздался голос маркиза:
– Пусть компресс принесут в спальню мисс Шоу. Я собираюсь отнести ее туда, поскольку она не может ходить.
– О, спасибо вам, милорд, – проговорила Ада хриплым шепотом. – Даже не знаю, что бы я делала, если бы вы не пришли мне на помощь.
– Но я же не мог допустить, что вы страдали, – с улыбкой сказал маркиз.
Стиснув зубы, Лили выполнила его просьбу. Как только горничная Элен появилась в приемной, Хит подхватил Аду на руки, и та тотчас же прильнула к нему. Маркиз со своей ношей вышел из комнаты, а Лили, отдав распоряжения Элен, схватила туфлю и чулок девушки и направилась к лестнице, чтобы подняться в спальню Ады. Ее спальня находилась на втором этаже, в дальнем конце коридора, но Лили поспешно добралась до нее раньше Хита, чтобы открыть ему дверь. Он внес куртизанку в комнату и осторожно опустил на постель. При этом Ада, что-то тихо прошептала ему на ухо, а он весело рассмеялся.
Когда же маркиз, распрощавшись с красавицей, на конец-то вышел из комнаты, Лили вздохнула с облегчением. Уже в коридоре он вдруг взял ее за локоть и спросил:
– Где мы можем побыть наедине, мой ангел?
Лили внимательно посмотрела на него, и ей показалось, что он сердился, хотя и не показывал этого.
– Гостиная Флер подойдет?
– Вполне, – кивнул маркиз.
– Так вы одобрили попытку Ады соблазнить меня? – спросил он, как только они переступили порог гостиной. – Не пытайтесь отрицать это, дорогая. Ада мне все рассказала. – Теперь было совершенно очевидно, что он злился – мускул у него на щеке чуть подергивался.
– Значит, вам удалось выпытать у нее признание? – догадалась Лили.
– Да, каюсь. Пришлось.
– Но почему вы заподозрили?.. Как узнали?
– Мне показалось ее поведение слишком уж дерзким – даже для нее. Было ясно, что она хитрит. Мне ведь постоянно приходится сталкиваться с женской хитростью.
– Ах, я забыла… – усмехнулась Лили. – Ведь женщины постоянно бросаются к вашим ногам. Выходит, ваша забота, когда вы так нежно массировали ее лодыжку, была притворной, только ради меня?
– Совершенно верно. Ее нога в полном порядке. Вспомнив ужасное чувство ревности, охватившее ее в тот момент, Лили невольно сжала кулаки. Выходит, Хит намеренно распалял его, делая вид, что заинтересовался другой красивой женщиной.
– Следовательно, вы признаете, что одобрили эту интрижку Ады, – продолжал Хит. – Но я хочу знать, почему.
– По-моему, это очевидно, – не очень-то уверенно ответила Лили; под пристальным взглядом маркиза она все больше нервничала.
– Если верить Аде, то вы собирались доказать, что я такой же, как ваш покойный отец, готов погнаться за любой юбкой.
– Да, отчасти… Хит яростно стиснул зубы.
– Черт возьми, Лили!.. Неужели вы думали, что сможете избавиться от меня, передав какой-то другой женщине?! Почему вы на это решились? Вы действительно считали, что она сможет преуспеть и завлечь меня? Считали, что я захочу другую женщину?
Лили обхватила плечи руками.
– Ну, честно говоря, да, я так думала. Подумала, что вы откажетесь от меня, если она удовлетворит ваши желания.
– Проклятие!.. – Хит запустил пальцы в волосы. – Лили, ведь я хочу, чтобы вы стали моей женой. А если бы я хотел только постели, то мог бы найти множество других женщин, готовых ублажить меня.
– Да, знаю, – кивнула Лили. Она почему-то вдруг почувствовала себя виноватой.
– И я вполне способен сам найти себе любовницу, если потребуется. Мне не нужна ваша помощь, понимаете.
Лили подошла к дивану и села.
– Простите, милорд. Теперь я понимаю, что мне не следовало… так поступать. Кроме того… – Лили в волнении кусала губу. – Я даже не подумала о риске, на который пошла Ада. Ведь у нее появился новый покровитель, и он мог бы отказаться от нее, если бы узнал, что она кокетничает с вами.
– Значит, именно по этой причине вы вошли в комнату? Потому что беспокоились за Аду?
– М-м-м… не совсем.
– Тогда почему же?
Лили пожала плечами и в смущении пробормотала:
– Я… не хотела, чтобы вы целовали ее.
Маркиз внимательно посмотрел на нее, потом едва заметно улыбнулся.
– Выходит, вы ревновали?
Почувствовав предательский румянец на щеках, Лили опустила голову.
– Ну… да.
Приблизившись к дивану, Хит сел рядом с ней. Немного помолчав, сказал:
– Полагаю, я должен ликовать. Вероятно, я делаю успехи, если заставил вас ревновать.
Лили нахмурилась и пробурчала:
– Вы рано радуетесь, милорд. Я пока что не собираюсь выходить за вас замуж. У меня нет таких намерений.
Она снова почувствовала на себе его пронзительный взгляд.
– Значит, вы признаете, что ревновали, но не собираетесь думать о моем предложении? Не очень-то логично. Черт возьми, Лили, ну почему вы так упорствуете?
– Я уже объясняла вам.
– Потому что брачный союз ваших родителей был крайне неудачным? Но разве из этого следует, что наш будет таким же?
Лили наконец-то подняла глаза.
– Если бы вы переживали в детстве то же, что пережила я, вы бы так не говорили. Я не хочу рисковать, понимаете?
Он пристально посмотрел ей в глаза.
– Похоже, вы абсолютно уверены в том, что наш брак будет таким же, как брак ваших родителей.
– Ну… не совсем уверена. Но такими вещами нельзя рисковать. Я не хочу быть несчастной всю оставшуюся жизнь.
На щеке Хита снова задергался мускул.
– Вы постоянно вспоминаете своего отца. Господи, чем же он так обидел вашу мать? Что он натворил?
Лили поджала губы.
– Я не хочу об этом говорить.
– Черт побери. Лили! Как же я смогу доказать, что отличаюсь от вашего отца, если понятия не имею, что он сделал?
– Что ж, хорошо… – Лили судорожно сглотнула. – Если вам так обязательно знать… Он ударил ее! Он бил ее кулаками, затем повалил на пол и пинал ногами. Она так ужасно кричала!.. Я не смогла этого вынести. Я просто не смогла вынести, поэтому… Поэтому я схватила нож и сказала отцу, что убью его, если он не оставит маму в покое. И я бы сделала это. Да, я убила бы его, если бы он еще раз поднял на нее руку. Вы это желали услышать?! – Последние слова Лили почти выкрикивала. И замолчав, в ярости посмотрела маркизу в глаза.
– Да, понимаю… – В его голосе были сочувствие и нежность. – Значит, вам пришлось защищать мать от жестокости вашего отца?..
Лили молча кивнула. Когда же она вновь заговорила, в глазах ее были слезы.
– Больше всего я жалею, что больше ничем не смогла ей тогда помочь. Год спустя мама завела любовника, чтобы хоть как-то облегчить свою жизнь. А потом ей пришлось уехать из Англии. Вы, наверное, знаете о том скандале…
Какое-то время Хит молчал. Потом взял лицо Лили и ладони и, глядя ей в глаза, проговорил:
– Я никогда не ударю вас, милая. Никогда. И я ни разу в жизни не ударил женщину, поверьте мне.
В этом она ему верила, и ей нечего было возразить. Лили уже знала, что маркиз не из тех, кто способен причинить женщине боль. Боль физическую… Но он вполне мог причинить ей душевную боль – именно этого они боялась.
– Я твердо решила, что ни один мужчина не будет иметь надо мной власти, – заявила Лили. – Поэтому я и не хочу выходить замуж. Вообще не хочу, даже за вас. Она утерла слезы и, поднявшись с дивана, добавила: – Я очень сожалею, если разозлила вас, позволив Аде заигрывать с вами. Прошу простить меня. – С этими словами Лили быстро направилась к двери и вышла из комнаты, оставив Хита наедине со своими мыслями.
После ее ухода он еще долго сидел на диване, размышляя о том, что узнал во время этого откровенного разговора. Было совершенно очевидно: завоевать руку и сердце Лили – задача не из легких. Она не доверяет мужчинам – ни одному из них. Она их боится. Значит, придется научить ее доверию; ее, как пугливое животное, нужно приручать уговорами и, конечно же, лаской. Минувшей ночью он уже положил этому начало и, судя по всему, добился кое-каких успехов. Но теперь, наверное, следует ослабить натиск и сделать временную передышку. Более того, будет весьма разумно, если он на какое-то время перестанет ухаживать за Лили. Нельзя постоянно ее преследовать. Надо дать ей возможность разобраться в своих мыслях и чувствах. И, конечно же, он обязан заслужить ее доверие и уважение. Лили должна понять, что он, Хит, совершенно не похож на тех мужчин, которых она презирала и боялась.
Глава 12
Как странно… Похоже, он совсем забыл про игру.
Из письма Лили к Фанни
Лили очень удивилась, не увидев маркиза на следующий день. Ведь Хит появлялся в пансионе регулярно – а в эту среду даже не прислал ей записки…
То же самое было и в четверг. Только на сей раз, поведение маркиза еще больше озадачило… Оказалось, что и этот вечер он пригласил Флер и Шантель в свою ложу в театре, а про нее, Лили, в своем приглашении не упомянул. А сопровождать дам, должен был лорд Пул. После суаре виконт чуть ли не поселился в пансионе; он был явно влюблен в Шантель, и стареющая красавица ликовала.
Ближе к вечеру дамы уехали, и Лили вдруг стало ужасно грустно. Она уже однажды отклонила приглашение в театр, и вроде бы у нее не было оснований для недовольства. И все же ей было очень обидно – ведь про нее забыли…
Чтобы хоть чем-то заняться, Лили отправилась в гостиную и, обнаружив на столе газету, принялась, листать, ее (Флер и Шантель регулярно получали «Морнинг пост» и некоторые другие газеты, поскольку им нравилось читать в них светские и «модные» колонки). Лили тоже читала газеты – в основном статьи о науке и кое-что, о политике. Но сейчас ей было не до газет; она никак не могла сосредоточиться на чтении и то и дело вспоминала про маркиза. Наверное, ей следовало бы радоваться, что она наконец-то от него избавилась, но Лили почему-то грустила, она чувствовала, что ей не хватает Хита, не хватает его присутствия…
Когда же она вспомнила его слова о том, что он и сам может найти себе любовницу, настроение у нее окончательно испортилось. «Возможно, он уже нашел себе любовницу», – со вздохом подумала Лили. Отложив газету, она вышла из гостиной и направилась к себе в спальню, решив почитать книгу, которую ей принес Хит. Рассказы о путешествиях по южным морям оказались необычайно интересными, и Лили, уже прочитавшая их, хотела перечитать самые захватывающие страницы.
Поднимаясь по парадной лестнице, Лили вдруг услышала тихие всхлипывания, доносившиеся откуда-то из коридора. Поднявшись еще на несколько ступеней, она приблизилась к открытой двери. Это была комната, которую Пег Уоллес делила с двумя другими девушками. Переступив порог, Лили увидела сидевших на кровати Пег и Бетти Данст – одну из тех немногих, которые не нашли себе покровителей. Бетти то и дело всхлипывала, а подруга обнимала ее за плечи и старалась утешить.
Заметив Лили, Пег тихо сказала:
– Простите, что мы побеспокоили вас, мисс Лоринг. Я не успела закрыть дверь.
– С Бетти что-то случилось? – спросила Лили, приблизившись к кровати.
Пег кивнула и разрыдалась, закрыв лицо ладонями.
– Так в чем же дело? – допытывалась Лили.
– Она беременна, – ответила Пег.
Лили, не имевшая опыта в таких делах, не знала, что сказать. Немного помолчав, она спросила:
– Я могу чем-нибудь помочь? Пег со вздохом покачала головой:
– Сомневаюсь, мисс Лоринг. Но спасибо вам за доброту…
Сев рядом с Бетти, Лили осторожно положила руку на плечо девушки.
– Но что же тебя так ужасно расстраивает? Расскажи… Бетти подняла голову и сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться. Затем утерла глаза и пробормотала:
– Просто я не знаю… Не знаю, что делать. Я не могу оставить ребенка. И что станет со мной, если попытаюсь?.. А когда мой живот станет слишком большим… Ведь я не смогу работать.
Лили знала, что Бетти работала в джентльменском клубе, который был ничуть не лучше борделя. И работала она там уже два года. Бетти была дочерью главного садовника в большом поместье в Дорсетшире. Но когда грум из этого поместья соблазнил девушку, отец выгнал ее из дома, и поэтому она приехала в Лондон, где ей пришлось торговать своим телом, чтобы не умереть от голода.
– А отец ребенка?.. – спросила Лили. – Он не может помочь?
Бетти снова всхлипнула.
– Я не знаю, кто отец. Это может быть любой… из многих. Никто не станет заботиться о незаконнорожденном.
Лили прикусила язык, осознав, как наивен был ее вопрос. Бетти продолжала свой печальный рассказ.
– Мне будет нечем платить за жилье, и тогда мисс Дели выгонит меня на улицу. А мне некуда идти…
– Нет, Флер не выгонит тебя, – возразила Лили.
– Но даже если она позволит мне остаться, то, что я буду делать с младенцем? Как буду заботиться о нем?
– Бетти знает, что ей скоро придется идти к повитухе, – вмешалась Пег. – Вот поэтому она и плачет.
– Значит, ты хочешь ребенка, Бетти?
– Да… Пусть даже я не знаю, кто его отец. Но как же… Как же он будет жить? Ведь я не могу его содержать. Heт, мисс Лоринг, уж лучше я убью его сейчас. – Бетти снова расплакалась.
Лили погладила ее по плечу и прошептала: – Дорогая, перестань плакать. Пожалуйста, послушай меня. Мы обязательно что-нибудь придумаем. У меня есть друзья, и я уговорю их помочь тебе. Мы найдем кого-нибудь, кто возьмет тебя к себе, чтобы ты могла родить ребенка и не беспокоиться за его будущее.
Бетти перестала всхлипывать и с надеждой посмотрела на Лили:
– Вы думаете… что вы сможете?
– Я уверена в этом, – ответила Лили. – А если ничего не получится, то я сама дам тебе денег, чтобы ты могла растить ребенка.
– О, мисс Лоринг, вы настоящий ангел! – воскликнула Бетти. – Но я и сама могла бы заработать на жизнь, только вот не знаю, где именно…
Лили внимательно посмотрела на девушку. Судя по всему, Бетти хотела независимости, то есть была такой же, как и все сестры Лоринг.
– Что ж, дорогая, тогда мы должны найти тебе хорошую работу, – сказала Лили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29