А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я пару раз шутил на эту тему, но…
– Мэтт, придержи, наконец, свой язык! – взорвался Чарльз. – Я и сам в состоянии ответить на вопросы Роберта.
Мэтт умолк, давясь от смеха. Но когда Чарльз снова повернулся к своему кузену, тот казался весьма озабоченным. По всей вероятности, Роб отлично его понимает. Его манеры могут вызывать раздражение, но он никогда не достиг бы столь высокого положения, если бы не его незаурядная проницательность. Неожиданно Роберт схватил Чарльза за руку.
– Чарльз, – проникновенно сказал он, – ты знаешь, как меня волнует твое благополучие.
– Или свое собственное, – буркнул Мэтт.
– Если ты намекаешь на наследство, Мэтт, – надменно возразил Роберт, – то могу лишь заметить, что Чарльз лучше меня знает.
– Я хорошо тебя знаю, Роб, – перебил его Чарльз, – и понимаю, что привело тебя сюда. Давай ограничимся заверением, что я не собираюсь жениться… на сегодняшний момент. Я так же забочусь о благе своей семьи, как и ты. – Он сжал ладонь кузена. – Но это дело чести. Я не могу предать Элен. Я не позволю ей уехать из моего дома, пока не буду уверен, что ее счастью и самой жизни ничто не угрожает.
Двое мужчин уставились на него. Мэтт с радостью, Роберт удивленно и испуганно.
Кузен с тяжелым вздохом убрал руку.
– Я думал, ты собираешься жениться на Белинде Таррингтон.
Терпение Чарльза лопнуло.
– С чего ты это взял, ума не приложу! Я совершенно равнодушен к этой женщине. Ее навязывает мне Генриетта. Такое впечатление, что все уже решили без меня!
– Я ничего за тебя не решаю, – заявил Мэтт. – И Мег тоже.
Роберт насупился.
– По словам Генриетты, мисс Таррингтон считает себя твоей невестой.
– Мисс Таррингтон ошибается, – решительно возразил Чарльз. – Я никогда не обнадеживал ее ни словом, ни действием.
– Но это не мешает ей за тобой увиваться, – заметил Мэтт, указывая на французское окно. – А вот и она!
Повернувшись, Чарльз увидел Генриетту и Белинду, вышедших на лужайку. Шепотом выругавшись, он машинально начал застегивать сюртук.
– Элен не с вами? – поинтересовалась Белинда, едва успев обменяться приветствиями.
– Она уехала с Мег, – коротко ответил Чарльз, стряхивая травинки с темно-зеленого сюртука. Он сильно сомневался, что Белинда искренне разочарована ее отсутствием.
Мисс Таррингтон повернулась к его кузену.
– Вы обязательно должны познакомиться с ней, лорд Суэй. Она невероятно загадочна. Я уже говорила Чарльзу о том, насколько романтичным было ее появление, но он, конечно же, не согласился со мной.
Она бросила на Чарльза игривый взгляд. Он с трудом удержался от едкого ответа. К счастью, Роберт опередил его.
– Романтика? Господи, вот уж чего мне никогда не понять! Это все ваши женские бредни.
Белинда рассмеялась.
– Чего же вы от нас хотите? Мы же не занимаемся государственными делами, лорд Суэй.
– Нет, по вашей части совсем другие делишки, – вмешался Мэтт и с видимой неохотой начал надевать сюртук, сообразив наконец, что закончить игру не удастся.
– Мэттью, как ты смеешь! – воскликнула разгневанная Генриетта.
Но Белинда лишь рассмеялась.
– Нет, нет, Генриетта, не надо сердиться. Боюсь, Мэттью прав. Если бы не маленькие скандальчики, способные нас развлечь, мы давно бы умерли со скуки.
– Не обобщайте, Белинда, – сказал Чарльз, раздраженный ее глупой болтовней. – Не все женщины такие сплетницы, как вы. Вам давно уже пора замуж. Тогда у вас были бы совсем другие заботы.
Последовало недолгое молчание. Белинда залилась румянцем. Чарльз осознал, наконец, смысл своих слов и мысленно дал себе хорошего пинка.
Как и следовало ожидать, Белинда лукаво возразила.
– Это не из-за недостатка предложений, Чарльз. Я очень разборчива.
– Заметно, – буркнул Мэтт.
– Мэттью, когда же ты, наконец, замолчишь?
– Моя дорогая Генриетта, что я такого сказал?
Роберт многозначительно кашлянул, и Чарльз в очередной раз пожалел о своей несдержанности. Теперь сестра набросилась на него.
– Меня гораздо сильнее расстроили слова Чарльза!
– Я никому не позволю ругать Чарльза! – вмешалась Белинда, взяв его под руку. – Разве он мало пережил в последние дни?
– Угу! – буркнул Мэтт.
Чарльз остолбенел. Ему хотелось отдернуть руку, но он сдержался, пытаясь вернуть утраченное самообладание.
– Что же такого я пережил?
Она повернулась, взмахнув муслиновыми юбками, и окинула его сочувственным взглядом своих светлых глаз.
– Дорогой Чарльз, я знаю, какими трудностями обернулось для вас пребывание Элен в вашем доме.
– Правда? – угрожающим тоном поинтересовался Чарльз.
Белинда продолжила, как ни в чем не бывало.
– Вы все время в плохом настроении, и это не удивительно! Вы не только вынуждены принимать у себя эту женщину, но и вести расследование. А это влечет за собой неизбежное любопытство местных жителей. Я не стала бы этого говорить, но мне так вас жалко.
– Спасибо, – с насмешкой ответил Чарльз.
Она сладко улыбнулась и захлопала ресницами.
– Знаете, я принимаю так близко к сердцу ваше благополучие.
– Его… или ваше собственное?
Если Белинда и расслышала вопрос Мэтта, то благополучно им пренебрегла.
– Чарльз, я не согласна с Генриеттой. Я верю Элен.
Чарльз был сбит с толку ее неожиданным маневром.
– Вы ей верите?
– Безоговорочно, – заявила Белинда самым искренним голосом из всех, которые он когда-либо слышал. – Я согласна с вами, что ее потеря памяти непритворна.
– Осторожнее, Чарльз! – шепнул Мэтт ему на ухо. – Она к чему-то клонит.
– Ничего подобного! – отрезала Генриетта. – Это чистая правда, если хотите знать. То же самое Белинда сказала Элен.
– Ничего не понимаю, – признался Роберт.
Белинда смущенно рассмеялась и изобразила невинное личико.
– Не знаю, о чем вы. С чего вы взяли, что я притворяюсь, когда выражаю сочувствие Элен?
– А кто сказал, будто вы притворяетесь?
Она покраснела.
– Вы словно обвиняете меня в чем-то.
– Но я ничего подобного не говорил и даже не намекал. – Чарльз насмешливо выгнул бровь. – И все же меня это не удивляет.
– Чарльз!
– Да, Генриетта? Что ты можешь возразить на собственную оговорку Белинды?
Генриетта окинула его убийственным взглядом, но от дальнейших замечаний воздержалась. Зато Белинда быстро опомнилась.
– Это жестоко, – заявила она, хлопая ресницами и всхлипывая. – Меня можно упрекнуть лишь в излишнем великодушии. Я могла бы совершенно иначе отнестись к Элен. Но когда я увидела, что вы…
– Оказываю ей знаки внимания? – решительно перебил ее Чарльз. – Вы это хотите сказать?
Белинда уставилась на него, онемев от изумления. Чарльз заметил направленный на него взгляд Роберта и поджатые губы Генриетты. Стоящий за его спиной Мэтт ахнул.
Прежде чем он успел продолжить, вмешался кузен.
– По-моему, Чарльз, тебе следует придержать язык, пока ты не скомпрометировал себя окончательно.
– Да, ради бога, Чарльз! – испуганным голосом добавила Генриетта. – Думай, что говоришь!
– Ну и пусть выскажется! – потребовал Мэтт.
Белинда протестующе пискнула:
– Нет, пожалуйста!
Чарльз сделал шаг назад, пытаясь сдержать клокочущую ярость.
– Вы слишком многого от меня хотите. Я прекрасно знаю, что говорю, и буду очень признателен, если впредь вы станете держать свое мнение при себе!
Белинда нетерпеливо схватила его за руку.
– Вы неправильно меня поняли, Чарльз! Я совсем не то хотела сказать. Мне и в голову не приходило, что вы питаете какие-то чувства к Элен.
– Значит, у вас в голове ветер гуляет! – заявил Чарльз. – Позвольте сообщить вам, что ваше мнение о моем душевном состоянии столь же ошибочно, как и всегда. Ваша длительная осада ни к чему не привела. А Элен достаточно было одного взгляда!
Изумленное молчание было ему ответом, и, обернувшись, Чарльз обнаружил Мег и Элен, стоящих неподалеку.
Его сердце екнуло, и он бросил взгляд на Элен. В ее глазах был упрек и смущение. Чарльзу захотелось растолкать толпу родственников и заключить ее в объятия. Но скандал уже начал разгораться.
Белинда, вся в слезах, повернулась и бросилась бежать по лужайке. Родственники подняли крик.
– Как ты мог, Чарльз? Так дурно обойтись с ней после всех этих лет! – это Генриетта.
– Сама напросилась, – ухмыльнулся Мэтт.
– Ничего подобного! Она…
– Чарльз, ты не мог сказать это всерьез! – уныло заявил Роберт. – Ни один мужчина в здравом уме…
– Это вы виноваты, Элен! Он никогда не вел себя подобным образом до вашего появления.
– Генриетта, это несправедливо! – возразила Мег, присоединившись к общему хору.
– Любой разумный человек должен понимать, что подобное заявление…
– Мег, ты же слышала, как эта полоумная его довела. Можно подумать…
– Чушь, Мэтт! Она ничего не сказала, кроме…
Элен стояла в стороне, нервно теребя батистовый подол своего платья. Ее сердце гулко стучало в груди, переполненное страхом и ликованием. Значит, это правда. Он действительно любит ее! Но вместе с этой мыслью пришло и воспоминание о предупреждении Белинды. Элен отвернулась от Чарльза, охваченная внезапной яростью. Какое он имеет право подвергать эту женщину публичному унижению? Какие бы причины не подтолкнули его, это слишком жестоко!
Ее голос прозвучал слишком громко в момент временного затишья.
– Разве никто не пойдет за ней?
Несколько пар глаз повернулись к Элен.
– Вы еще спрашиваете, Элен? – удивилась Мег.
– А почему нет? Разве она заслужила подобное обращение?
– Это упрек в мой адрес?
В голосе Чарльза звучала горечь, и Элен вздрогнула. Она заставила себя взглянуть в его горящие глаза. Вопреки желанию наброситься на него с обвинениями, она заговорила с нарочитым спокойствием.
– Разве у Белинды нет причин полагать, что вас с ней связывают взаимные обязательства?
– Понятия не имею! – решительно заявил Чарльз.
– Значит у вас такая же дырявая память, как у меня!
Чарльз удержался от резких слов, готовых сорваться с его языка. Он был обижен и сбит с толку ее нападками, но остатки здравого смысла подсказывали ему, что если Элен заблуждается на его счет, то это дело рук Генриетты, если не самой Белинды.
Но прежде, чем он успел ответить, в беседу вступила Мег.
– Элен, это чушь. Чарльз никогда…
– Спасибо, Мег, но мне уже надоело, что все говорят за меня, – отрезал Чарльз. Он глубоко вздохнул и повернулся к Элен. – Я ничего не обещал Белинде, если вы это имеете в виду.
– Значит, она обманула меня, Чарльз? – подумала Элен вслух. – И вы хотите, чтобы я поверила, будто женщина способна так себя оболгать?
Чарльз непонимающе взглянул на нее.
– В чем оболгать?
Слова уже вертелись у Элен на языке, но она не смогла их произнести. Девушка торопливо отвернулась.
– Это неважно. Я сама догоню ее.
– Вы этого не сделаете! – отрезал Чарльз, шагнув вперед и схватив ее за руку.
– Чарльз!
– Не вмешивайся, Мег!
– Да уж, держи ее крепче, – заявила Генриетта, подобрав муслиновые юбки и ринувшись в погоню за своей протеже. – Белинда не нуждается в ее сочувствии. Я пойду сама.
– Скатертью дорога!
– Мэтт, придержи язык! Как бы мне хотелось, чтобы все вы последовали примеру Генриетты и убрались отсюда. – Чарльз привлек Элен к себе, не сознавая силу своей хватки.
– Отпустите меня, Чарльз, – тихим голосом взмолилась она.
– Ни за что. Сначала вам придется объясниться.
Элен взглянула в его пылающие гневом глаза.
– Я не могу. Прошу вас, не спрашивайте!
Чарльз не обращал внимания на ее слабые попытки освободиться.
– Что сказала вам Белинда?
– Я не скажу! И не надо мне грубить. Вы только все осложняете.
Он ослабил хватку, но не отпустил ее. Его голос смягчился.
– Элен, поймите раз и навсегда. Я никогда не давал Белинде повода предполагать, что питаю к ней особое расположение. Я считаю себя джентльменом, и не позволяю себе давать женщинам заведомо ложные обещания.
– Как же тогда вы умудрились ее скомпрометировать? – поинтересовалась Элен.
Чарльз, издав изумленный возглас, отпустил ее. Когда он заговорил, в его голосе звучал лед.
– Прошу прощения?
Задетая его тоном, Элен ответила с равным цинизмом.
– Она и была той женщиной, которая, по вашим же словам, подстерегла вас в спальне? Так все и случилось?
В наступившей тишине Чарльз окинул ее пристальным взглядом. Его ярость уступила место замешательству.
– Элен, о чем вы говорите?
Вне себя от злости, Элен выложила ему все.
– Я говорю о том, что вы лишили Белинду девственности!
Как только слова слетели у нее с языка, Элен сама же ахнула от изумления. Светло-карие глаза графа метали молнии, и она невольно попятилась, оглядываясь по сторонам в поисках поддержки. Мег явно утратила дар речи. Гость… кажется, кузен?… застыл на месте с выражением негодования на лице. Один лишь Мэтт пытался сдержать смех.
Содрогнувшись, она вновь повернулась к Чарльзу. Его лицо побелело от ярости. Тихий голос пугал сильнее, чем любой крик.
– Вы сошли с ума? Что заставило вас сказать это?
От испуга Элен начала оправдываться.
– Я этого не говорила. Мне сказала Белинда.
– И вы ей поверили?
Его упрек оказался последней каплей. Глаза Элен наполнились слезами.
– Почему нет? Чем это хуже того, во что верите вы?
Затем она повернулась и бросилась бежать к французскому окну.
Восьмая глава
– Ты не понимаешь, Чарльз, – сквозь слезы сказала сестра, обнимая за плечи рыдающую Белинду Таррингтон.
Чарльз окинул ее испепеляющим взглядом. Теперь он радовался присутствию рядом кузена, поскольку Роб, возмущенный до глубины души, и служил ему поддержкой, и в то же время помогал удержаться от безумной вспышки гнева.
– Это ты не понимаешь, Генриетта, – резко произнес он. – Белинда возвела на меня напраслину, и я требую объяснений.
Белинда вскочила, разразившись яростной речью.
– Эта тварь лжет! Я никогда не говорила ничего подобного. Чарльз, не думаете же вы, будто я могла оклеветать вас!
Ей ответил Роберт, к огромному облегчению Чарльза, готового ее убить.
– Девочка моя, не надо обманывать! Однажды вас уже поймали на лжи. И если вы думаете припугнуть Уайтема этой нелепой историей, то вы плохо его знаете.
– Спасибо, Роб.
– Я и вас не оправдываю, Чарльз, – строго заявил кузен. – На мой взгляд, сегодня вы проявили возмутительную несдержанность. Но я никогда не стал бы сомневаться в вашей честности. – В ответ на причитания Белинды, он добавил. – Прекращайте свои стенания, мисс! Генриетта, лучше бы ты посоветовала своей подруге извиниться, чем пытаться переубедить Чарльза.
– Ты отличный советчик, Роберт, – съязвила Генриетта. – Но я сама сумею договориться с моим собственным братом.
Чарльз не успел еще остыть, и эта фраза разожгла в нем пламя.
– Ты так думаешь? Позволь сказать тебе, что если бы не обязательства брата и джентльмена, я сумел бы усмирить вас обеих.
Генриетта опешила.
– Лишь из-за того, что я поддерживаю Белинду…
– И чего вы этим добились? – неожиданно вмешалась Белинда. – Вы не способны повлиять на него, и я всегда это знала. С вами и дружить-то бесполезно, потому что Чарльз никогда вас не послушает!
– Белинда! – ахнула Генриетта, ошеломленная неожиданным нападением.
Но Белинда на этом не остановилась. Она сбросила руку Генриетты и шагнула к Чарльзу.
– Вы не хотите слышать ничего плохого о вашей обожаемой Элен! Я знала, что она настроит вас против меня. Но если я стану кричать об этом на каждом перекрестке, Чарльз? Что если я расскажу эту историю всему миру?
– Боже всевышний! – в ужасе воскликнул Роберт.
Чарльз взглянул в горящие глаза Белинды.
– Можете попробовать. Думаю, у вас ничего не выйдет. Вы не догадываетесь об этом, да и мне никто не говорил в лицо, кроме Мэтта, но ваши упорные попытки завоевать меня сделали вас всеобщим посмешищем. Сомневаюсь, что кто-нибудь вам поверит.
– Уж в этом я могу поручиться! – добавил Роберт. – Репутацию Уайтема так просто не пошатнешь.
Узкое лицо Белинды вытянулось еще сильнее.
– Правда? Что ж, зато ее репутация не так прочна. Я еще не закончила, Чарльз. Она не наживется на моей потере!
Чарльз собирался дать ей пощечину, но Роб остановил его, сжав его правую руку железной хваткой. Тем временем Белинда развернулась и направилась к дому. Чарльз оттолкнул кузена.
– Не надо было сдерживать меня, Роб.
– Господи, сколько злобы в этой женщине! Подумать только, а я еще советовал тебе жениться на ней.
Взглянув на Генриетту, Чарльз ощутил некоторую жалость. Она потрясенно смотрела Белинде вслед.
– Это был недобрый поступок с ее стороны, Генриетта.
Сестра торопливо возразила.
– Она не могла сказать это всерьез. Наверное, просто погорячилась. Я пойду следом и поговорю с ней.
Чарльз не стал ее удерживать. Если Генриетта не хочет видеть правду, ну и бог с ней. Его ждало более важное дело.
Элен первым делом подумала о побеге. Она влетела в свою спальню и захлопнула дверь, заливаясь слезами. Нужно действовать! И быстро, прежде чем ей помешают.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21