А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Возможно, тебе стоит предоставить мне свои услуги даром. Я ведь могу потерять от тебя голову. Это сделает тебя королевой!
Она все еще смотрела на него с вожделением. Его тело отреагировало на это.
– Это мысль. – Миранда облизнула верхнюю губу и улыбнулась. – Будет видно, ваша светлость.
Черт побери, она играла с ним, как кошка с мышкой. Он тоже улыбнулся:
– Конечно! Теперь что скажешь насчет статуэтки?
– Я отдам ее вам в этот уик-энд, ваша светлость.
– Ты сомневаешься в моем слове?
Теперь она сразу, стала поникшей и постаревшей.
– Я – шлюха, ваша светлость. Мужчины не считают, что должны держать слово, данное мне.
Трис вспомнил удивление и радость Крессиды оттого, что ее попросили дать слово и поверили ему. Это тронуло его в тот момент, когда ему нужно было быть твердым. Что теперь? Он мог бы надавить на Миранду, но он не должен показать своей излишней заинтересованности.
Он пожал плечами:
– Как угодно. Девчонка не умрет, если подождет немного. В пятницу, в пять часов?
Она сделала грациозный книксен.
– Вы – сама доброта, ваша светлость.
Трис поклонился и вышел, он не позволил себе расслабиться, пока не оказался в карете. Черт бы побрал наглость этой женщины!
Должен ли он был послать ее к черту? Убедил ли он ее, что его визит – всего лишь прихоть любовницы? Ошибки, ошибки! Он сделал целый ряд ошибок. Стало ли это еще одной?
Более того, его гордость была оскорблена оттого, что его использовали. Купили! Почти как шлюху.
Возможно, подумал он, вытягивая ноги, пришло время попробовать себя в небольшой краже.
Миранда Куп с шумом выдохнула воздух. Почему она сделала это? Потому что хотела показаться перед соперницами под руку с герцогом Сент-Рейвеном. Американские индейцы привязывали скальпы поверженных врагов к своим копьям. Она хотела, чтобы на ее копье был скальп герцога Сент-Рейвена. Одного этого ей было бы достаточно, но возможно, он окажется у нее в ногах. Или в постели.
– Когда-нибудь, – сказала она, обращаясь сама к себе в пустой комнате, – твои порывы навлекут на тебя беду, Миранда.
И этот день может настать очень скоро – если она не вернет проклятую статуэтку!
Она могла бы разыскать Крофтона и раздобыть другую фигурку. Но, возможно, он уже отдал их в качестве призов, как и собирался. Поэтому ей пришлось бы разыскивать тех, кто выиграл их.
Это могло затянуться, к тому же она не была уверена, что Сент-Рейвен и его девчонка не заметят разницы. Миранда вздохнула и принялась шагать по комнате.
Был один верный способ – она должна найти Ле Корбо и забрать у него статуэтку. Забрать будет легко – нужно только найти его. Половина Лондона пытается его поймать.
Миранда остановилась. Она знала, кто может ей помочь, – Питер Спайк из Сент-Олбанса. Он был процветающим торговцем и также приторговывал краденым.
Она села и стала писать ему письмо, затем послала Мэри отнести его на почту. В обмен на то, что она пообещала ему, Питер найдет для нее Ле Корбо. Она сухо рассмеялась. В обмен на это он найдет для нее самого дьявола.
Глава 19
– Привет, Трис!
Трис поморщился. Дождь кончился, и поэтому он оставил карету и пошел домой пешком. Теперь он расплачивался за эту эксцентричность – он встретился с лордом Аффемом, наследником герцога Аррана.
Аффем был красивым, сильным, но в высшей степени нудным человеком. Трис удержался от еще одной гримасы при виде ядовито-зеленого жилета и такого количества кармашков для часов, что Аффем звенел при ходьбе.
В юности Трису нравилось проводить время с Аффемом, но различия в их вкусах и характерах становились заметнее с каждым годом. Кроме того, Аффем, казалось, расстроился оттого, что Трис теперь был герцогом, а ему придется ждать смерти его довольно еще молодого отца, чтобы унаследовать титул.
Трис полагал, что Аффем должен благодарить небо и наслаждаться свободой. Более того, он восхищался герцогом Арраном и думал, что Аффем не готов принять на себя такую огромную ответственность. Он сам считал свои обязанности утомительными и знал, что справляется с ними куда лучше, чем это когда-либо сможет сделать Аффем.
– Не знал, что ты в городе, – сказал Аффем. – Дрался?
Трис и забыл о своих шрамах.
– Улаживал некоторые разногласия.
– Идешь в «Уайтс»?
– Иду домой. – Этого нельзя было избежать. – Хочешь пойти со мной? Я сегодня примчался в город и толком не позавтракал. Собираюсь поесть.
– Идет. – Аффем пошел рядом, размахивая тростью с золотым набалдашником. – Непредвиденные обстоятельства?
– Канцелярская работа. А что привело тебя сюда в разгар лета?
– Приглашение на веселую вечеринку у Крофтона. Неправильно понял его, подумал, что она будет в его лондонском доме. О таких вещах нужно писать понятнее.
Трис не помнил, чтобы приглашение было особенно неясным.
– Она была не очень хорошо организована, так что не жалей, что не попал на нее.
– Нет? А когда ты устроишь веселую пирушку в «Ночной охоте»?
Трис был удивлен тем, что ему хотелось ответить: «Никогда».
– Не скоро. – Они повернули на Аппер-Джаспер-стрит. – Сейчас же лето.
– Лето – отличное время для вечеринок. Все слоняются от нечего делать.
– Говори за себя. Или радуйся тому, что у тебя пока нет герцогства, которым нужно заниматься. – Он сознательно забросил этот крючок.
Аффем пожал плечами и последовал за Трисом в темный, обшитый панелями холл дома Сент-Рейвена.
– Здесь темновато. Не хочешь немного перекрасить?
Трис отдал шляпу и перчатки невозмутимому слуге.
– Ремонтировать дом? Ты быстро окажешься у алтаря, если тебя потянуло на домашний уют.
Этого хватило для того, чтобы глаза Аффема расширились от ужаса.
– Даже не говори об этом! Охотницы за женихами стали еще наглее. Я думаю, что это все из-за Ардена, который женился на этой проклятой гувернантке. Теперь каждая из них думает, что у нее есть шанс!
– Арден женился на гувернантке? – Трис задумался. Маркиз Арден был наследником герцога Белкрейвена, и если он женился на женщине низкого происхождения и избежал при этом скандала…
Трис повел гостя наверх в небольшую гостиную.
– Год назад об этом только и говорили, – сказал Аффем. – Думаю, это случилось примерно тогда, когда ты получил наследство и уехал за границу. У них только что родился сын – значит, и крестьянки кое на что годятся.
– Крестьянки? – уточнил Трис, входя в гостиную, в которой были удобные кресла и множество книг. Арден был заносчивым ублюдком, высокомерным до предела.
Аффем покраснел.
– Не совсем. Она дочь капитана корабля или что-то в этом роде. Без наследства. Работала в пансионе для девочек. Ради нее Арден отказался от Фиби Суайнемер.
– В этом по крайней мере есть смысл.
Увидев непонимающий взгляд Аффема, Трис решил забросить еще один крючок. Фиби Суайнемер была удивительно красива – в глазах тех, кому по вкусу фарфоровые куклы. И такая же бессердечная. Если Аффем женится на ней, это разрушит мир всей семьи Пекуортов.
– Мисс Суайнемер – это снежная королева в поисках короны, предпочтительно герцогской. Любой, кто женится на ней, всю жизнь будет в ее когтях. Она кокетничала со мной, но я знаю, что она даже не улыбнулась бы мне, если бы я был обыкновенным мистером Трегеллоусом. И на тебя бы она не обратила внимания, если бы ты был обычным Джорджем Пекуортом.
Аффем надулся, как ребенок, которого оставили без сладкого, но, возможно, это значило, что до него дошел смысл слов. Трис решил добавить.
– Люди вроде нас, – сказал он, усаживаясь в свое любимое кресло, – должны тщательно выбирать себе жену. Быть герцогиней тяжело, поэтому наши избранницы должны быть готовы ко всему. Желательно к тому же иметь жену здоровую и умную.
– Как хорошая охотница.
– Точно! С другой стороны, высокий титул пробуждает в некоторых людях высокомерие и жестокость. У нас долг перед семьей и подчиненными – выбрать герцогиню с добрым сердцем. А также такую, учитывая опыт Девоншира, которая не проиграет наше состояние.
Аффем уселся в кресло напротив, широко расставив ноги.
– Ты становишься невыносимо скучным, Трис. Полагаю, что всегда можно завести симпатичную любовницу.
– Конечно, Аффем.
– Так в молодости поступал мой отец. Мать не возражала. Полагаю, что ты имел в виду именно это под словами «герцогиня должна быть готова ко всему».
– У моего дяди было по меньшей мере три любовницы. Одна в Корнуолле, другая в Лондоне и третья во Франции, до революции.
Аффем рассмеялся.
– Прямо как моряк – по подружке в каждом порту! Неплохая идея.
Трис внезапно пожалел об их разговоре. Неужели это лучше для Пекуортов, чем Фиби Суайнемер в роли герцогини?
Однако как ни печально, но это так. Неверность мужа лучше, чем холодная, бессердечная герцогиня-жена, управляющая домом.
Он не собирался жениться на холодной, бессердечной женщине, но он всегда полагал, что женится скорее по расчету, чем по любви, а для удовольствия у него будут любовницы, Это было частью его подготовки к жизни герцога.
Герцог Арран начал ее, а дядя расчетливо продолжил. Его учили пить, но не напиваться, играть, но не давать себя обобрать, совокупляться, не подцепляя сифилис, не заводя бастардов и не ставя порядочных женщин в щекотливое положение.
И конечно, никогда не забывать о том, что герцог всего на две ступени ниже Бога и все, черт побери, должны помнить об этом.
Трис подумал, что его дядя сейчас переворачивается в своем богато украшенном склепе.
Лакей принес поднос с элем, хлеб, сыр, соленья и пироги. Трис поблагодарил его.
Аффем схватил кусок пирога со свининой и кружку эля и одним махом проглотил половину того и другого.
– Хотел бы я иметь свой дом. Тогда я мог бы есть это, а не то, что готовит повар моей матери.
– Заказывай то, что ты хочешь.
– Тебе хорошо…
Трис откусил кусок хлеба и созревшего сыра и жевал, позволяя Аффему забрасывать его жалобами. В последнее время это была его излюбленная тема – о том, что ему не везет.
– Так почему ты здесь? – спросил Аффем, промокнув рот салфеткой и рыгнув.
– Обычные дела. Здесь мой секретарь.
– Летом не может быть много дел.
– Работа не останавливается, уверяю тебя. Куда ты отправишься теперь?
– Пожалуй, заявлюсь в Ли-Парк. Уже давно не видел родителей. А затем удеру в Брайтон. Знаешь, там Кэролайн и Энн.
Трис выпил еще эля, чтобы скрыть свою реакцию. Леди Энн, сестра Аффема, на самом деле была не в Брайтоне. При помощи Триса Энн отправилась в Гретна-Грин с человеком, которого точно не одобрила бы ее семья.
Энн может навсегда лишиться связи с семьей. В момент принятия решения, когда вспыхнула их любовь, это казалось оправданным риском. Но если это так, то почему он не боролся за Крессиду?
– Почему бы тебе не отправиться со мной? – спросил Аффем.
Трис был вынужден вернуться к разговору:
– Мне не нравится Брайтон.
– Ты мог бы приехать в Ли-Парк.
– Дела задержат меня здесь на несколько дней. Может быть, дольше.
Энн была готова к скандалу и думала, что игра стоит свеч. Разве он и Крессида не могут поступить так же?
Нет. В отличие от Энн и Рейса он и его жена никогда не смогут избежать внимания света.
– Я вернусь в город на уик-энд, – сказал Аффем. – У Финсбери вечеринка в Ричмонде. Ты получил приглашение?
– Я еще не смотрел почту. Меня может уже не быть здесь.
Аффем снова наполнил свою кружку.
– Сегодня ужинаю с Берресфордом, а затем мы отправимся к Вайолет Вейн. Говорят, у нее есть новые лакомые кусочки. Хочешь пойти с нами?
Трис содрогнулся. Фиалковая пудра и хихикающие девочки. Он всегда избегал этого места.
Боже милостивый, Лондон был полон брошенными, одичавшими детьми, которые были готовы на все за одно пенни. Если они не воровали и не торговали своим телом, то умирали с голоду. Пытаться изменить это – все равно что пытаться повернуть Темзу вспять.
Трис встал, надеясь, что Аффем поймет намек.
– Я был у Крофтона до утра. Сегодня мне нужно выспаться.
– Боже мой, неужели? Ну и как там было?
Очевидно, его комментарии прошли мимо Аффема. Трис в самом деле забеспокоился о судьбе герцогства Аррана. Однако он предоставил сладострастное описание вечеринки, от которого у Аффема потекли слюнки.
Конечно, он ничего не сказал о Крессиде. Как она там? Не вызвало ли вопросов у матери ее раннее возвращение? Черт! Она ждет новостей, а он здесь болтает с Аффемом!
– Непристойные статуэтки, а? – хихикал Аффем. – Интересно, кто их выиграл? Я был бы не прочь взглянуть на них.
– Уверен, если ты наведешь справки, то сможешь это выяснить. Пью был там, Тивертон, Хоупвелл, Гилкрист, Бейн… – Трис пошел к двери. – Я должен идти. Ледерхьюм настаивает на том, чтобы я читал документы перед тем, как подписывать их.
– Боже мой! Прогони его.
– Эта мысль приходила мне в голову. – Трис повел своего молочного брата вниз по лестнице и проводил за дверь, а его мысли уже были заняты делом Крессиды.
Он сказал Аффему, что устал, но когда подумал о ней, в нем пробудилось возбуждение. При одной лишь мысли о ней, о ее сладкой коже, длинных шелковистых волосах, серых глазах, полных соблазнительных губах, ее ловких руках, ее наивности и чистоте…
Она только начала открывать тайны любви.
Трис обнаружил, что стоит у двери и лакей тайком наблюдает за ним.
«Крессида ждет новостей!»
– Найди мистера Лайна и пошли его в мой кабинет.
Как жаль, что он не сможет сам отправиться к ней. Трис пошел наверх, с каждым шагом осознавая, насколько невозможной он сделал любую дальнейшую связь.
Крофтон был не таким уж глупым. Мисс Мэндевилл была похищена Ле Корбо. Крофтон не будет болтать об этом, потому что иначе раскроется его отвратительный шантаж. Он, наверное, подумал, что девушку изнасиловали.
Если же начнутся разговоры о герцоге Сент-Рейвене и мисс Мэндевилл, то он начнет сопоставлять факты и можетпредположить, что Трис – это и есть Ле Корбо. Он также сообразит, что Крессида была его наложницей на маскараде.
Будет страшный скандал, и его нельзя будет замять даже браком.
Он смотрел в пустоту, когда вошел Кэри.
– Неприятности?
Трис засмеялся.
– Точно. Я только что сообразил, какая трудная задача нам предстоит, и мисс Мэндевилл рискует больше всех.
– Пошли слухи?
– Нет, но…
Трис обрисовал свои мысли. Возможно, он надеялся, что друг его переубедит, но он увидел, что Кэри относится ко всему так же серьезно, как и он.
– У нее не будет ни одного шанса прилично устроить жизнь, – сказал Кэри. – Это было…
– Неумно. Черт побери, я знаю! И я мог бы один отправиться за ее чертовой статуэткой. – Трис провел рукой по волосам. – Что сделано, то сделано. Теперь мы должны позаботиться о ней. Нельзя, чтобы меня видели с ней, но ты – другое дело. Записка – слишком большой риск.
Он рассказал о своем визите в дом Миранды. Кэри ухмыльнулся:
– Вот хорошая, смелая женщина для тебя.
– Если хочешь, бери ее!
– Нет, спасибо. Мы же не позволим, чтобы это сошло ей с рук, не так ли?
Трис улыбнулся в ответ.
– Конечно, нет. Надеюсь, ты опытен в кражах со взломом?
– Нет, но я готов научиться. Однако это может повлечь за собой еще большие неприятности.
– Проклятие, я знаю это. Я думаю о том, чтобы остепениться. Должно быть, старею.
– Не выдумывай. Ты на год младше меня! Возможно, мы уже съели весь наш овес. Его был полный мешок, но каждый мешок в конце концов пустеет.
– Так что мы будем делать? Голодать в глуши? – Трис покачал головой. – Скоро я начну питаться саранчой.
– Что?
Трис рассмеялся.
– Отправляйся к мисс Мэндевилл. Убеди ее в том, что она получит драгоценности в течение недели. Даю слово!
Кэри шутливо отдал честь и вышел.
Трис знал, что должен идти к Ледерхьюму, но задержался после ухода своего друга. Никогда не увидеть ее! Вот к чему привели их необдуманные поступки. Он ожидал этого, не так ли? Так почему сейчас это кажется таким суровым приговором?
«Как жаль, что я никогда не смогу рассказать внукам, что когда-то герцог Сент-Рейвен стоял передо мной на коленях».
Внуки. Это значило, что она выйдет замуж за другого. Другой человек будет ласкать ее, другого она будет доводить до экстаза. Он засунул руку в карман и вытащил белую вуаль с пятном помады. Он приказал себе не думать об этом, но ничего не получилось. Крессида скоро окажется в мире, который считает уютным, и, конечно, у нее достаточно ума для того, чтобы выйти замуж за достойного человека. У нее будет хорошая жизнь, она будет женой успешного чиновника или джентльмена с маленьким, уютным поместьем. Она будет неугомонной, энергичной женой и матерью, примером для любого общества…
Что же касается его… Как сказала герцогиня Арран, нужна только решимость, чтобы привязаться к подходящему человеку.
Крессида аккуратно записала в журнал каждую книгу из библиотеки отца. Он не был страстным читателем, и большая часть книг – это адресные книги, справочники о банках, акциях, портах, кораблях…
Она знала, что такие вещи стоят недорого, но от этой механической работы ее разум погружался в благословенное оцепенение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33