А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мелькнул острый ноготь, и рукава свободно повисли вдоль тела.— Ударь меня, — попросил кореец.Голландец только захихикал.Чиун тут же стал описывать кривые перед лицом Пурселла. Каждый финт заканчивался выпадом, но ответных ударов не последовало.Нахмурившись, мастер остановился. Не встречая никакого сопротивления, его пальцы принялись нащупывать на плече Голландца чувствительный нерв. Потеряв сознание, Пурселл упал.— Сознание, хранящее в себе солнечный источник, — нараспев проговорил Чиун, — не позволит прикасаться к телу, которое контролирует. — Руки мастера Синанджу исчезли в рукавах кимоно. — Он безвреден, хотя и безумен, — торжественно объявил кореец, выйдя из палаты. — Пойдемте.Харолд В. Смит запер дверь, и они двинулись вперед, причем Римо шел нога за ногу.Римо вдруг щелкнул пальцами.— Минуточку! Если это Пурселл, то где же Бисли?— Бежал, — вяло констатировал Смит.— Черт побери! Значит, это Бисли вел машину, которая пыталась нас задавить.— Поисками Бисли мы займемся позднее, — мрачно отозвался Смит. — Сначала я должен покончить с ФНУ.— Может быть, привести их?— Только Бралла. Остальные пускай загорают на крыше.— Хорошо бы шел дождь, — мечтательно произнес Римо. — Тогда ради разнообразия пусть они бы помокли. Глава 33 Они находились в кабинете Харолда В. Смита. Сам Смит сидел в своем кресле с высокой спинкой за письменным столом с черным стеклянным покрытием.— Я уже объяснял, что этот объект ФАЧС, — начал Смит.Большой Дик нервно переминался с ноги на ногу, стоя между Римо и Чиуном, и смотрел на корейца, который в своем черном кимоно с оранжевой окантовкой здорово смахивал на бабочку-"монарха".— Вы бабочка! — выпалил Бралл.— А вы таксидермист.— Я не таксидермист.— Да уж, — протянул Римо. — Таксидермисты оставляют шкуру.Бралл только нервно сглотнул.Смит снял трубку телефона и набрал номер.— Это Смит. Пароль — «объект сорок». Мне нужно независимое подтверждение о перечислении номер 334 на особый счет в «Гранд Кайман траст».— Минуточку, — отозвался кто-то бесстрастным голосом достаточно громко — Смит включил динамик, чтобы могли слышать все присутствующие.— Подтверждаем перечисление номер 334 в «Гранд Кайман траст», — спустя мгновение послышалось в трубке. — Дата — второе сентября нынешнего календарного года. Количество — двенадцать миллионов ровно.— Подтвердите, что перевод денег осуществлен по указанию ФАЧС.— Подтверждаю.— Это все. Спасибо, — сказал Смит.Он поднял взгляд и холодно посмотрел на Бралла.— Это только голоса, — оправдывающимся тоном заявил Большой Дик.— У вас теперь есть номер платежного поручения ФАЧС, который вы можете вручить своему начальству. Если посмеете.Бралл еще раз сглотнул.— Конечно, раз на банковском счету Фолкрофта появились незаявленные двенадцать миллионов, что и привело к наложению ареста на имущество лечебницы, то, возможно, есть смысл позвонить директору «Липпинкот сэйвингз банк». Я уверен, он подтвердит, что деньги были перечислены по ошибке и не принадлежат владельцу счета. Так как это было установлено, то, ко всеобщему удовлетворению, банк сотрет их из базы данных своих компьютеров. А если вы не дурак, то тоже сотрете эту информацию из записей ФНУ.— Я не могу обещать этого.— Вы и так видели слишком много.Бралл отвел глаза и сказал:— Я видел, как эти двое совершали невозможные вещи. Я также видел птеродактилей цвета лаванды и розовых кроликов из мультфильма, которые не существуют — не могут существовать — в реальной жизни.— Похоже, вам нужен длительный отдых, приятель, — хмыкнул Римо. — У вас галлюцинации.— Не надо мне вешать лапшу на уши! Вы сами их видели!Римо задумчиво покачал головой.— Я вижу перед собой только лжеца, — холодно обронил Чиун.Большой Дик Бралл съежился, плечи его поникли.— Я ничего не обещаю, — через силу сказал он.— А я ничего не гарантирую, — ответил Смит. — Римо!Римо Уильямс протянул руку и сдавил шею Бралла так, что к лицу его прихлынула кровь, а глаза чуть не выскочили из орбит.— Вы вторглись на один из самых секретных объектов Америки, — растягивая слова, произнес Смит. — И вели себя так, будто стоите над законом, что привело к ненужной смерти многих людей. — Очки Смита вновь стали запотевать. — И вы нарушили покой моего дома и моей жены. Вы остаетесь в живых только потому, что занимаете высокое положение в Федеральном налоговом управлении и можете быть полезны в том, чтобы разрешить эту проблему без дальнейшей огласки.Лицо Бралла стало совершенно белым.— И не забывайте, — многозначительно добавил Римо, — мы знаем, где вы работаете.— Вы не имеете права угрожать агенту Казначейства!— До сих пор вам не уделяли должного внимания, — отозвался Римо, поднимая Бралла в воздух и встряхивая его, как шкодливого щенка. — Так, пожалуй, уделим.Харолд В. Смит тотчас встал из-за стола. В этот миг присутствующих поразил его обтянутый кожей череп и горящие праведным гневом глаза.Подойдя к Браллу, Смит сжал кулаки.Бралл видел все, но был не в состоянии поднять руки, чтобы защититься. Костистый кулак Смита врезался в челюсть Большого Дика, голова его непроизвольно дернулась.— Вышвырните его отсюда! — бросил Смит.— С удовольствием! — отозвался Римо.Дик Бралл, в ушах которого все еще стоял звон, тут же был выброшен из кабинета и, сидя на полу, заскользил по коридору навстречу стене, издали казавшейся особенно внушительной. Не в состоянии остановиться, Бралл закрыл глаза и приготовился к неизбежной встрече.Тем не менее перед самой стеной Большому Дику как-то удалось извернуться вправо, и он, открыв глаза, обнаружил себя в лифте. Ноги Бралла уперлись в заднюю стенку кабины. Двери автоматически закрылись. Даже не пытаясь подняться. Дик Бралл нажал кнопку первого этажа. * * * Римо, Чиун и Харолд В. Смит в нерешительности переглянулись.Смит поправил галстук и откашлялся. Мастер Синанджу выжидал. Молчание нарушил Римо.— Вы, — с горечью сказал он, — мне не отец.— Если бы!.. — закрыв глаза, вздохнул Чиун.— То есть? — насторожился Римо.Избегая взгляда своего ученика, учитель уставился в потолок.— Это ужасная правда. Император Смит — твой настоящий отец. Я знал это много лет.— Чепуха!— Посмотри повнимательнее. У тебя его нос.— Как бы не так, — указывая пальцем на патрицианский нос Смита, возразил Римо. — Мой нос не имеет с этим ничего общего.— Римо, — неловко начал Смит, — я понимаю твое замешательство.— Он не может быть моим отцом, — горячо продолжал Римо, — потому что если он мой отец, то его жена — моя мать. А я видел свою мать. Она красивая женщина~— ~которая, кстати, сказала тебе, что ты знаешь своего отца, — добавил Чиун.— Ну-у, — упавшим голосом протянул Римо.Грациозным жестом Чиун указал ему на Харолда В. Смита.— Смотри, принц Римо, вот твой настоящий отец!— Не называй меня так! — сердито отмахнулся Римо. — Фантастика какая-то! Должно быть, это одна из иллюзий проклятого Голландца.— Можно проверить, — сказал Смит. — Я сейчас позвоню своей жене. Она подтвердит то, что уже сообщила.Римо заколебался.— Боишься узнать правду? — спросил шеф.— Нет. Давайте!Смит потянулся к телефонному аппарату.Неожиданно в коридоре звякнул лифт.— Кто-то идет, — предупредил Чиун.— Да еще с оружием, — проворчал Римо. — Я чувствую запах пороха.Заняв позиции по обе стороны двери, ученик с учителем ждали, когда она откроется.В дверь просунулся ствол автомата.Харолд В. Смит оцепенел.— Уинстон! — выдохнул он.И тут в воздухе одновременно мелькнули руки Римо и Чиуна.— Нет! — крикнул Смит.Но было уже поздно. Глава 34 Уинстон Смит увидел дядю Харолда, едва переступив порог кабинета. Всю дорогу над Атлантикой в чреве самолета «С-130» Уинстон репетировал про себя обличительную речь. Когда ему незамеченным удалось выскользнуть из грузового самолета на военно-воздушной базе Макгир и сесть в такси, он помнил ее уже наизусть.Но когда дядя Харолд ошеломленно заморгал, глядя на мушку МВП, все заготовленные слова разом выскочили из памяти молодого человека.Тут автомат в его руках защелкал как сумасшедший. Все произошло в мгновение ока. Уинстон даже не успел прикоснуться к спусковому крючку.Когда в глазах его посветлело, парень заметил исчезновение всех магазинов и с недоверием приблизил автомат к лицу.И только тут ощутил, что с обеих сторон его кто-то стоит.Один маленький и очень, очень старый. Азиат. Другой высокий, худой и какой-то смутно знакомый. Оба держали в руках обоймы от автомата.— Хорошая пушка, — сказал высокий.— Да пошел ты! — проворчал Уинстон, наводя на него ствол. — В патроннике остался еще один.— Мы всегда оставляем шансы, — с недоброй улыбкой отозвался высокий.— Не связывайтесь со мной. Я из отряда спецназначения «Котики».— Вот как? Посмотрим, как ты будешь перебирать ластами, поднося эту игрушку к своему носу.— Твою мать! — зарычал Уинстон, нажимая на спусковой крючок.МВП содрогнулся. Выстрел был сделан в упор, и промах исключался. Полностью.Но когда отгремел выстрел, высокий тип с мертвыми глазами и недоброй улыбкой стоял на своем месте как ни в чем не бывало. Он должен был бы рухнуть на пол с раной в бедре, но вместо этого только самодовольно развел руками.Уинстон Смит недоуменно заморгал. Ему показалось или парень действительно успел сделать шаг в сторону, а затем вернуться обратно?— Вот и все твои шансы, — хмыкнул высокий холодно улыбнувшись.— Твою мать! — повторил мальчишка в камуфляже и с разрисованным лицом.— Ты похож на мою мать, — всмотревшись в его лицо, с недоумением сказал Римо. — Особенно глаза.Чиун резко схватил мальчишку за плечи и развернул к себе.— Кто ты? — спросил он, рассматривая черно-зеленые полосы на его лице.— Уинстон Смит. А тебе какое дело?— Если ты Уинстон Смит, то почему у тебя лицо Римо?— Кто такой Римо?— Это я, — откликнулся Римо, поворачивая парнишку к себе, чтобы лучше его рассмотреть. — Он совсем на меня не похож.— Посмотри повнимательнее, Римо, — дрожащим голосом произнес Харолд В. Смит. — И ты увидишь сходство.— Ничего подобного, — огрызнулся Римо. — Это ведь ваш племянник, верно? Тот самый, которому вы меня заставили отправить письмо с прощальным поцелуем?— Чертовски верно, — с горечью признался Уинстон Смит.— Неверно, — сказал Харолд В. Смит.— Что? — насторожился Уинстон Смит.— Вот живое доказательство того, что я твой отец, Римо, — произнес Смит, выходя из-за стола. — Он мой внук и твой сын.— Ты же говорил, что ты мой дядя! — выпалил парнишка.Смит печально покачал седой головой.— Я солгал, чтобы скрыть от тебя тайну твоего происхождения.— Не верю, — в один голос воскликнули Римо и Уинстон.— Эйя! У Римо есть сын! — захлопал в ладоши Чиун.— Наверно, ты всегда хотел, чтобы у Римо был сын, мастер Чиун?— Да. Тот, кого можно обучить Синанджу. Подходящий наследник Дома. Но вы только посмотрите на него! Он еще белее Римо. Весь провонял гамбургерами и алкоголем и думает, что он морской лев.— Я из отряда спецназначения «Котики», — поправил Уинстон Смит. — Это означает~— И носит с собой столь нелепую стреляющую палку, что просто удивительно, как он до сих пор не застрелил сам себя, — закончил Чиун.— Ты меня обидел, — процедил сквозь зубы Уинстон, со злостью глядя на Харолда В. Смита.— Этот мальчишка мне не сын, — снова заговорил Римо. — У меня никогда не было сына.— Все верно, но есть одно маленькое «но»~ У тебя никогда не было сына, о котором бы ты знал.— Ты мой сын?! — упавшим голосом спросил Римо.— Уж лучше мне застрелиться, — буркнул в ответ Уинстон.— Да, лучше так и сделай, — простонал Чиун, воздев руки к небу. — Уже слишком поздно. Ты испорчен униформой и пистолетами. Тебе никогда не постичь Синанджу.— О чем болтает этот старикашка? — нахмурился Уинстон.Кореец сделал шаг вперед и схватил дерзкого мальчишку за ухо. Уинстон Смит попытался защититься приемом дзюдо, но только впустую молотил в воздухе руками, пока не обнаружил, что стоит на коленях, а дикая боль сверлит его правое ухо.— А-а-а-а!— Как в старое доброе время, — заметил Чиун, обращаясь к Римо. — Пока я не научил тебя уважению.— Это безумие! — побледнев, проронил Римо. И ткнул пальцем в сторону Харолда В. Смита. — Вы мне не отец. — Палец описал дугу. — А эта морская пиявка — мне не сын!— Не оскорбляй флот, тупоголовый!— Я — морской пехотинец, швабра!— Козел!— С должным уважением говори с отцом, котик хренов!— О-о-о!— Погоди, погоди, — вдруг воскликнул Римо. — Все это чуть какая-то. Должно быть, просто очередная иллюзия Голландца.— Что именно? — поинтересовался Чиун, свесив лысую голову набок.Римо задумался.— Все. Он. Смит. Может быть, даже ты.— Как я могу быть иллюзией? — с любопытством спросил Чиун, не отпуская ухо Уинстона Смита.— Потому что ты поддерживаешь дурацкие рассказы Смита о том, что он мой отец, — уверенно сказал Римо.— Это правда, — кивнул Чиун. — Жаль, что я долгие годы скрывал это от тебя, Римо, но это правда.— Черт побери! — вскричал Римо.— Отрицание — первая стадия признания отцовства, — резюмировал Чиун.Римо замер, закрыв глаза, и прислушался к биению сердец. Раз, два, три~ Три сердца. Вот бьется сердце Смита. Вот ровное биение сердца Чиуна. А вот сердце мальчишки. У Голландца сердце бьется по-другому. Значит, мальчишка — это не Иеремия Пурселл. Мальчишка настоящий. И у него глаза Фрейи и матери, которую Римо никогда не знал.— Все ложь. Этого не может быть, — открыв глаза, произнес Римо. Но в голосе его звучало сомнение.Харолд В. Смит шумно откашлялся.— Настало время внести ясность, — угрюмо буркнул он. — Сразу для всех.Присутствующие с интересом посмотрели на хозяина кабинета.— Когда Римо впервые прибыл в Фолкрофт для прохождения подготовки, — начал Смит, — предполагалось, что срок его службы будет недолгим. Работа была слишком трудной и опасной.— Какая работа? — уточнил Уинстон.— Тихо! — приструнил его Чиун.— Римо, — спросил Харолд В. Смит, — ты помнишь медсестру по имени Дебора Дин?— Нет.— Неудивительно. В те дни ты переспал со всеми медсестрами.— Посадите меня в тюрьму.— Заметив такое поведение и зная, что~ э-э-э~ организации в долгосрочной перспективе понадобятся средства принуждения, я заплатил мисс Дин за то, чтобы она выносила твоего ребенка.— Неправда! В те дни я пользовался презервативами.Смит явно чувствовал себя неловко.— Мы применили искусственное осеменение. В первый же день, как ты появился в Фолкрофте, мы взяли образец спермы. В результате появился Уинстон. Детство он провел в Фолкрофте, юность — в военных училищах, а в последнее время отлично служил в одной из команд отряда спецназначения «Котики».— Насчет отличной службы — это как сказать, — с горечью заметил Уинстон Смит. — Когда я получил твое прощальное письмо, то ушел в самоволку.— Очень жаль! Может, еще не поздно как-то исправить твою ошибку?— Вот и займись этим! — огрызнулся Уинстон Смит.— Гамбургер от яблони недалеко падает! — фыркнул Чиун, неодобрительно глядя на Уинстона.Покраснев, Смит продолжил:— Уинстон так и не узнал правды. Ему сказали, что его родители умерли и что я назначен его опекуном. Если бы с Римо что-нибудь случилось, организация получила бы нового оперативника — после прохождения Уинстоном подготовки в отряде «Котики».— А почему его не отдали мне? — спросил Чиун.— Я посчитал, что Римо не захочет, чтобы его сын занимался Синанджу. И если честно, то после всего, что произошло за эти годы, мне хотелось бы иметь агента~ э~ более управляемого.— Правильное решение, — отозвался Римо. — Вы уже разрушили мою жизнь, и я не позволил бы искалечить еще и его. — Римо спохватился. — Хотя эта пиявка никакой мне не сын!— Ты этого не знаешь.— Хотя бы потому, — продолжил Римо, — что мой сын не стал бы носить серьгу в ухе.— Гребаный козел! — ругнулся Уинстон Смит. — О-о-о! Зачем он этак? — тут же спросил парнишка, ни к кому в отдельности не обращаясь.— Чиуну доставляет удовольствие причинять боль, — объяснил Римо.— Что ты имел в виду, когда говорил об агенте? — спросил Уинстон. Но ему никто не ответил.— Подготовка в отряде «Котики» показалась мне одной из самых лучших.— Ты оскорбляешь Синанджу, — холодно обронил Чиун.— А ты оскорбляешь флот! — выкрикнул мальчишка. — Команда номер шесть спецотряда «Котики» — самая лучшая.— Тебе еще многое предстоит узнать, сынок, — попытался успокоить его Римо.— Тебе еще многое предстоит узнать, сынок, — сказал еще кто-то.— Разве здесь есть эхо? — удивился Римо.— Кто это сказал? — спросил Смит.— Моя пушка, — как-то странно отозвался Уинстон Смит.— Твоя пушка говорит? — скептически скривился Римо.— Она приспособлена к моему голосу, — выпалил Уинстон. — И всегда повторяет то, что я скажу. Как же она смогла воспринять твой голос?— Вот тебе и доказательство, Римо! — запрыгал от радости Чиун.— С каких это пор говорящее ружье может служить доказательством отцовства?— Почему ты вернулся, несмотря на мое ясно выраженное пожелание, Уинстон?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24