А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- В Карсон-Сити у меня никого нет, - ответил Дрейк. - Ближайший город, где есть - Рино. Это в тридцати милях, и пройдет некоторое время, прежде чем мой оперативник сможет приступить к выполнению задания.
- Попытайся к полуночи все выяснить - попросил Мейсон и повесил трубку.
- Пилот готов к вылету, - сообщила Делла Стрит.
Они поспешили к двухмоторному чартерному самолету.
- Полетим в Лас-Вегас, - сказал Мейсон пилоту. - Вам придется там немного нас подождать. Сегодня же мы вернемся назад. Договорились?
- Как скажете, - согласился летчик.
Мейсон и Делла Стрит пристегнули ремни. Взревели моторы, и, получив разрешение на взлет, пилот вывел самолет на взлетную полосу и поднял самолет в воздух. Набрав необходимую высоту, он взял курс на Лас-Вегас.
Солнце ярко освещало вершины гор. Самолет пролетал над городами и поселками. Над горами они попали в сильные воздушные потоки и их основательно потрясло. Оставив позади поросшие лесом вершины гор, самолет летел над пурпурным загадочным полумраком пустыни. Когда они приземлились в Лас-Вегасе уже совсем стемнело.
- Подождите нас здесь, - сказал Мейсон пилоту. - К сожалению, я точно не могу сказать, когда мы отправимся обратно. Наши дела, может быть, займут час, а может, больше. Пожалуйста, заправьте самолет и будьте готовы к вылету.
- Будет сделано, - заверил пилот. - Хотелось бы вылететь до полуночи.
- Трудности с ночным полетом?
- Нет, семейные трудности, - усмехнулся пилот. - Моя жена с подозрением относится к этим полетам в Лас-Вегас, особенно если я не возвращаюсь к утру.
- Много приходится летать сюда на ночь? - спросил Мейсон.
- Как посмотреть - усмехнулся пилот. - С моей точки зрения, не много. С точки зрения моей жены - чересчур.
- Мы сообщим вам, - сказал Мейсон, - как только определимся. Но мне кажется, что мы вылетим до полуночи.
На такси они доехали до дома семьсот двадцать один по Северозападной Ферстен Авеню.
Как Мейсон и предполагал, это был многоквартирный жилой дом. Он просмотрел указатель жильцов, нашел фамилию Аделлы С. Хастингс и нажал кнопку звонка.
Никто не ответил.
- Что будем делать? - спросила Делла Стрит.
- При данных обстоятельствах, - сказал Мейсон, - мне кажется вполне оправданным попробовать подобрать ключ.
- А мне кажется, - с беспокойством в голосе сказала Делла Стрит, что нужно иметь какой-то официальный предлог. Почему бы не позвонить в полицию? Попросить их просто присутствовать при этом.
Мейсон покачал головой.
- Нет, Делла. Конечно, она еще не наша клиентка, но мы защищаем ее всеми возможными средствами.
- Защищаем от чего? - спросила Делла Стрит.
- Это как раз мы и пытаемся выяснить, - сказал Мейсон. - Возможно, мы защищаем ее от самой себя.
- Но ты же так не думаешь?
- Я еще не знаю.
Мейсон открыл портфель, вынул из него два футляра для ключей и начал примерять ключи к входной двери. Один за другим ключи не подходили.
- Кажется, мы вытащили пустой лотерейный билет, - сказала Делла Стрит.
- Остался один, последний ключ, - сказал Мейсон.
Он вставил ключ, и замок, щелкнув, открылся.
- Ну, - улыбнулся Мейсон, - получилось.
Делла Стрит колебалась, в то время как Мейсон держал дверь открытой.
- Пойдем, - сказал Мейсон, - квартира двести восемьдесят девять.
- Зачем нам подниматься наверх? - спросила Делла Стрит. - Мы знаем, что ключ подходит. Нам известно, что это ее сумочка. Известно, что ее нет дома и...
- Откуда нам известно, что ее нет дома? - спросил Мейсон.
- Потому, что она не отвечает на звонки.
- Возможно, она не хочет никого видеть, либо по каким-то причинам не смогла ответить на звонок.
Подумав немного, Делла Стрит вошла в открытую дверь и направилась к лифту.
Они поднялись на второй этаж, нашли квартиру двести восемьдесят девять, и Мейсон нажал кнопку звонка. Они услышали мелодичный звон, но какого-либо движения в ответ на звонок, в квартире не последовало.
Мейсон постучал в дверь кулаком.
- Я понимаю, что это необычно, - после некоторого раздумья сказал адвокат, - но я хочу войти. Тебе, Делла, лучше подождать здесь.
- Почему? - спросила она.
- Я просто хочу убедиться, что в квартире нет трупа.
- Ее трупа?
- Не знаю, - ответил Мейсон. - Две выпущенные из того револьвера пули должны что-то означать.
Подобрав ключ к замку, Мейсон открыл дверь квартиры и вошел внутрь.
Найдя на стене выключатель, Мейсон включил свет.
Это была трехкомнатная квартира. Дверь из гостиной вела в спальную комнату, а другая, которая была открыта, - в маленькую кухню. Обстановка в квартире была гораздо лучше по сравнению с теми, которые сдаются в Неваде для временного проживания в целях получения развода [по законам штата Невада, человек, проживший на территории штата шесть недель, получает юридическое право на автоматический бракоразводный процесс]. Хотя, несомненно, квартира была меблированной.
- Что ж, - заметил Мейсон, - никаких признаков жизни не видно. Очень мало вещей, которые говорили бы о личности проживающего здесь человека. Только несколько книг и обычный набор журналов на столе, пепельница с двумя сигаретными окурками, стакан... Что это?
- Где? - откликнулась Делла на звук голоса Мейсона.
- Смотри, кубики льда, - указал Мейсон на стол.
- Господи! - воскликнула Делла. - Здесь кто-то есть!
В это время открылась дверь ванной комнаты и вышла женщина с купальной шапочкой на голове и широким полотенцем, обернутым вокруг тела. Она возмущенно посмотрела на незванных гостей.
- Продолжайте, - сказала она. - Будьте, как дома. Не обращайте на меня внимания.
- Прошу прощения, - сказал Мейсон, - но я даже не представлял, что вы дома. Я стучал в дверь и звонил. Я звонил вам сегодня по телефону, но никто не отвечал.
- Весь день я была в Лос-Анджелесе, - ответила она. - Скажите мне, пожалуйста, кто вы такие, как вы попали сюда и что вы хотите. Иначе я буду вынуждена звонить в полицию.
- Меня зовут Перри Мейсон. Я адвокат из Лос-Анджелеса. Почему вы не вернулись в мой офис?
- Н_е _в_е_р_н_у_л_а_с_ь_ в ваш офис? - удивленно переспросила она.
- Да.
- Я никогда в жизни не была в вашем офисе, - сказала женщина, - и я не знаю, что вы адвокат. Кто с вами?
- Мисс Делла Стрит, моя секретарша, - сказал Мейсон.
- Как вы сюда попали?
- Мы использовали ваш ключ, - сказал Мейсон.
- Что вы имеете в виду под словами _м_о_й_ ключ?
- То, что я сказал. Вы оставили ключ в моем кабинете вместе с некоторыми другими вещами.
- Если вы немедленно не покинете мою квартиру, - заявила женщина, то я звоню в полицию...
Неожиданно она повернулась и быстро прошла в спальную комнату, оставив дверь открытой. Мейсон видел, как она резко выдвинула ящик тумбочки, просунула внутрь руку, что-то поискала там, затем повернулась к двери с выражением крайнего изумления на лице. В смятении она схватила трубку телефона, стоявшего около постели.
- Думаю, что мне лучше позвонить в полицию, - сказала она.
- Одну минутку, - остановил ее Мейсон. - Вы уверены, что нужно звонить в полицию?
- Почему нет?
- Вы оставили свою сумочку в моем офисе, - сказал Мейсон. - А в сумочке находились некоторые интересные вещи.
- М_о_я_ сумочка оказалась в вашем офисе?
- Да. Разве вы не потеряли ее?
Она опустила руку и положила трубку телефона на место.
- Хорошо, - сказала она, - в таком случае, расскажите мне все.
- Я думаю, - сказал Мейсон, - что лучше будет начать _в_а_м_, миссис Хастингс. Могу заверить вас, что я нахожусь здесь лишь из желания помочь вам. Я начал испытывать большое беспокойство, когда вы не вернулись в мой офис и когда была обнаружена ваша сумочка, ваш кошелек, ключи, водительские права... и... и другие вещи.
- Какие другие вещи?
Мейсон показал на выдвинутый ящик тумбочки в спальне.
- То, что вы сейчас искали. Должен сделать вам комплимент по поводу ваших актерских способностей. Надеюсь, что вы сможете держать себя так же и перед Судом Присяжных.
Она задумчиво посмотрела Мейсона и спросила:
- Мистер Мейсон, если вы действительно Перри Мейсон, моя сумочка у вас?
Мейсон кивнул.
- Как она у вас оказалась?
- Сегодня во время обеда вы пришли в офис и, оставив ее там, ушли.
- Я никогда не была в вашем офисе. Я слышала имя Перри Мейсона. Некоторое время я с мужем жила в Лос-Анджелесе и иногда видела ваше имя в газетах, но в вашем офисе я никогда не была.
- А ваша сумочка? - спросил Мейсон.
- Ее украли вчера в Лос-Анджелесе из моей машины. Мне понадобились сигареты. Я припарковала автомобиль перед магазином, взяла из кошелька доллар и быстро побежала купить сигареты. Когда я вернулась, сумочки уже не было, хотя я обнаружила это чуть позже.
- Ну, ладно, - сказал Мейсон. - Если бы вы сообщили обо всем полиции, присяжные, возможно, и поверили бы вашему рассказу.
- Почему вы все время говорите о присяжных? Почему они должны поверить моему рассказу? Зачем мне выдумывать все это?
- Я понимаю так, что вы не сообщали в полицию?
- Нет, хотя я не понимаю, почему это должно вас интересовать.
- Почему вы не сообщили в полицию?
- Потому, - сказала она, - что, во-первых, о пропаже сумочки я узнала только тогда, когда пришла в мой дом в Лос-Анджелесе. Я стала искать ключи и поняла, что сумочка исчезла. Я хотела вовремя прийти на встречу со своим мужем. Я боялась, что опоздаю, а он очень пунктуальный человек. Я торопилась, поэтому не положила сигареты в сумочку, а просто бросила их на сиденье. Сумочка, очевидно, исчезла как раз в это время, но я обнаружила это лишь когда стала искать ключи.
- Почему вы и тогда не сообщили в полицию? - спросил Мейсон.
- Муж сказал, что это будет бесполезной тратой времени. Кроме того, он не хотел, чтобы стало известно, что ту ночь я провела в нашем доме. Мы живем раздельно и...
- Ваше нежелание информировать полицию вызвано еще и тем, - сказал Мейсон, - что в сумочке находилось еще кое-что, что вы как раз и искали в ящике тумбочки.
- Револьвер? - спросила она.
- Да.
- Револьвера не было в сумочке, - уверенно сказала хозяйка квартиры. - Насколько я знаю, он находился вон в том ящике прикроватной тумбочки. Очевидно, кто-то взял его оттуда, наверное, тот же человек, который украл мою сумочку, поскольку ключи от этой квартиры находились в ней. А сейчас с этими ключами появились вы. Может быть, следует проверить _в_а_ш_ рассказ, мистер Мейсон?
- Вы не брали револьвер с собой в Лос-Анджелес?
- Разумеется, нет. В Лос-Анджелес я поехала на встречу с мужем. Вернулась сегодня, примерно двадцать минут назад. Выкурила сигарету, немного выпила и принимала душ, когда услышала голоса. Мистер Мейсон, если моя сумочка у вас, потрудитесь вернуть ее мне.
- У меня есть к вам несколько вопросов, - сказал Мейсон.
- У вас нет права задавать мне вопросы и выслушивать ответы на них, так же как получать ключ от моей квартиры и незаконно врываться в нее.
- Вы выехали в Лос-Анджелес вчера? - спросил Мейсон, не обратив внимания на ее слова.
- Да.
- И встречались там со своим мужем?
- Да, я уже сказала вам.
- Какие вопросы вы хотели обсудить с ним?
- Это не ваше дело.
- Раздел собственности?
- Я уже сказала, что это не ваше дело.
- Вы договорились с ним?
- Повторяю - это не ваше дело, мистер Мейсон.
- Где вы провели ночь?
- Для вашего сведения, я провела ее дома, но это тоже вас не касается.
- Послушайте, миссис Хастингс, - сказал Мейсон. - Если вы говорите неправду, а это, очевидно, так и есть, вам, вероятно, представляется, что вы выдумали что-то совершенно оригинальное. Хочу предупредить вас, что из этого у вас ничего не получится. Полиция умна и действует основательно.
- Я сама позабочусь о своих делах, мистер Мейсон. Вы думайте о своих.
- В сумочке, которую вы сегодня после обеда оставили в моем офисе, сказал Мейсон, - лежали ваши водительские права, кошелек со значительной суммой денег, ключи и револьвер. К вашему сведению, из него незадолго до этого было сделано два выстрела.
- Что? - воскликнула она с расширившимся от ужаса глазами.
- Вы играете, как очень хорошая актриса, - сказал Мейсон. - Временами я начинаю верить вам, но неизвестно поверят ли вам присяжные.
Аделла Хастингс подошла к креслу и опустилась в него, словно ноги отказали ей.
- Не хотите ли... не присядете ли вы, - сказала она.
Мейсон кивнул Делле Стрит. Они сели в кресла.
- Мистер Мейсон, - сказала она наконец, - вы незаконно вошли в мою квартиру по непонятным пока для меня причинам. Вы, как опытный адвокат, поставили меня в позицию обороняющегося лица, задавали вопросы и утверждали, что мои ответы не соответствуют истине. Теперь я хотела бы послушать вас.
- То, что я буду говорить, - сказал Мейсон, - могут подтвердить моя секретарша и еще одна моя сотрудница. Последняя сказала, что вы пришли в мой офис примерно в двенадцать часов двадцать минут, когда я и мисс Стрит ушли на обед. Вы сказали, что должны на несколько минут выйти из офиса, однако больше туда не вернулись. Позже мы обнаружили в кресле, в котором вы сидели, вашу сумочку. Естественно, в то время мы не знали, что она ваша. Я взял ее в свой кабинет, и мы с Деллой Стрит просмотрели ее содержимое.
- Открывали ли вы кошелек? - спросила миссис Хастингс.
- Да.
- И что вы нашли в нем?
- Деньги.
- Сколько?
Мейсон кивнул Делле Стрит, она посмотрела в свой блокнот и сказала:
- Три тысячи сто семнадцать долларов и сорок три цента.
- И в сумочке был револьвер?
- Да.
- Вы сказали, что из него дважды стреляли?
- Да.
- Где он сейчас?
- В ящике моего стола.
- А где моя сумочка с деньгами и документами?
- У меня с собой.
- Можете вы как-нибудь доказать, что вы Перри Мейсон?
- Разумеется, - ответил адвокат. Он достал из кармана бумажник, показал водительские права и кредитные карточки.
- Ладно, - сказала она наконец. - Я поверю вашему рассказу. Где моя сумочка?
- В моем портфеле, - ответил Мейсон.
- Могу я наконец получить ее?
- Да, если вы убедите меня, что вы Аделла Хастингс, или миссис Гейрвин С. Хастингс.
- Но как я могу убедить вас, если все доказательства в моей сумочке, а она у вас?
- Но я не могу передать сумочку незнакомому человеку, - сказал Мейсон.
- Если у вас моя сумочка, - после некоторого раздумья сказала Аделла Хастингс, - то там в бумажнике есть мои водительские права.
- Да, есть - кивнул Мейсон.
- В калифорнийских водительских правах есть отпечаток моего большого пальца и моя фотография.
- Фотография меня не удовлетворит, - сказал Мейсон.
- Но отпечаток большого пальца должен вас убедить.
Она подошла к письменному столу, достала из ящика пузырек с чернилами, налила немного чернил на промокательную бумагу, прижала большой палец сначала к бумаге, а затем к чистому листу бумаги на столе.
- Кажется, отпечаток достаточно четок, - сказала она. - Вы можете сравнить его с тем, что на правах.
- У вас случайно нет увеличительного стекла? - спросил Мейсон.
- Нет. Хотя... подождите минутку.
Она открыла другой ящик письменного стола, поискала там и достала увеличительное стекло.
Мейсон открыл свой портфель, достал бумажник с карточками, вынул калифорнийское водительское удостоверение и внимательно сличил отпечатки пальца на листе бумаги и на правах. Удостоверившись, он достал сумочку из портфеля и передал ее миссис Хастингс.
- Тут все, кроме револьвера, - сказал адвокат. - Он у меня в столе.
- Почему?
- Он может стать уликой.
- Уликой чего?
- Убийства.
Она молчании смотрела на Мейсона с ужасом в глазах.
- Откуда у вас револьвер? - спросил Мейсон.
- Его дал мне муж.
- Где он его взял?
- Купил.
- Почему он дал его вам?
- Потому, что мне приходится ездить по ночам.
- Что случилось прошлой ночью?
- Мы с мужем достигли договоренности.
- О разделе имущества?
- Да.
- Вы знаете адвоката по фамилии Бэннер? - спросил Мейсон.
- Хантли Л.Бэннера? - спросила она с презрением в голосе.
- Да. Кто он?
- Это адвокат моего мужа. Я думаю, что именно из-за него и распадается наш брак.
- Вы сказали _р_а_с_п_а_д_а_е_т_с_я_?
- Как, по-вашему, что я здесь делаю? - спросила она, делая жест рукой, показывая на обстановку в квартире. - Подтверждаю свое проживание в этом штате.
- Чтобы получить развод?
- Да.
- По взаимному согласию?
- Разумеется. Все расходы оплачивает мой муж.
- Сегодня днем я разговаривал с мистером Бэннером, - сообщил Мейсон.
- И почему вы решили встретиться с ним?
- Он сам связался со мной, - сказал Мейсон. - Он заявил, что вы позвонили к нему в офис и сообщили, что собираетесь поручить мне вести ваше дело о разделе имущества.
- Но почему он это сказал? - удивилась Аделла Хастингс. - Я не звонила ему, и у меня не было необходимости нанимать адвоката. Мы с мужем без труда достигли соглашения. Мы встречались, чтобы договориться о некоторых вопросах в связи с нефтеносными участками.
- Мистер Бэннер сказал мне, что он уполномочен вести переговоры в связи с разделом имуществ.
- Я не понимаю, - пожала плечами Аделла Хастингс.
- Не понимаете чего?
- Почему Гейрвин не позвонил Хантли Бэннеру и не сказал ему, что все улажено.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18