А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 




- 26 -

АКУСТИКА
СЛУЖЕНЬЕ МУЗ
Служенье муз не терпит колеса,
А если терпит, право, не случайно.
Но я вам не раскрою этой тайны,
А лучше брошу ногу в небеса.
Ты возражаешь мне, проклятая роса !
Ты видишь суть в объятии трамвайном
Но все равно не верю я комбайну,
Ведь он не различает голоса.
Таинственный бокал похож на крюк,
Вокруг него рассыпаны алмазы.
Не целовался я с тобой ни разу,
Мой омерзительный безногий друг.
Упреки я приму, но лишь тогда,
Когда в пакгаузе затеплится вода.

ПЕСНЯ ДЛЯ НОВОГО БЫТА
Те, кто были, по-моему, сплыли,
А те, кто остался, спят.
Один лишь я сижу на этой стене, как свойственно мне.
Мне сказали, что к этим винам
Подмешан таинственный яд,
А мне смешно, ну что они смыслят в вине?
Эй, вы, как живется там?
У вас есть гиппопотам,
А мы в чулане,
С дырой в кармане,
Но здесь забавно,
Здесь так забавно.
И вот путь, ведущий вниз,
А вот вода из крана,
Вот кто-то влез на карниз,
Не чтобы прыгнуть, а просто спьяну.
Все к тому, что этот день
Был не худшим из наших дней.
Посмотрим, что принесет эта ночь,
Мне не нужно много света,
Мне хочется, чтобы светлей,
И радостно то, что ты можешь в этом помочь.
Эй, вы, как живется там?
У вас есть гиппопотам,
А мы в чулане,
С дырой в кармане,
Но здесь забавно,
Здесь так забавно.

- 27 -

ИХТИОЛОГИЯ
КЛЮЧИ ОТ ЕЕ ДВЕРЕЙ
Между тем, кем я был, и тем, кем я стал
Лежит бесконечный путь.
Но я шел весь день и я устал,
И мне хотелось уснуть.
И она не спросила, кто я такой.
И с чем я стучался к ней.
Она сказала:"Возьми с собой
Ключи от моих дверей".
Между тем, кем я стал, и тем, кем я был -
Семь часов до утра.
Я ушел до рассвета, и я забыл,
Чье лицо я носил вчера.
И она не спросила, куда я ушел,
Северней или южней.
Она сказала:"Возьми с собой
Ключи от моих дверей".
И я трубил в эти дни в жестяную трубу,
Я играл с терновым венцом.
И мои восемь струн казались мне
То воздухом, то свинцом.
И десяткам друзей хотелось сварить
Суп из мох зверей.
Но она сказала:"Возьми с собой
Ключи от моих дверей".
И когда я решил, что незачем петь,
Я стал молчать и охрип.
И когда я решил, что нет людей
Между свиней и рыб,
И когда я решил, что остался один
Мой джокер средь их козырей,
Она сказала:"Возьми с собой
Ключи от моих дверей".

КАКАЯ РЫБА БЫСТРЕЕ ВСЕХ
Какая рыба в океане плавает быстрее всех,
Какая рыба в океане плавает быстрее всех.
Я хочу знать, я хочу знать, я всегда хотел знать,
Какая рыба в океане плавает быстрее всех.
Я долго был занят чужими делами,
Я пел за ненакрытым столом.
Но кто сказал вам, что я был с вами,
Что мы пели одно об одном?
Вы видели шаги по ступеням, но
Кто сказал вам, что я шел наверх?
Я просто ставил опыты, о том, какая
Рыба быстрее всех.


- 28 -

ИХТИОЛОГИЯ
Я не хочу говорить вам "нет",
Но поймете ли вы мое "да".
Двери открыты, ограда тю-тю,
Но войдете ли вы сюда.
Я спросил у соседа:"Почему ты так глуп?".
Он принял мои слезы за смех.
Он ни разу не раздумывал, о том, какая
Рыба быстрее всех.
Вавилон - город как город,
Печалиться об этом не след.
И если ты идешь, то мы идем в одну сторону,
Другой стороны просто нет.
Ты выбежал за угол купить вина,
Ты вернулся, но вместо дома - стена.
Зайди ко мне, и мы подумаем вместе
О рыбе, что быстрее всех.
Какая рыба в океане плавает быстрее всех,
Какая рыба в океане плавает быстрее всех.
Я хочу знать, я хочу знать, я всегда хотел знать,
Какая рыба в океане плавает быстрее всех.

ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ
Они шли так долго,
Что уже не знали куда.
И в его ладонях был лед,
А в ее ладонях вода.
И если бы он не смеялся,
Она б решила, что он немой.
Но он сказал ей:"Как будет славно,
Когда мы вернемся домой".
Сестра моя, ты альтруист,
Ты не щадишь свечей,
И ты хочешь узнать мой язык,
Но он мой и больше ничей.
И нам уже нужно так мало слов,
И зима почти за спиной.
Ты знаешь сестра, как будет славно,
Когда мы вернемся домой.
Я летел на серебряных крыльях.
О, я был большой эстет.
И с той стороны стекла
Я искал то, чего с этой нет.
И тело мое хотело любви,
И стало моей тюрмой.
И так продолжалось
До тех пор, пока я не понял,
Что я возвращаюсь домой.


- 29 -

ИХТИОЛОГИЯ
ТЫ УДИВЛЕНА
Здесь слишком много сквозняка,
Но слишком сильный дух.
Здесь много старых женщин,
Они все читают вслух.
Ко мне подходят люди
С намереньем разбить мне нос.
А ты удивлена, отчего я не живу здесь.
Милая, ты знаешь, мне кажется, это странный вопрос.
В табачном производстве
Все борются за власть,
Или гонят самогон
Из того, что нет смысла красть.
А начальник цеха не был здесь год,
Он на это забил.
А ты удивлена, отчего я не курю,
Милая, может быть, я идиот, но не дебил.
Один твой друг ест ложкой гудрон,
А другой стреляет всех,
Кто знает больше, чем он.
Ко мне подходит некто с автоматом
И спрашивает:"А бежишь ли ты кросс?"
А ты удивлена, отчего я здесь проездом,
Милая, ты знаешь, мне кажется, это ты не всерьез.
Ты пришла ко мне утром,
Ты села на кровать,
Ты спросила, есть ли у меня
Разрешение дышать,
И действителен ли мой пропуск,
Чтобы выйти в кино.
Теперь ты говоришь:
"Куда же ты отсюда?"
Ты знаешь, главное - прочь,
А там все равно.

ДИТЯ РАССВЕТА
Дитя рассвета
Не знавшее света дня.
Смотри, это ветер.
Он чем-то похож на меня.
Ветер проходит мимо,
Коснувшись дыханием век,
Оставив тебе любимых,
Оставив себе свой бег.




- 30 -

ИХТИОЛОГИЯ
ДЕСЯТЬ ПРЕКРАСНЫХ ДАМ
Все кончилось так, - он долго смотрел в окно,
Потом подошел к стене и одел пальто,
И вышел туда, где снег и ночь,
И сел в трамвай уехать прочь,
Туда, где есть десять прекрасных дам.
Хозяйка, зевнув, ему подала ладонь,
Сказала: "Еще когда-нибудь зайдите на наш огонь".
А гости сидели за столом,
И чинно сосали чай с дерьмом,
И пили за здоровье прекрасных дам.
И он вышел прочь, куда он не знал и сам,
Набрав семь цифр, он мерз, подпевая гудкам,
Но трубок никто не поднимал,
Он был один и мир был мал,
Но все же скрыл десять прекрасных дам.
А дома его ждал застоявшийся дым,
И десять листов, верных его стихам,
И верь не верь, но десять прекраснейших дам
Ждали звонка в свою дверь, его звонка,
Десять прекрасных дам.
Я кончил писать и тоже встал у окна,
Туда, где видна стена и еще раз стена,
И долго стоял и синий дым
Ел мне глаза, но я был с ним,
И пил до дна здоровья десяти прекрасных,
Десяти прекрасных дам.

КОМНАТА, ЛИШЕННАЯ ЗЕРКАЛ
Сын человеческий, где ты ?
Скажи мне еще один раз,
Скажи мне прямо, кто мы теперь,
Скажи мне истинно,где мы сейчас.
Ведь я думал, все будет честно:
Шелковый шарф - на шлем.
Но это битва при закрытых дверях,
Борьба жизни с черт знает чем.
Кто-то уверен, что это подвох,
А кто-то кричит, что провал.
И каждое слово - символ того,
Что мы в комнате,лишенной зеркал.





- 31 -

ИХТИОЛОГИЯ
Сегодня мне снился ангел,
Похожий на Брюса Ли.
Он нес мне жидкость для прочистки мозгов,
Стакан портвейна для хозяев земли.
Но я был мудр и светел,
Я взялся за дело всерьез,
И я умер, выбирая ответ,
Хотя никто не задавал мне вопрос.
А друг мой Ленский у пивного ларька
Сокрушался, что литр так мал.
А очередь хором читала стихи
О комнате, лишенной зеркал.
Нас всех учили с любовью
Смотреть не вверх, а вперед.
Но любовь стреляет из обоих стволов,
Как только ты выйдешь на взлет.
А что, в самом деле, увлечься
Одной из тех благородных девиц,
Что воткнет тебе под ребра перо,
Чтобы наглядней было думать про птиц.
Но, будь я тобой, я б отправил их всех
На съемки сцены про первый бал,
А сам бы смеялся с той стороны стекла
Комнаты, лишенной зеркал.
У черных есть чувство ритма,
У белых - чувство вины.
Но есть третьи, без особых примет,
Что смотрят на женщин только ниже спины.
Но я не был сосчитан,
Я видел это со стороны.
Мне как-то странно служить любовником муз,
Стерилизованных в процессе войны,
Где выжил тот, кто был заранее мертв,
А выиграл тот, кто не встал,
И только герои снимают рашпилем грим
Комнаты, лишенной зеркал.
И вот два достойных занятья
Для тех, кто выше нуля -
Торговля открытками с видом на пляж
Или дикий крик:"Право руля!".
И значит, я списан как мертвый,
И мне положен конец.
Но я благодарен всем стрелявшим в меня,
Теперь я знаю, что такое свинец.
И кто-то смеется, как серебряный зверь,
Глядя в наполненный зал.
А я просто жив, я праздную радостный сон
О комнате, лишенной зеркал.



- 32 -

ИХТИОЛОГИЯ
КОРОЛЕВА
Твои самолеты - им никогда не взлететь,
Твои горизонты чисты,
Твои берега не знают прибоя,
На улицах много людей,
Но тебе не сказали, что это такое,
Ты бросаешь им золото -
Тебе не сказали, что это медь ...
И с тех, кто был здесь сначала, с тобой остаются
лишь трое,
Но, королева, кто позволит им петь?
Твои глаза - никто не помнит их цвет.
Но в клетках поют соловьи неизвестной ученым породы.
Все двери закрыты на ключ, с сумерек и до восхода
Лишь рыбаки не бояться смотреть тебе вслед.
Тебя обманули - им не позволяют смотреть на воду,
Но, королева, кто погасит их свет?
А в гавани паруса из цветных камней,
И матросы в монашеских рясах пьют здоровье
жены капитана,
Но в полночь расходятся в кельи,
Они снимаются с якоря рано.
Им нужно плыть вокруг света, туда, где в полдень темней,
Чем ночью. Их корабль разобрала на части охрана,
Но они уплывут, королева, есть вещи сильней.
А ночью время идет назад,
И день, наступающий завтра, две тысячи лет, как прожит.
Но белый всадник смеется, его ничто не тревожит.
И белый корабль с лебедиными крыльями уже поднял паруса.
Часовые весны с каждым годом становятся строже,
Но, королева,- сигналом будет твой взгляд.
Королева, мы слыхали, что движется лед.
Но, когда поднимаются реки, это даже не стоит ответа.
Ладони полны янтарем, он будет гореть до рассвета.
И песнь яблоневых ветвей - ее никто не поет.
Но это - недолго, и наша звезда никогда не меняет цвета.
И, королева, тише! Ты слышишь - падает снег...
Да, королева, это все-таки Новый год.

НОВАЯ ЖИЗНЬ НА НОВОМ ПОСТУ
На кладбище грязь, пол-шестого,
Мать-земля сегодня сыра,
А в ней стоят хорошие парни,
Хотя, должно быть, пьяны с утра.
Но как не пить при такой работе,
И я храню для них водку в пальто.
И мне хотелось бы петь об этом,
Но этот текст не залитует никто.

- 33 -

ИХТИОЛОГИЯ
Иван спешит на работу,
Он спешит на работу не торопясь.
Похоже, что ему все равно,
Успеет ли он к девяти часам.
Осенний парк, опавшие листья -
Такая прекрасная грязь!
Он был инженером, теперь он сторож
Он выбрал себе это сам.
Его "Беломор" горит на лету,
И это новая жизнь на новом посту.
Когда я смотрю в окошко,
Я вижу, как кто-то идет по крыше.
Может быть, это собака (кошка),
Может быть, это крот.
Я вижу не слишком ясно.
Мешает крутой наклон той крыши.
Может быть это букашка,
А может быть это слон.
Над ними ясное небо,
Под ними хрупкий карниз.
И я не знаю, что делать, чтобы
Помочь им спуститься вниз.
И я сижу у окна и гляжу в пустоту,
И это новая жизнь на новом посту.

СТОРОЖ СЕРГЕЕВ
Зеленая лампа, и грязный стол,
И "Правила" над столом.
Сторож Сергеев глядит в стакан
И думает о былом,
Но вдруг приходят к нему друзья,
Прервав его мыслей ход,
И быстро вливают портвейна литр
Сторожу прямо в рот.
Друзья пришли к нему неспроста,
Пройдя не одну версту.
Они желают видеть его
На боевом посту,
И сторож Сергеев, забыв свой долг,
Ловит беседы нить,
И ставит стулья друзьям своим,
Поскольку им негде пить.
И он говорит с ними до утра,
Забыв обойти свой двор.
Он пьет, не глядя совсем на дверь,
Куда мог забраться вор.
Но ночь проходит, проходит день,
Как в мире заведено,
И сторож Сергеев упал под стол,
Допив до конца вино.

- 34 -

ИХТИОЛОГИЯ
Зеленая лампа горит чуть-чуть,
Сменщик уж час как здесь,
А сторож Сергееев едва встает,
Синий с похмелья весь.
И он, трясясь, выходит во двор,
Не зная еще куда,
Желая пива и лечь поспать,
Скромный герой труда.

ЛЕТИ, МОЙ АНГЕЛ, ЛЕТИ
Крылья сломались,
Когда еще воздух был пуст.
Кто мог сказать ему,
Что за плечами лишь груз?
Кто мог что-то сказать ему,
Мы знали что он впереди.
И я шепнул ему вслед:
"Лети, мой ангел, лети".
Мальчик, похожий на мага,
Слепой, как стрела,
Девственность неба
Разрушивший взмахом крыла.
И когда все мосты обратились в прах,
И пепел покрыл пути,
Я шепнул ему вслед:
"Лети, мой ангел, лети".
Я знаю - во всем, что было со мной,
Бог на моей стороне,
И все упреки в том, что я глух,
Относятся не ко мне,
Ведь я слышу вокруг миллион голосов,
Но один, как птица в горсти.
И я сжимаю кулак:
"Лети, мой ангел, лети".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11