А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Слишком рано, с раскаянием подумал он, ощущая, как тело наполняется сладостной истомой.
– Как похотливый мальчишка… – со стыдом пробормотал он.
Она тихо рассмеялась, повернула голову и легко поцеловала его в губы.
– По моим ощущениям – вовсе нет.
Он перекатился и привлек ее к себе. Теперь оба лежали на боку, лицом друг к другу.
Она совершенно права: все произошло так, как и следовало. Все было отлично, более того – идеально.
На сегодня достаточно, а другого случая, возможно, у них не будет. Джозеф старался запомнить каждую подробность, продлить время. Он прижимал к себе Клодию и мечтал, чтобы эта минута не кончилась никогда.
С неба светила луна, дул прохладный ветер, Джозеф обнимал нежное, разгоряченное тело любимой женщины и был счастлив.
Клодия знала, что ни на минуту не пожалеет о случившемся, как ни разу не пожалела о поцелуе в Воксхолле.
И вместе с тем она понимала, что это их единственный шанс и единственный вечер. Сегодня же Джозефу придется вернуться в Элвесли.
Мисс Хант приложит все старания, чтобы не упустить такую выгодную партию, как маркиз Аттингсборо, – в этом Клодия ничуть не сомневалась. Герцогу Энбери и графине Саттон даже не понадобится долго упрашивать обиженную невесту. И конечно, Джозефу не останется ничего другого, кроме как забыть о расторжении помолвки, тем более что о нем еще не объявлено публично. Ведь он джентльмен.
Значит, сегодняшний вечер – все, что у них есть.
Нет, Клодия не собиралась жалеть. Страдать – может быть, но любым страданиям рано или поздно приходит конец.
Стараясь не поддаваться дремоте, она любовалась луной и звездами над озером, слушала еле слышный плеск волн, чувствовала, как высокая трава холодит ступни, вдыхала запах древесной коры и одеколона Джозефа, ощущала вкус его поцелуев на слегка саднящих губах.
Несмотря на усталость вплоть до изнеможения, еще никогда она не чувствовала себя такой живой.
Лицо Джозефа скрыла темнота, но Клодия заметила, когда он задремал, а затем проснулся, слегка вздрогнув. Как жаль, что нельзя остановить или хотя бы замедлить время!
На следующей неделе она вернется в школу, займется подготовкой к урокам, будет составлять расписания на предстоящий год. Начало любого учебного года волнует и будоражит. В вихре дел она забудет обо всем.
Но пусть это случится потом.
Не сейчас, позже. Настоящее еще не кончилось, не уступило место будущему.
– Клодия, если… возникнут последствия… – нерешительно забормотал он.
– О Господи, – перебила она, – ничего не будет! Мне уже тридцать пять лет.
Нелепая и неуместная ложь. Ей всего лишь тридцать пять, и недомогания ежемесячно напоминают ей, что она еще способна родить ребенка. Но об этом Клодия не думала. А когда подобная мысль пришла ей в голову, отмахнулась. Вот глупая!..
– Всего лишь тридцать пять, – поправил он, словно прочитав ее мысли, но если и собирался продолжить фразу, то передумал. Да и что он мог сказать? Какими словами? Пообещать жениться на ней? Если мисс Хант потребует, чтобы он сдержал обещание, данное ей, ему уже не вырваться на свободу. И даже если она все-таки разорвет помолвку и отпустит его…
– Ни за что не стану тратить этот вечер на тревоги и сожаления, – заявила Клодия.
Именно от такой бездумности Клодия предостерегала старших девочек перед окончанием учебы, особенно тех, кто учился бесплатно, не имел родных и, следовательно, рисковал сильнее, чем ученицы, за которых могли вступиться родные.
– Да? – переспросил Джозеф. – Вот и хорошо.
Он нежно водил ладонями по ее обнаженной спине, ласкал губами мочку уха и шею, она крепче обнимала его, целуя в шею, подбородок и губы. А когда в низ живота Клодии уперлось нечто твердое, она поняла, что вечер еще не кончен.
Они по-прежнему лежали на боку, он положил ее ногу к себе на бедро, придвинулся и вновь вошел в нее.
На этот раз он действовал не так отчаянно и поспешно. Движения были размеренными, резкими, она отзывалась на них, чувствовала, как его твердое достоинство проникает в ее жаркое и влажное лоно, наслаждалась каждым мгновением близости. Они целовались медленно, приоткрыв рты.
Внезапно Клодии показалось, что она и вправду красива. И не только красива, но и женственна, и страстна – словом, наделена всеми качествами, в которых так долго отказывала себе, убежденная, что ей уже не найти свою любовь. И он был прекрасен, он любил ее и предавался с ней страсти.
Каким-то чудом ему удалось избавить ее от неуверенности, накопившейся за восемнадцать лет. Она словно заново родилась – учительница и женщина. Директриса и любовница. Преуспевающая и уязвимая. Строгая и страстная.
Она стала собой – без ярлыков, оправданий и ограничений. Стала совершенством.
Как и он.
Так вот что это такое. Просто совершенство.
Он приподнял ее бедра и придержал ее, нанося еще более глубокие удары, которые тем не менее остались не торопливыми, а размеренными. Целуя ее, он шептал слова, которые она понимала сердцем, хоть и не различала на слух. Он по-прежнему находился в ней, она прижималась к нему, и вдруг что-то в ней открылось, впустило его – и он отозвался на призыв. Перестав существовать по отдельности, они стали единым целым.
Долгое время они обнимались молча, затем он отстранился, а ей сразу стало досадно, что они снова разделены и останутся такими до конца своих дней.
И все-таки о случившемся она не жалела.
– Надо проводить тебя до дома, – сказал он, садясь и оправляя одежду. Клодия натянула чулки, одернула юбку и привела в порядок лиф платья. – А затем я вернусь в Элвесли.
– Да. – Она быстро вынимала из прически шпильки и подкалывала выбившиеся пряди.
Джозеф поднялся и подал ей руку, Клодия взялась за нее и встала. Они застыли лицом к лицу, не соприкасаясь.
– Клодия, – произнес он, – я не знаю, как…
Она приложила палец к его губам, как однажды сделала в Воксхолле.
– Не сегодня! – Она покачала головой. – Пусть этот вечер останется идеальным. Я хочу запомнить его таким, какой он есть. На всю жизнь.
Он обвил ее талию и поцеловал палец.
– Возможно, завтрашний вечер тоже будет совершенством, – предположил он. – Как и все последующие дни.
Она только улыбнулась. В сказку с таким счастливым финалом она не верила ни на минуту, но решила подумать об этом не сейчас, а завтра или послезавтра…
– Ты приедешь на бал? – спросил он.
– Да. Я бы отказалась, да не хочу расстраивать графиню и леди Рейвенсберг, а мое отсутствие может их обидеть.
И даже если бы хозяйки бала не повторили приглашение, разве она усидела бы дома? Возможно, завтра вечером она увидится с Джозефом в последний раз. В самый последний.
Он поцеловал ее в запястье и отпустил.
– Я рад.
Глава 21
Герцог Энбери требует маркиза Аттингсборо в библиотеку, доложил дворецкий Джозефу, едва тот переступил порог дома в Элвесли. Но спешить на зов отца он не стал и первым делом направился к себе в комнату, где у постели Лиззи застал Энн и Сиднема Батлера. Девочка не просыпалась с тех пор, как он уехал в Линдси-Холл, сообщили ему супруги.
– Отец хочет меня видеть, – объяснил Джозеф. Сиднем ответил ему сочувственным взглядом.
– Ступайте, – сказала Энн и улыбнулась. – Мы сменили Сюзанну с Питером всего полчаса назад и можем пробыть здесь, сколько понадобится.
– Спасибо! – Джозеф подошел к кровати и легко прикоснулся кончиками пальцев к щеке Лиззи. Во сне она крепко сжимала уголок подушки. Какое счастье, что их тайна раскрыта! Джозеф наклонился и поцеловал дочь, она пробормотала что-то неразборчивое и вновь умолкла.
В библиотеке разразился скандал. Отец рвал и метал – очевидно, он успел поговорить с Порцией и заверить ее, что Джозеф будет впредь вести себя как подобает, а она больше никогда не увидит его внебрачного ребенка и не услышит его имени. И Порция наконец согласилась не расторгать помолвку.
Но условия этой сделки не устроили Джозефа. Он известил отца, что больше не желает прятать Лиззи и встречаться с ней тайком. Увезти ее в Уиллоугрин, проводить с ней как можно больше времени – вот его мечта. И поскольку Порция освободила его сегодня отданного ей обещания, ей придется смириться с его желаниями, иначе помолвка будет разорвана.
Джозеф не дрогнул, даже когда отец пригрозил вышвырнуть его из поместья Уиллоугрин, забрать этот свой подарок обратно. В таком случае он поселится вместе с дочерью в другом месте, заявил Джозеф. В конце концов, в финансовом отношении он не зависит от отца. Если понадобится – выстроит другой загородный особняк.
Этот спор – точнее, непоколебимое упорство Джозефа и бешенство его отца – продолжался довольно долго. Присутствовавшая при нем мать молчала.
Наконец отец и мать покинули библиотеку вместе и позвали Порцию.
Она явилась в бледно-голубом платье, сдержанная и красивая, как всегда. Джозеф стоял перед холодным камином, сцепив руки за спиной. Порция прошла через всю комнату, села у камина и расправила юбки. Потом подняла голову, и Джозеф увидел, что ее лицо не выражает никаких эмоций.
– Я очень сожалею о случившемся, Порция, – заговорил он. – И признаю, что во всем виноват только я. С тех пор как умерла мать Лиззи, я знал, что моя дочь всегда будет занимать главное место в моей жизни. Я был обязан обеспечивать ее всем необходимым – в том числе моим вниманием, временем и любовью. Но так получилось, что до сих пор я не понимал, что вести двойную жизнь и соответствовать всем требованиям светского общества невозможно. Если бы я осознал это раньше, я успел бы обсудить все вопросы с моим и вашим отцом и ни за что не подверг бы вас испытаниям, подобным сегодняшнему.
– Лорд Аттингсборо, – выдержав паузу, ответила Порция, – я пришла сюда только потому, что меня заверили: больше при мне никогда не упомянут имя этого противного слепого ребенка. Я согласилась не расторгать помолвку с вами и спасти вас от позора в глазах светского общества при одном условии – все должно идти так, как прежде, до вашего опрометчивого признания на пикнике. Между прочим, никаких откровений от вас не понадобилось бы, если бы эта учительница не проявила преступную небрежность и не вознамерилась заполучить в мужья не кого-нибудь, а герцога, забыв о подопечных.
Джозеф сделал медленный выдох.
– Нет, так не годится, – заявил он. – Я могу понять ваши доводы, Порция, но согласиться на ваши условия – отнюдь. Мой ребенок должен быть рядом со мной. Я обязан исполнять отцовские обязанности по отношению к нему. Так предписано долгом, этого требует сердце. Я люблю ее. И если вы не можете с этим смириться, боюсь, наш брак неосуществим.
Она поднялась.
– Значит, вы готовы расторгнуть нашу помолвку? – уточнила она. – Отказаться от всех своих обещаний и условий брачного контракта? Не выйдет, лорд Аттингсборо. Я не дам вам свободу. Папа не позволит вам так легко отделаться. Герцог Энбери отречется от вас.
Следовательно, как он и предполагал, сегодня днем она успела все обдумать. По меркам ярмарки невест, молодостью и свежестью она не блистала. Несмотря на родовитость, богатство и красоту, вторая разорванная помолвка могла навсегда лишить Порцию шанса на брак. Возможно, другая достойная партия ей не представится. А Джозеф знал, что она поклялась в будущем стать герцогиней.
Но ее стремление принудить его к браку, который уже сейчас обещал быть несчастным, изумило Джозефа.
Он на миг прикрыл глаза.
– Порция, нам настоятельно необходимо другое, – объяснил он, – поговорить с вашим отцом, Жаль, что они с вашей матушкой не задержались здесь дольше. Могу себе вообразить, как тяжело вам пришлось сегодня без них. Может быть, заключим перемирие? Из вежливости будем вести себя на завтрашнем балу как ни в чем не бывало, а послезавтра покинем поместье? Я отвезу вас домой, и мы все обсудим с вашим отцом.
– Он не освободит вас от обещаний, не надейтесь. Отец заставит вас жениться на мне и расстаться с этим мерзким существом…
– Место Лиззи в моей жизни не подлежит обсуждению, – спокойно прервал ее Джозеф. – Но я все-таки прошу на время забыть о случившемся. Скоро вы вернетесь к родным, получите моральную поддержку со стороны матери, а переговоры возьмет на себя ваш отец. А пока позвольте проводить вас в гостиную.
Он предложил Порции руку, она взяла его под локоть и позволила вывести ее из библиотеки.
Итак, официально он вновь помолвлен. И возможно – кто знает? – свободы ему уже никогда не видать. Джозеф всерьез опасался, что Болдерстон согласится на его условия, лишь бы выдать Порцию замуж, а после свадьбы она наотрез откажется соблюдать прежние договоренности.
И всю эту кашу придется расхлебывать ему одному, потому что выбора у него нет.
Миг свободы оказался кратким, ее возвращение – призрачным.
Ах, Клодия!
Джозеф не осмеливался думать о ней с тех пор, как перешагнул порог этого дома.
«Любимая…»
На следующее утро Лиззи сидела за столиком в спальне Джозефа, одетая в то же платье, в котором была днем раньше на пикнике. Горничная принесла платье в комнату уже вычищенным и отглаженным, помогла девочке причесаться и завязала бантом свежевыглаженную белую ленту. Лиззи завтракала и принимала посетителей.
После завтрака ей предстояло вернуться в Линдси-Холл, но прежде дать ряд аудиенций. Лиззи навестили Кит и Лорен, Сиднем, Энн Батлер и ее сын, Гвен с тетей Кларой, Лили и Невилл, а следом за ними Сюзанна и Уитлиф. Всем хотелось пожелать Лиззи доброго утра, обнять и спросить, хорошо ли ей спалось.
И у каждого посетителя была припасена улыбка для Джозефа.
В улыбках сквозили грусть и сочувствие: все понимали, какое испытание он выдержал вчера, за закрытыми дверями. Улыбаясь гостям, Джозеф гадал, зачем вообще так долго скрывал свою тайну. Да, в светском обществе действуют свои правила, но среди его родных и близких немало людей, которые ни при каких обстоятельствах не откажут ему в любви и внимании.
Наконец в комнате появилась мать Джозефа. Она молча обняла сына, затем присела к столу, за которым завтракала Лиззи. Девочка подняла голову, догадавшись, что, кроме нее и ее отца, в комнате кто-то есть.
– Лиззи… – Мать Джозефа взяла девочку за руку. – Это уменьшительное от Элизабет? Мне нравится и то, и другое. Детка, ты так похожа на своего папу! Я его мать и твоя бабушка.
– Моя бабушка? – переспросила Лиззи. – Вчера я слышала ваш голос.
– Да, дорогая! – Герцогиня дружески похлопала ее по руке.
– После того как мы с Хорасом пошли гулять и заблудились, – вспомнила Лиззи. – А потом папа и мисс Мартин нашли меня. Папа обещал выдрессировать Хораса, чтобы больше мы с ним не терялись.
– Какая же ты смелая! – умилилась мать Джозефа. – Совсем как твой папа в детстве. Он всегда забирался на те деревья, к которым ему запрещали даже подходить, и купался в самых запретных и глубоких озерах, пропадал целыми днями в поисках приключений, никому не сказав ни слова. Сама не понимаю, как у меня сердце не разорвалось от страха и тревоги.
Лиззи нерешительно улыбнулась, осмелела и рассмеялась.
Бабушка снова похлопала ее по руке, Джозеф увидел, как на ее глаза навернулись слезы. Ей тоже не занимать смелости: приход сюда был явным вызовом, брошенным супругу. Герцогиня обняла и поцеловала сына и внучку, которым пора было отправляться в Линдси-Холл. Их провожали бабушка Лиззи и леди Редфилд.
Джозеф ехал верхом, посадив Лиззи в седло перед собой. Пес бежал рядом, пока не устал, после чего Джозеф, к удовольствию Лиззи, посадил в седло и его. Компанию им составлял Маклит, вознамерившийся проведать Клодию – такие поездки он совершал почти каждый день. Джозеф задумался: неужели Маклиту удастся уговорить Клодию выйти за него? Маловероятно.
В Линдси-Холле Джозеф отправил к мисс Мартин лакея с заранее приготовленной запиской и вышел в парк, где герцогиня Бьюкасл, лорд и леди Холлмир беседовали с Лиззи. Маклит удалился искать Клодию. Джозеф предложил Лиззи взять Хораса и прогуляться к озеру.
– Папа, – заговорила девочка, крепко держа его за руку, – я не хочу в школу.
– И не поедешь, – заверил он. – Ты будешь со мной, пока не вырастешь, не влюбишься и не выйдешь замуж.
– Вот глупый! – Лиззи рассмеялась. – Ни за кого я не выйду! Но если я не поеду в школу, то потеряю мисс Мартин.
– Так она тебе нравится?
– Очень, – призналась Лиззи. – Это плохо, папа? Я и маму люблю, я даже думала, что умру вместе с ней. И что больше ни с кем мне не будет так весело и спокойно, как с тобой.
– А с мисс Мартин тебе хорошо?
– Да.
– Значит, не о чем беспокоиться! – Джозеф пожал руку дочери. – Ты никогда не перестанешь любить маму, она навсегда останется в твоем сердце. Но любовь живет и растет, Лиззи. Чем дольше любишь, тем больше любовь. Не вини себя за то, что тебе нравится мисс Мартин.
Довольно и того, что он винит в этом себя.
– Может быть, мисс Мартин сможет приехать к нам в гости, папа.
– Может быть, – согласился он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35