А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

торжествен
ных заверений в любви и верности? Благодарности за приятные минуты?
Было прохладно, несмотря на теплый воздух, который начал наполнять машин
у. Скосив глаза, она заметила, что джинсы и рубашка Джейка тоже промокли. В
етер исхлестал их дождем, только их лица были защищены от него. Опустив гл
аза, она увидела, что футболка слишком уж облегает ее тело. Она попыталась
незаметно отлепить ее от тела. Джейк улыбнулся, хотя продолжал смотреть
на дорогу Ц напрасно она надеялась, что он не заметит ее ухищрений!
Глядя в боковое стекло, Лейси пыталась подавить в себе чувство неловкост
и, которое испытывала после столь бурных ласк. Она остро Ц всего в нескол
ьких дюймах от себя Ц ощущала близость его руки, которая лежала на руле, а
всего несколько минут назад так страстно прижимала ее к себе.
Она прерывисто вздохнула. Она все еще чувствовала на себе объятия Джейка
, ощущала вкус его губ. Ее слегка опухшие губы жаждали новых прикосновени
й. Можно было сойти сума!
Ц Как ты нашел меня? Ц спросила она, желая прервать гнетущее молчание.
Ц Сначала я обратился в гараж. Не зная точно, где ты находишься, они отказ
ались ехать, даже после того, как вернулись после первого вызова. Тогда я в
зял карту и обвел полукруг с радиусом в двенадцать километров от Бриджта
уна.
Лейси повернулась к нему.
Ц И ты сразу нашел меня?
Он взглянул на нее, потом опять на дорогу.
Ц Не сразу. Мне пришлось несколько раз проехать по разным дорогам. В обще
й сложности я искал тебя чуть больше часа.
Ц Спасибо, Ц снова повторила она. Ц Я наверняка опять нарушила твои се
годняшние планы.
Джейк долго молчал, потом медленно проговорил:
Ц Нет, у меня не было планов. Просто в следующий раз постарайся не съезжа
ть с главной магистрали.
Ц Да она почти ничем не отличается от других дорог! Ц пробормотала Лейс
и все еще дрожа. До чего же холодно стало на вашем тропическом острове!
Ц Если не умеешь отличать их, вообще не выезжай на них. Что бы ты делала, ес
ли бы меня не оказалось дома сегодня?
Ц Позвонила бы мистеру Денби, Ц отчеканила она, прекрасно понимая, что
ей пришлось бы туго, если бы Джейк не ответил на ее звонок.
Ц Ну ты даешь! Вытащить старого человека в такую погоду… Знаешь, у него н
е такое уж крепкое здоровье.
Ц Ну, тогда я ждала бы, пока не перестанет дождь.
Ц Дождь мог не прекратиться до самого утра, Ц сказал он вкрадчиво.
Ц Хватит, Джейк, Ц резко прервала она. Ц Я знаю, что попала в беду, и спаси
бо, что ты выручил меня, но как я могла предвидеть, что мотор заглохнет в ст
оль неподходящий момент. Мне пришлось позвонить тебе, поскольку я ведь н
икого больше не знаю на острове!.. Ты же знаешь…
Ц Всегда к твоим услугам! Ц сказал он, выруливая на главную магистраль,
идущую с севера на юг, к его дому.
Лейси узнала это место и сразу догадалась, что они почти приехали. Она меч
тала оказаться под горячим душем. Она будет стоять под его струями, пока н
е иссякнет вся вода!..
Джейк через пять минут свернул на дорожку, ведущую к своему дому. Заглуши
в мотор, он несколько минут смотрел на дождь. Его джинсы успели высохнуть
за дорогу, но он не настолько вымок, как Лейси. Открыв дверцу, он вышел и рас
крыл зонт. Быстро обойдя машину, он открыл другую дверцу и помог Лейси вый
ти.
Оказавшись между ним и машиной, она почувствовала себя в ловушке и попыт
алась боком выбраться из нее.
Ц Нет, не уходи. Ты можешь принять душ у меня. Ц Он взял ее за руку повыше л
октя, повел к двери и впустил в дом.
Ц Но здесь же рядом и я могу пойти к себе, Ц запротестовала она, однако он
пропустил ее слова мимо ушей.
Ц Поднимайся наверх, вторая дверь слева Ц ванная. Я принесу тебе горячи
й чай. Быстрей!
Ц Джейк… Ц начала было она, но он развернул ее и шлепнул чуть пониже спи
ны.
Ц Иди, Лейси.
Она поднялась по лестнице на второй этаж и нашла ванную. Это была большая
комната с душем и большой мраморной ванной, туалетным столиком и другими
необходимыми принадлежностями. Радуясь возможности согреться, она вкл
ючила душ и скинула с себя насквозь мокрую одежду.
Она ощутила блаженство, подставив под горячие струи голову, спину, грудь.
Когда она взяла его шампунь, его аромат мгновенно вызвал в памяти образ Д
жейка. Как хорошо!
Дверь вдруг открылась, и она на секунду замерла от испуга. Неужели он войд
ет? Однако, прежде чем она успела запротестовать, дверь снова закрылась. В
ыглянув из-за шторы, она увидела, что он принес ей свою фланелевую рубашку
, чтобы надеть после душа.
Лейси не выходила из-под душа столько, сколько посчитала приличным. Пото
м вытерлась и примерила его рубашку. Она была ей слишком велика, доходя до
середины бедер, рукава тоже были очень длинными. Но мягкий хлопчатобумаж
ный начес сохранял на теле тепло душа Ц она чувствовала себя в ней очень
уютно. Вытерев полотенцем запотевшее зеркало, она взглянула на свое отра
жение. В этой рубашке она выглядела весьма привлекательно. Слишком больш
ая рубашка скрывала формы ее тела, однако намекала на них там, где очерчив
алась грудь. Это же рубашка Джейка. Она касалась его тела, согревала его ко
жу так же, как сейчас грела ее.
Ц Ты одета? Можно войти? Ц спросил Джейк из-за двери.
Лейси снова взглянула на себя. Она не была уверена, что одета в полном смыс
ле этого слова, но не надевать же ей свою мокрую юбку!
Ц Да. Ц Она открыла дверь. Джейк стоял перед ней с чашкой горячего чая в р
уке.
Он переоделся в другие джинсы и тенниску, которая плотно облегала его ат
летический торс. Когда он протянул ей чашку, его взгляд быстро окинул ее ф
игуру, задержавшись на длинных, стройных ногах.
Ц Согрелась? Ц спросил он, не сводя глаз с ее ног.
Лейси улыбнулась и приняла чашку, чувствуя себя немного неловко в таком
необычном наряде.
Ц Все прекрасно, Ц дерзко ответила она. Ц Чай меня согреет, как ничто др
угое.
Он поднял глаза и встретился с ней взглядом.
Ц Как ничто другое?.. Ц спросил он, внимательно глядя на нее.
Она отпила глоток чая и посмотрела на него поверх чашки. Она поняла, на что
он намекает, и горячая волна желания вдруг снова обдала ее.
Ц Ну, я не знаю… Ц прошептала она севшим голосом, и сладкие воспоминани
я о его поцелуях ожили в ней. И он знал это, черт возьми. Его торжествующего
взгляда было достаточно, чтобы прояснить Лейси его намерения.
Она отвернулась, тяжело дыша.
Ц Мне пора домой, Ц сказала она, ставя чашку на туалетный столик.
Ц Я высушу твою одежду и провожу тебя. Суши волосы.
Ц Все равно я опять промокну по дороге, Ц сказала она, снова избегая смо
треть на него.
Ц В плаще не промокнешь. К чему эти отговорки, Лейси?
При этом она все же бросила на него взгляд. Она и не пыталась придумывать н
икаких отговорок.
Ц Мне так нравится смотреть, как твои глаза меняют цвет. Ц Джейк стоял б
лизко к ней, слишком близко. Но он подошел еще ближе…

Глава 6

Он подошел к ней вплотную, и сердце ее замерло.
Неожиданно резкий звонок телефона взорвал ситуацию. Джейк помедлил, как
бы решая, проигнорировать его или нет, но, поколебавшись мгновение, вышел
из ванной.
Лейси глубоко вздохнула. Ей лучше выбраться отсюда, пока у нее еще есть си
лы уйти. Закрывая дверь, она натянула трусики, которые были лишь слегка вл
ажными; они успели высохнуть, пока она принимала душ. Они будут служить хо
ть какой-то преградой между ними. Собрав остальные свои вещи, она была уже
готова уйти. Дойдя до конца коридора, она посмотрела вниз, на лестницу.
Джейк стоял у основания лестницы, опершись о стену, и, прижав трубку к уху,
следил за тем, как она спускается вниз.
Ц Знаешь, я передумал… Конечно… Нет, со мной будет гостья Ц соседка. Ц О
н посмотрел, как она медленно спускается по лестнице, и сердце Лейси внов
ь бешено заколотилось. Интересно, с кем он говорит?..
Ц Мы не опоздаем Ц ведь начало в восемь, да?
Лейси дошла до нижней ступеньки, и тут он схватил ее за руку и привлек к се
бе.
Ц Нет, мама. Встретимся в восемь. Ц Вздохнув, он повесил трубку.
Ц Значит, решено. Можешь быть готова к семи тридцати? Ц Он поставил на пр
ежнее место телефонный аппарат и строго взглянул на нее.
Ц Готовой к чему?..
Ц Я приглашаю тебя на прием, который устраивают мои родители; ты познако
мишься с довольно интересными людьми, уверен, тебе понравится. Представл
яешь, ты сможешь обворожить стольких солидных джентльменов…
У Лейси сверкнули глаза, она поняла значение его фразы.
Ц Чтобы больше не беспокоить тебя?
Ц Именно! Ц Он отчеканил фразу. Ц Тебе не придется больше прибегать к м
оей помощи. Любой из них будет готов помочь тебе.
Ц Самовлюбленный идиот! Я приехала сюда не завлекать солидных джентльм
енов, которых хватает и Лос-Анджелесе. Я приехала сюда спокойно отдохнут
ь в тишине и покое.
Ц И у тебя это здорово получается, Лейси. Ты пристаешь к незнакомым людям
у них дома, не летаешь на них на улице и пачкаешь им одежд:; ты забываешь клю
чи в доме, а теперь еще потерялась на острове размеров меньше Лос-Анджеле
са. И всякий раз, беспомощная, ты как бы случайно обращаешься за помощью ко
мне. Уверенная, что я буду не в силах устоять перед твоими чарами и немедл
енно брошусь тебе на помощь.
Ц Хороша помощь! Ц огрызнулась она. Ц Ты орешь на меня за то, что я случа
йно оказалась у тебя в саду. Когда я сама смогла бы справиться с закрытой д
верью, тебе захотелось было проявить снисходительность и благородство.
Я жалею, что позвонила тебе сегодня, мне следовало обратиться в полицию! К
атись ты к черту со своей помощью! Ц Лейси вырвала свою руку из его руки и
бросилась к двери. Она больше не намерена терпеть оскорблений от этого с
амодовольного типа.
Он догнал ее, резко повернул к себе и до боли сжал плечо. Глаза его сузилис
ь, голос звучал жестко и безапелляционно.
Ц Тебе придется потерпеть меня еще немного. Ты пойдешь со мной на прием!
Мне это нужно! Будь готова к семи тридцати, или, ей-Богу, я приду и одену теб
я сам!
Лейси растерянно заморгала. А что, он вполне способен на такое. Она облизн
ула губы.
Ц Не знаю. Я еще подумаю. Ц На ощупь найдя дверную ручку, она распахнула д
верь и побежала через сад под потоками непрекращающегося дождя.
Вбежав в дом, она на секунду заколебалась.
Ее не привлекала идея снова выходить под дождь. Но и сидеть весь вечер в од
иночестве тоже не очень-то хотелось. К тому же она действительно сможет н
айти одного-двух друзей, с кем можно будет пообщаться оставшиеся дни отп
уска.
Она нагрела щипцы для волос и пошла выбирать платье.
Еще задолго до семи тридцати она была уже готова. Нежно-розовое платье из
тончайшего шифона с небольшим декольте смотрелось довольно эффектно в
сочетании с ее загорелой кожей. Ложбинка между ее грудями была все же хор
ошо видна, и ей захотелось знать, что подумает Джейк, когда увидит ее. Трях
нув головой, она сказала себе, что ей все равно, хотя в глубине души ей ужас
но хотелось ему понравиться.
Она завила волосы и, собрав их на затылке, скрепила длинной заколкой, так ч
тобы они каскадом падали на плечи. Белокурые локоны, выгоревшие на солнц
е, блестели в электрическом свете. Она слегка подвела глаза, отметив про с
ебя, что посвежела, проведя несколько дней на пляже. Джейк еще пожалеет, чт
о познакомил ее с остальными гостями.
Расхаживая по комнате в ожидании его прихода, Лейси засомневалась, прави
льно ли она поступает. Всякий раз, как она клялась себе больше не общаться
с Джейком, что-то толкало их друг к другу. Может быть, если бы у нее были дру
гие знакомые, их пути не пересекались бы постоянно. Впрочем, она ведь сама
хотела видеть его, разве не так?
Раздался стук в дверь. Открыв ее, Лейси увидела на пороге Джейка в темном к
остюме и под зонтом. Он выглядел шикарно, но она не станет говорить ему об
этом.
Казалось, дождь пошел на убыль, а ветер уже утих.
Ц Я готова. Ц Она схватила плащ и быстро накинула его на себя, вдруг засм
ущавшись своего нарядного платья. Она высвободила волосы из-под плаща и
распустила их по спине.
Он отступил в сторону, сохраняя строгое выражение лица. Может быть, ей все
-таки не стоило идти? Она заколебалась, но он мягко подтолкнул ее своей ув
еренной рукой.
Лейси забыла о своих сомнениях, как только они подъехали к большому, ярко
освещенному дому в Бриджтауне. Возле него стояло десятка два роскошных л
имузинов, двое юношей встречали гостей, подъезжающих к парадному входу,
и отгоняли машины на парковку.
Когда подошла их очередь, один из юношей открыл дверь машины для Лейси и д
ержал над ней зонт, пока она поднималась по трем ступенькам к парадной дв
ери, украшенной затейливой резьбой. Джейк нагнал ее минуту спустя.
Ц Здравствуйте, мистер Уэйнрайт, Ц сказал юноша. Ц Не ожидал увидеть в
ас сегодня.
Ц Здравствуй, Стив. Приехал домой на каникулы?
Ц Конечно. Я скучаю по дому, находясь в Англии.
Ц Еще бы! Зайди ко мне на этой неделе; постараемся подыскать для тебя раб
оту на лето, если хочешь.
Ц Конечно, хочу! Спасибо, мистер Уэйнрайт.
Теплые чувства к Джейку охватили Лейси.
Ведь довольно непросто студенту найти работу в летний период. Интересно
, часто ли Джейк так поступает?
Ц Джейк! Ц высокая женщина с темными, едва начинающими седеть волосами
, подошла к ним. Ее лицо выражало удивление и радость. Ц Как мило, что ты пр
иехал? А это?.. Ц Она вежливо улыбнулась Лейси.
Лейси узнала эту женщину по фотографии, которую она видела в комнате Дже
йка. Но она узнала бы мать Джейка и без этого, у нее были такие же голубые гл
аза и статность.
Ц Лейси Стэнфорд, Ц представил Джейк. Ц Лейси, это моя мама, Салли Уэйнр
айт.
Ц Добрый вечер, миссис Уэйнрайт, Ц улыбнулась Лейси хозяйке.
Ц Зовите меня просто Салли, дорогая. Какое потрясающее на вас платье! Я о
чень рада познакомиться с вами. Пойдемте, я найду Джо, он тоже будет рад.
Ц Мама, я хочу, чтобы ты представила Лейси всех гостей, Ц сказал Джейк.
Ц Она приехала на несколько недель и…
Ц И, наверное, скучает, когда ты на работе. Я понимаю. Ц Салли кивнула сын
у и увлекла Лейси за собой. Она пошарила в толпе глазами и нашла в толпе вы
сокого человека, которого искала.
Ц Джо, я хочу познакомить тебя с подругой Джейка, Лейси Стэнфорд. Лейси, э
то Джо, отец Джейка. Ц Салли улыбнулась им обоим, ее взгляд задержался на
Лейси.
Лейси улыбнулась и пожала руку Джо Уэйнрайта. Он был высок и крепкого тел
осложения. Видимо, Джейк пошел в отца. Красивый мужчина! На какой-то миг ей
стало жаль, что она не увидит Джейка в пожилом возрасте.
Ц Вообще-то я соседка Джейка, я остановилась в доме у Туттлов, Ц объясни
ла она, отмахнувшись от своих мыслей.
В выражении лица Салли произошла перемена Ц от удовольствия к удивлени
ю. Потом она снова улыбнулась.
Ц Небольшая неожиданность! Неважно, вы сегодня у нас, и Джейк впервые за
несколько лет после Элизабет пришел с девушкой. В любом случае я очень ра
да познакомиться с вами.
Ц Элизабет? Ц Лейси была озадачена. Она оглянулась на Джейка. Он встрет
ился с ней глазами, выражение его лица оставалось невозмутимым.
Ц А, вот и Кайл с Линн. Познакомьтесь с друзьями Джейка, Лейси.
Салли представила Лейси молодого доктора Кайла Линкольна и его жену Лин
н, объяснив Лейси, что Кайл и Джейк дружат с детских лет. По возрасту Линн б
ыла ближе к Кайлу и Джейку, чуть больше тридцати, но Лейси тут же привязала
сь к ней, и вскоре они болтали, как давние подруги.
Лейси старалась держаться уверенно. Линн провела ее по залу, чтобы позна
комить с другими гостями. Некоторые из них бывали в Калифорнии, и у Лейси б
ыла возможность сравнить их впечатления от ее родного штата со своими со
бственными.
Однажды она подняла глаза и заметила, что Джейк иногда бросает на нее взг
ляд из другого конца зала, причем смотрит на вырез ее платья. Она ощущала н
а себе его взгляд почти физически, от него покалывало в груди, и она на как
ой-то момент забыла, о чем говорят вокруг нее. Она видела только Джейка, чу
вствовала только Джейка, ощущала только его присутствие.
В соседней комнате послышалась музыка, и несколько пар отправились танц
евать. Один из молодых людей, с которым она познакомилась чуть раньше, при
гласил ее на танец, и она с улыбкой приняла приглашение. Пока они шли в муз
ыкальную комнату, ее глаза искали Джейка. Она увидела, что он следит за ней
, и нежно улыбнулась ему, подумав, не пригласит ли он ее на следующий танец.
Он небрежно взглянул на ее партнера, потом повернулся к пожилой даме и пр
одолжил беседу.
Лейси почувствовала, как будто Джейк ее ударил. Выходит, ему совершенно б
езразлично, с кем она и что делает. Дура, она еще надеялась, что он захочет т
анцевать с ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16