А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Коронер откроет чемодан, и тогда...
- Ох-ох!
- Вот именно. Нам придется рассказать Трэггу, что мы здесь делали. Ведь мы тут уже примелькались - в связи с исчезновением миссис Уорфилд, и все такое.
- Да, верно, - угрюмо согласился детектив, - но он же не может...
- А багаж миссис Уорфилд?
- Какого черта она не забрала его оттуда? - раздраженно спросил Дрейк.
- Успокойся. Надо хорошенько обо всем подумать. Эта миссис Уорфилд определенно принимает нас за пару желторотых птенцов.
- Что же, по-твоему, произошло?
- Этот тип проследил за нами до отеля, прошел в ее комнату, сказал, что у него есть послание от ее мужа, или же назвался Спинни. Убедил ее, что она зря с нами связалась, потому что ты - частный детектив, а я адвокат, что ее муженька хватит удар, если он обо всем узнает. Велел ей схватить свои вещички и перебираться в его комнату.
- Пока вроде бы убедительно, но я не представляю, что произошло потом.
- А потом могло произойти только одно, - медленно ответил Мейсон.
- Что именно?
- До нее дошло, что Спинни ее надувает, точно так же, как ее собственный муженек. А дошло потому, что она увидела фотографию Хомана со штампом "Фотоплея" на оборотной стороне. Все еще не понимаешь? Она сообразила, что он причастен к кинобизнесу. Теперь ясно?
Дрейк закивал в ответ:
- Черт побери, да!
- А теперь взгляни на все это с точки зрения Трэгга, - продолжал он, понизив голос. - Он вполне может подумать, что я защищаю миссис Уорфилд, что именно я посоветовал ей скрыться, а история, которую мы рассказали управляющему, чистейшая липа.
Дрейк поморщился.
- Черт знает что! - сказал он.
- Так что будь осторожен, - предупредил адвокат.- А теперь пошли вниз.
Они спустились в вестибюль на лифте. Им навстречу бросился агент Дрейка.
- Эта миссис Уорфилд, которую вы разыскиваете, она все время была в отеле.
- Что?
- Портье только что сообщил мне, что она вышла отсюда буквально через десять минут после того, как мистер Мейсон оплатил ее счет. Портье заметил ее в вестибюле и попросил подождать. Он сказал, что ее хочет видеть управляющий - у него имеется для нее сообщение от ее родственника.
- А дальше?
- Дальше произошло то, что и должно было произойти. Портье вызвал управляющего. Миссис Уорфилд воинственно выдвинула подбородок и заявила, что она вовсе не миссис Уорфилд, никаких родственников у нее нет, а если они попытаются задержать ее, она подаст на отель в суд за моральный ущерб, и с этим выплыла из вестибюля.
Мейсон и Дрейк переглянулись.
- Можно представить, как все это было, - продолжал человек Пола Дрейка. - Управляющему совсем не хотелось бежать за ней следом и хватать ее за шиворот. Ее счет был оплачен. Вот он и разрешил ей уйти.
- Ну, Пол, если ты еще сомневаешься, что мы влипли, значит, ты не знаешь лейтенанта Трэгга.
Пол возмущенно воскликнул:
- Отныне ни одна женщина с усталым лицом и поникшими плечами не вызовет у меня сочувствия. Помнишь ту ее сумочку? Такую набитую и тяжелую на вид? Должно быть, в ней был пистолет.
- Мне плевать, кто его убил, Пол. Это головная боль Трэгга. Моя задача - доказать, что этот человек вел машину. Когда я это сделаю, я поставлю точку.
- Не проще ли вызвать мисс Клэр для опознания трупа?
Мейсон насмешливо рассмеялся:
- Разумеется, она сможет его опознать, но каким образом нам удастся все это увязать? Он уже не сможет себя выдать, сболтнув что-нибудь лишнее. Не сможет сделать признание. Он мертв. А одних заверений Стефани Клэр будет недостаточно. Если бы женщина могла избавиться от какого-то там обвинения в убийстве, просто указав на труп и сказав: "Вот человек, который сидел за рулем", - хороший адвокат всегда мог бы найти где-нибудь подходящий труп.
Дрейк, нахмурившись, уставился в пол.
- Теперь наша единственная надежда, - продолжал Мейсон, - отыскать мужа миссис Уорфилд и заставить его засвидетельствовать, что машину вел Спинни и что убитый и есть тот самый Спинни.
- Ничего себе работенка, - вздохнул Дрейк. - Угу. Он...
- Доброе утро, мистер Мейсон.
Мейсон обернулся. К нему шел Джеке Стерн с протянутой для приветствия рукой.
- А как сегодня обстоят дела?
Мейсон обменялся с ним крепким рукопожатием, беспокойно взглянул на лифт и спросил:
- Что вы здесь делаете?
- Вы же сами посоветовали мне поселиться здесь. Помните? Вчера вечером я просил вас порекомендовать мне хороший отель, ни у вы...
- Выбирайтесь отсюда, и как можно скорее.
- Но почему? Я не понимаю...
- Вам и не нужно понимать, - прервал его Мейсон. - Поднимитесь к себе в номер, сложите вещи и немедленно выписывайтесь.
- Но куда же мне идти?
В голосе Мейсона слышалось нетерпение:
- Сейчас это не имеет никакого значения. Выбирайтесь отсюда, и прямо сейчас. Не тратьте времени на споры. Выписывайтесь. Отправляйтесь в "Адирондак".
- Но Стефани не...
- Поезжайте в "Адирондак". Это именно то место, где вам следует находиться. И ведите себя так, как будто вы все время там были.
- Но я...
- Хватит. Укладывайтесь и съезжайте. У Стерна был ошарашенный вид.
- Я собирался навестить Стефани. Позвонил ей и... Мейсон схватил его за локоть и подтолкнул к лифту.
- Стерн, у меня нет времени на разъяснения. Поднимитесь в свою комнату, уложите чемодан, возьмите такси, поезжайте в "Юнион депо", подождите с полчаса в зале ожидания, затем возьмите другое такси и отправляйтесь в "Адирондак". Теперь поняли?
- Понял, да, но...
Пришел лифт. Мейсон втолкнул молодого человека в кабину.
- Не теряйте времени, начинайте действовать, - сказал он. - Если я все еще буду в вестибюле, когда вы спуститесь, не заговаривайте со мной. Даже не смотрите в мою сторону.
- Но что я скажу Стефани?
Мейсон повернулся к нему спиной. Через минуту дверь лифта закрылась. Мейсон вновь присоединился к Полу Дрейку и агенту.
- Кто это? - спросил Дрейк.
- Приятель Стефани Клэр. Искал спокойное местечко, чтобы остановиться, я посоветовал ему поселиться здесь - недалеко от "Адирондака" и...
Дрейк покачал головой:
- Если Трэгг пронюхает, что он был здесь, то вполне может навесить убийство на Стефани Клэр.
- И не говори, - сказал Мейсон, нетерпеливо взглянув на часы. - Пошли, Пол, постоим в коридоре. Я не хочу разговаривать с Трэггом в тот момент, когда этот простофиля будет выписываться.
- Ты предупредил его, чтобы он не бросался на тебя, если...
- Предупредил, но он из тех людей, которые в состоянии подойти и осведомиться: "Мистер Мейсон, почему вы не хотите, чтобы я поговорил с вами, прежде чем уехать отсюда?"
- У тебя просто замечательные друзья, Перри.
- Ты считаешь? Давай поднимемся наверх.
Прошло не менее получаса, прежде чем Трэгг послал за Мейсоном. Члены бригады по расследованию убийств все еще работали - снимали отпечатки пальцев, фотографировали труп, делали масштабный план комнаты.
- Надеюсь, - сказал Трэгг, и в уголках его глаз промелькнула улыбка, ваша история готова?
- Разумеется.
- Если вам нужно время, чтобы продумать все получше, я потолкую пока с Дрейком. Вы понимаете, в каком я положении? Шеф решит, что вы использовали меня как прикрытие.
- Я сыт всем этим по горло, - сказал Мейсон.- Если я с вами сотрудничаю, значит, использую вас как прикрытие. Если я действую на свой страх и риск, значит, попадаю в число подозреваемых.
- Беда в том, Мейсон, что вы находите слишком много трупов.
Мейсон покачал головой:
- Ничего подобного. Беда в том, что я не сижу в своем офисе и не жду, пока клиент сам придет ко мне, как это делают все адвокаты. Я всегда на линии огня. А там, как вы понимаете...
- ...постоянно натыкаешься на трупы! - насмешливо подхватил Трэгг.
- Должен еще добавить, что, если у человека репутация хорошего адвоката по уголовным делам, убийцы испытывают к нему тяготение.
Трэгг ненадолго задумался.
- Что ж, возможно, так оно и есть. Человек, совершивший убийство, естественно думает о Перри Мейсоне. Ну а тот, кто его замышляет, вполне понятно, тоже думает о возможной встрече с Перри Мейсоном.
- То, что вы признаете этот факт, упрощает дело.
- Кто этот тип? - спросил Трэгг, кивая в сторону кровати.
- Не знаю, - ответил Мейсон.
- Не знаете? А мне показалось, вы говорили, что знаете его.
- Мне известно, что он зарегистрировался здесь как Уолтер Лосстен. Вот все, что я о нем знаю.
Трэгг недоверчиво посмотрел на него:
- Но вы ведь не могли разглядеть его лицо, когда вошли сюда?
- Нет.
- Так почему вы говорите, что не знаете его?
- Если он тот, кого я предполагал тут найти, я его никогда раньше не видел.
- Ну и кто же он, по-вашему?
- Человек, который вел автомобиль Хомана. Трэгг нахмурился:
- Послушайте, Мейсон, вы по-прежнему пытаетесь втянуть Хомана в это дело. Голливуд вложил в этот город немало миллионов. Всего на нескольких квадратных милях здесь живет кучка людей, получающих самое высокое жалованье в мире. Естественно, это благодатная нива для шантажистов всех мастей. Прокуратуре это известно, поэтому иногда она делает Голливуду некоторые послабления. Вы это знаете не хуже меня. - Мейсон кивнул. - Так что я не могу подходить к Хоману с такими же мерками, как к другому гражданину. И это вы тоже знаете.
- Вы спрашивали меня о фактах, - сказал Мейсон. - И я их вам сообщил. Думаю, вы этого хотели?
- Глупости!
- Может быть, мне лучше взглянуть на тело? - спросил Мейсон.
- Может быть.
Мейсон прошел к кровати, перешагнув при этом через ленту рулетки, которой двое полицейских измеряли расстояние от кровати до окна.
Теперь тело лежало на спине. Мейсон взглянул на лицо - оно настолько точно соответствовало описанию, данному Стефани Клэр, что ему показалось, будто он знает этого человека лично, и знает хорошо.
Он отвернулся. Трэгг вопросительно приподнял брови.
Мейсон кивнул.
Трэгг повернулся к одному из своих людей:
- Твои ребята уже закончили с телефоном?
- Да, - ответил человек, к которому он обратился. - Все отпечатки на нем очень неясные - я думаю, они старые. По-моему, в последние двадцать четыре часа телефоном не пользовались.
- Ладно, - сказал лейтенант, поднял телефонную трубку и вызвал управление: - Лейтенант Трэгг из отдела убийств. Я в отеле "Гейтвью", в номере пятьсот двадцать один, работаю по делу. Стефани Клэр, которая была задержана в связи с той автомобильной аварией на Ридж-роуд, возможно, знает этого человека. Пусть патрульная машина съездит за ней и привезет ее сюда. Она в отеле "Адирондак". - Он повесил трубку.
- Значит, вам известно, где она? - спросил Мейсон. Трэгг усмехнулся:
- Не глупите, Мейсон. Вообще-то, это дело окружной прокуратуры, но когда ее выпустили под залог, нас... ну, попросили помочь. В конце-то концов речь идет об убийстве, вы же понимаете.
- А я и не знал, что вы работаете в таком единении, - заметил Мейсон.
- Приказ шефа. Мейсон улыбнулся:
- Голливуд всюду имеет руку. Трэгг изменил тему разговора:
- Вы искали именно этого человека?
- Естественно. Он сидел за рулем машины Хомана.
- Под каким именем вы его знаете?
- Говорю вам, я его не знаю.
- Как он представился вашей клиентке?
- Никак. Авария произошла до того, как они познакомились.
- Уклоняетесь от прямых ответов?
- Нет, это истинная правда.
- Когда вам нужно было вытащить меня, вы говорили не то о Стенли, не то о Симли, что-то в этом роде.
- Не припоминаю.
Трэгг попробовал подойти иначе.
- Как так получилось, что вы стали искать его именно здесь?
- Этим занимались люди Пола Дрейка. Они спросили портье, не остановился ли у них вчера вечером человек, подходящий под такое-то и такое-то описание, ну и нашли его.
Трэгг раздраженно нахмурился.
- Очень хорошо, - сказал он и, сделав многозначительную паузу, добавил: - И было бы еще лучше, если бы я вам поверил.
- Вы можете это проверить.
- Каким образом?
- Справившись у портье.
- Тут мне все ясно. Вы слишком умны, чтобы пускать меня по ложному следу, в особенности когда это легко проверить. Меня интересует другое: почему люди Дрейка направились именно сюда?
- Они искали водителя той машины.
- Вы имеете в виду этот труп?
- Да.
- А как получилось, что они оказались именно в этом отеле?
- Они искали во всех отелях подряд.
- И в каких же отелях они побывали? - спросил Трэгг.
Поскольку Мейсон молчал, Трэгг ухмыльнулся:
- Вы крепкий орешек, Мейсон. Вам известны ваши права, и вы играете в их пределах, но если потребуется, я вытяну факты из Пола Дрейка. Не забывайте: у него частное агентство. И ему чертовски не понравится, если что-нибудь случится с его лицензией.
- У нас с Дрейком была свидетельница, которую мы поместили в этот отель. Мы предполагали, что этот человек может попытаться с ней связаться.
- Уже лучше. Ну и кто она, эта свидетельница?
- Я предпочел бы промолчать.
- Не сомневаюсь. Но все же - кто она такая?
- Не думаю, что я смогу ответить на ваш вопрос, Трэгг.
- Давай-ка сюда Пола Дрейка, - обратился Трэгг к одному из своих людей.
Мейсон возмутился:
- Между прочим, Трэгг, вы не имеете права совать нос в конфиденциальные дела адвоката, даже если занимаетесь делом об убийстве.
Трэгг не потрудился ответить.
В сопровождении офицера появился Пол Дрейк.
- Отлично, Дрейк, давайте сразу внесем в дело полную ясность, обратился к нему Трэгг. - Ваши люди засекли здесь, в отеле, этого человека. Нет, не смотрите на Мейсона. Отвечайте на мой вопрос.
Дрейк кивнул.
- Как им это удалось?
- Расспросили портье.
- Послушайте, Дрейк, не испытывайте моего терпения. Почему они начали расспрашивать портье?
- Мейсон думал, что этот человек может оказаться здесь.
- И когда у Мейсона появилась эта блестящая идея?
- Сегодня утром, примерно в девять пятнадцать - девять тридцать.
- А что за свидетель находился в этом отеле?
- Я не знаю никакого свидетеля. Трэгг слегка покраснел.
- Сколько раз вы побывали в этом отеле за последние сутки?
- Давай, Пол, расскажи ему как было, - заговорил Мейсон. - Все равно он выяснит все у управляющего.
Дрейк пожал плечами.
- Вчера вечером мы с Мейсоном привезли в этот отель одну женщину. Я не знал, что она свидетель. Считал, что она просто...
- Ее имя?
- Миссис Уорфилд.
- Откуда она?
- Из Нью-Йорка.
- Где она остановилась?
- В шестьсот двадцать восьмом.
- Да... И чтобы получить такую простую информацию, у нас ушло столько времени. Где сейчас эта женщина?
- Не знаю, - ответил Мейсон.
- Вы заходили в ее номер?
- Заходил, открыл дверь своим ключом, вошел и все осмотрел.
- Наконец-то. И что же вы нашли?
- Ничего. Ее там не было.
- Комната находится в том же состоянии, что и тогда?
- Не знаю. Поскольку я оплатил счет, а пользоваться этой комнатой в ее намерения, по-видимому, не входило, я выписал ее.
Голос Трэгга зазвучал по-деловому:
- Ладно, ребята, отвечайте напрямик. Мы не всегда играем в одной команде. От меня это не зависит, да и от вас тоже. Вам нужно зарабатывать на жизнь. Мне тоже. Но видит Бог, когда я вас, ребята, о чем-то спрашиваю, я хочу получить ответ. И не надо ходить вокруг да около, так мы никуда не придем. Если вы не хотите отвечать или думаете, что можете меня надуть, лучше скажите прямо. Но не пытайтесь водить меня за нос. Ясно?
Мейсон усмехнулся:
- В таком случае обдумывайте свои вопросы. Не обвиняйте меня, что я отвечаю уклончиво, если я не всегда буду давать вам информацию.
- Если так пойдет, я могу посмотреть на дело по-другому. А пока пойдем взглянем на комнату миссис Уорфилд.
- Возможно, ее занимает сейчас кто-то другой,- заметил Мейсон. - Ведь мы ее выписали из отеля.
- Приведи-ка управляющего, - приказал лейтенант одному из своих людей.
Как раз в то время, когда тот отправился на поиски управляющего, Стефани Клэр в сопровождении патрульного офицера вышла из лифта. Девушка была очень бледна и казалась испуганной.
Увидев Мейсона, она умоляюще посмотрела на него.
Мейсон подошел к ней и спокойно заговорил:
- Мисс Клэр, это лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств. Как вы убедитесь, человек весьма компетентный, но чересчур пристрастный. Боюсь, вас ожидает довольно неприятное зрелище. Мы хотим, чтобы вы взглянули на труп.
- На труп? Мейсон кивнул.
- Здесь?
- Да.
- Но... почему?.. Что?..
- Человека, который...
- Достаточно, - прервал его Трэгг. - С этого момента говорить буду только я. Мисс Клэр, мы подумали, что, возможно, вы знаете этого человека. Прошу вас пройти вот сюда... - Он взял ее под руку и повел к запертой двери.
В комнате царила особая, специфическая атмосфера. От распростертого на кровати тела исходило тихое достоинство смерти. С другой стороны, для людей, работающих в этой комнате, чтобы отыскать нить к разгадке этой смерти, лежащее на кровати тело было чем-то вроде мешка картошки бесчувственным предметом для фотографирования, измерения и изучения в связи с другими предметами в комнате.
Люди работали сноровисто, быстро, с отрешенным видом. Смерть была для них привычным явлением, к которому у них выработался своеобразный иммунитет.
Лейтенант Трэгг поставил ее у изножья кровати так, чтобы ей хорошо было видно лицо убитого, и быстро сдернул простыню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23