А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но недалеко Ц в суматохе они могут надел
ать ошибок, которыми мы сможем воспользоваться».
Но самое сильное беспокойство доставляло полное отсутствие связи межд
у ним и полковником Маклеодом. Казалось, командующий становился с каждым
днем все осторожней. Во время последнего сеанса связи Лорен получил соо
бщение, что полк не будет отвечать ему. Тем не менее опыт подсказывал, что
его продолжают слушать, поэтому Лорен постоянно посылал Маклеоду всю до
бытую информацию.
С каждым днем Нортвинд нравился Жаффрею все больше и больше. Вот и сейчас,
расположив отряд в живописном месте, Лорен словно зачарованный смотрел
на возвышающийся далеко на западе горный хребет и поражался его величес
твенному и гордому виду. «А ведь где-то там находится Малвани. Планкет, на
верное, уже встретился с ней… Что ж, подождем ее выбора. Ц Лорен вспомнил
выражение лица Планкета перед самым уходом. Ц Доберется он быстро. Доро
га ведет прямо в горный тренировочный лагерь, а „Ротонда“ Ц машина скор
остная».
С момента расставания с Планкетом Лорена не покидала мысль о том, как отн
есется Малвани к тому, что ей расскажет ветеран. Он не исключал того, что К
ателли и Брэдфорд постоянно воздействуют на нее, пытаясь опорочить Макл
еода. Правда, верить в то, что дэвионовцы смогли настроить Малвани против
собственного народа, Лорену не хотелось.
Лорен успел перед самым окончанием связи сообщить полковнику о принято
м им решении, но реакции Маклеода он не знал, связь прекратилась внезапно.
«Что он думает о моем поступке?» Маклеод, воплощение чести и истории Горц
ев, ассоциировался у Лорена с его дедом, мудрым и честным. Дед никогда не р
угал Лорена за оплошности, чаще хвалил, и Лорен всегда дорожил его мнение
м.
Очнувшись от мыслей и внезапно нахлынувших воспоминаний, Лорен перекин
ул полотенце через плечо и стал подниматься в кабину. Только уже у самого
люка он услышал резкий сигнал тревоги. Сколько же времени он простоял вн
изу? Лорен чертыхнулся, быстро скользнул в кресло водителя, включил микр
офон и наушники.
Ц Жаффрей слушает, Ц произнес он, отбрасывая полотенце и облачаясь в за
щитный костюм.
Раздался щелчок, передающий принял сигнал, и система декодировки голоса
заработала.
Ц Говорит Карей. Вижу цели. Предварительные данные Ц семь роботов движ
утся в нашем направлении. Расстояние Ц около пяти километров.
Лорен включил реактор и натянул нейрошлем.
Ц К выходу готов, Ц ответил он. Ц Фратчи, ты все слышал?
Ц Так точно, Ц невозмутимо ответил лейтенант. Ц На моем радаре четыре,
нет, даже пять роботов.
Ц Выходи на правый фланг, Дэвид, Ц снова раздался голос Карей. Ц Майор Ж
аффрей, отчетливо вижу восемь легких и средних роботов. Идут полукругом,
скорость движения небольшая.
Ц Вношу поправку, капитан, Ц заговорил Фратчи. Ц Двое заходят сбоку от
меня. Я направляюсь к северу и встану между тобой и майором.
Лорен включил поглотители тепла и, игнорируя запрос компьютера о наборе
личного кода, считая секунды, начал запускать робот. «Душитель» слегка з
авибрировал. Лорен двинул рычаг и повел робот вперед, к озеру. «Значит, Тре
тий королевский полк всерьез переполошился. Если так, то несколько робот
ов определенно находятся позади нас, отрезают путь к отступлению. Дэвион
овцы всегда действуют по учебнику, значит, будут загонять нас к Таре».
Ц Фратчи, смотри внимательней, Ц сказал Лорен. Ц Они хотят отсечь тебя
от нас. Ни в коем случае не иди на север, стой на месте. Иначе они погонят нас
к городу. Сейчас мы с Лори подойдем к тебе. Будем пробиваться к югу, пока он
и не сомкнули кольцо.
Ц Все понял, сэр, Ц хладнокровно ответил молодой лейтенант.
Ц Держись, Фратчи! Ц азартно воскликнула Карей. Ц Кавалерия спешит на
помощь!
Лорен усмехнулся, посмотрел на сканер дальнего обзора и увидел грозную л
инию роботов. Он покачал головой: противник вдвое превосходил его отряд,
и, несмотря на хорошую позицию, шансов избежать потерь не было никаких. Ло
рен внимательно разглядывал приближающуюся армаду.
Ц Фратчи, Ц произнес Лорен, внезапно почувствовав, что битвы не будет.
Ц Попробуй-ка быстренько идентифицировать цели. Мне кажется, мы напрас
но готовимся к атаке.
Ожидая ответа, Лорен посмотрел в иллюминатор. Совсем рядом прошла «Гильо
тина» Карей. Капитан направляла свой робот под защиту могучих деревьев.
Стоявший по колено в воде «Ястреб» Фаллера тоже был на виду. Лорен бросил
взгляд на сканер, роботы приближались, все плотнее стягивая полукольцо в
округ Лорена и его воинов.
Ц Сэр! Ц раздался голос Фратчи. Ц Я проверил, это Горцы!
Ц Эй, зелень! Ц насмешливо произнес Фаллер. Ц Ты не ошибся?
Лорен знал, что Фратчи не ошибается, и молча ждал сигнала. Вскоре на канале
внешней связи послышалось легкое шипение, и кабину заполнил зычный голо
с Маклеода:
Ц Приветствую вас, майор Жаффрей.
Лорен откинулся на спинку кресла и глубоко вздохнул. Как бы ни был он увер
ен в том, что приближаются силы Маклеода, червячок сомнения все-таки оста
вался.
Ц Эй, ребята! Ц весело крикнул полковник. Ц Вы еще не забыли мой голос? Э
то Маклеод, не вздумайте стрелять. Ц Звенящую тишину прорезал громкий с
мех полковника.
Лорен почувствовал, как с него спадает напряжение. Он не ожидал, что полк б
удет двигаться так быстро и придет в назначенное место на несколько дней
раньше оговоренного срока. «Поразительно, как быстро он разделался с кр
епостью», Ц подумал Лорен, в очередной раз восхищаясь полковником. Но на
сердце Лорена лежал камень. Теперь ему придется отчитываться за своевол
ие, ведь он послал Планкета к Малвани, не посоветовавшись с командиром. «Т
акое решение он вполне может посчитать безответственным. Нет, он должен
понять, что это был жест отчаяния».

XXXIII

Южная оконечность Тары Нортвинд,
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
17 октября 3057 г.

Лорен повел своих разведчиков к высокому клену, у которого уже стояли Ма
клеод, начальник разведки полка, капитан Дамфри и его заместитель. Подой
дя, Лорен отсалютовал и сразу же показал полковнику фотографии. Маклеод
мельком взглянул на них, словно давно знал о приготовлениях дэвионовцев
, и передал снимки своим офицерам. Держа фотографии осторожно, словно это
были бесценные сокровища, те удивленно стали их рассматривать. Полковни
к наблюдал за ними, иногда обращая их внимание на тот или другой снимок. Ко
гда Дамфри и его заместитель закончили разглядывать фотографии, полков
ник обратился к Лорену:
Ц Вы отлично поработали. Составленные вами карты местности помогли нам
прибыть сюда намного раньше, но еще ценнее ваши сведения о западне, котор
ую дэвионовцы приготовили для полковника Стирлинг. Я предполагал, что он
и применят хитрость, но не думал, что Брэдфорд решился уничтожить и часть
Тары. Знаю, ты сердишься на меня за то, что в последние дни я не отвечал тебе
, но ты военный человек и все понимаешь.
Глядя в серые глаза Маклеода, Лорен чувствовал, что полковник не будет вы
говаривать ему за отправку Планкета к Малвани.
Ц Как прошел штурм крепости, полковник? Ц спросил он.
Ц Немного затянулся, Ц покачал головой Маклеод. Ц Слишком много време
ни мы потратили на первые этажи. Гурхам пришлось тяжело, дрались за кажды
й метр. Поэтому, не дожидаясь взятия крепости, я начал выдвигать в сторону
столицы тяжелые роботы. Ты был прав, Лорен, в крепости находилось всего де
сять боевых роботов и два взвода пехоты. Остальные силы Кателли и Малван
и ушли в горы. Они долго сидели там, но несколько дней назад двинулись на Т
ару. В ближайшее время нам нужно ожидать их прибытия. Ц Довольный тем, чт
о он, а не майор Хафф оказался прав, Лорен улыбнулся. «Теперь полковник буд
ет слушать меня более внимательно», Ц подумал он.
Ц Сэр, каким образом вам удалось пройти сюда и остаться не замеченными д
эвионовцами? Ц искренне удивился он. Ц Честно говоря, я был почти увере
н, что вам придется продвигаться к Таре с боями.
В ответ полковник довольно рассмеялся:
Ц Мы тоже кое-что умеем! Мы взяли несколько поврежденных роботов, расста
вили их по берегам реки и все время меняли их расположение. Техникам приш
лось даже неоднократно перекрашивать их. Все работы проводились ночью, а
днем разведчики дэвионовцев видели эти роботы и принимали их за направл
яющееся к нам подкрепление. А в это самое время мои основные силы шли сюда.

Ц Насколько я понимаю, вы привели сюда передовую часть полка. Остальная
прибудет позже?
Ц Конечно, Ц подтвердил Маклеод. Ц Не забывай, что у нас есть и тягачи, и
танки, и мотопехота. К тому же часть сил я послал вверх по Тилману, чтобы у д
эвионовцев сложилось мнение, будто мы идем к тренировочному лагерю, в го
ры. Ц Полковник подмигнул Лорену. Ц Ведь именно этого хотели от нас Кат
елли и Малвани, не так ли? Пришлось пойти на некоторые жертвы, но чего не сд
елаешь ради старых друзей! Уж очень не хочется лишать их надежды. Правда, я
поступил весьма предусмотрительно: послал в горы высокомобильные част
и, чтобы они побыстрее смогли вернуться к нам. Единственно, что меня нерви
рует, Ц это низкая скорость. Полк растянулся, но майор Хафф заварил меня,
что к моменту прилета Стрелков Стирлинг остальные части уже подойдут.
Ц К сожалению, время работает против нас, Ц вступила в разговор капитан
Карей. Ц Кошка Стирлинг будет здесь уже через три дня. Вы читали наши дон
есения. Если к этому времени мы ничего не предпримем, Стрелкам придется в
стретить в космопорте свою смерть.
Маклеод кивнул:
Ц Заверяю вас, капитан, что, пока я жив и способен драться, этого не произо
йдет. Мы тут с капитаном Дамфри посовещались и придумали один интересный
план. Он сопряжен с большим риском, но вполне работоспособный.
Ц Расскажите, что вы решили сделать, Ц попросил Лорен Макяеода.
Ц План достаточно прост, Ц сказал полковник. Ц Как вы помните, первое, ч
то сделал маршал Брэдфорд, Ц это уничтожил Центр связи. Вот мы и решили с
Дамфри отплатить маршалу той же монетой. Тремя группами мы нападем на Та
ру сразу с нескольких направлений. Две группы будут отвлекать основные с
илы дэвионовцев, а третья ринется в Парк Мира. Не сомневаюсь, что им удастс
я прорваться туда, во всяком случае, мы все сделаем для того, чтобы они поп
али в парк, тем более что это-то не так и сложно. Прорвавшаяся в парк группа
попытается захватить. Центр связи Третьего королевского полка и сообщи
т Стирлинг о западне. Если Центр связи им захватить не удастся, они взорву
т его. Перед самой посадкой Стирлинг попросит подтверждения и, не услыша
в ответа, обязательно насторожится. Учитывая нашу цель, лучше, конечно, ат
аковать Форт, но перед ним практически открытое пространство, где нужное
для штурма количество роботов и пехоты просто негде спрятать.
Услышав о дерзкой задумке полковника, Лорен подумал, что по сравнению с н
ей его отправка Планкета к Малвани Ц просто детская забава.
Ц А ведь вы правы, Ц произнес он, не сводя глаз с полковника. Ц Если Брэд
форд чего и не ожидает, так это как раз атаки на центр столицы. Эффект неож
иданности. Я почти уверен в успехе.
Маклеод вздохнул:
Ц Другого ничего нет, Лорен. Кошка Стирлинг потребует, чтобы перед посад
кой, тем более в таком открытом месте, как космопорт, я устно приказал ей с
адиться. Не удивлюсь, если дэвибновская разведка уже смоделировала мой г
олос. Так что наша единственная надежда Ц попытаться самим предупредит
ь ее. Хоть что-нибудь передать.
Ц Она может не отреагировать на наше сообщение, Ц возразил Лорен. Полко
вник хмыкнул:
Ц Я знаю Стирлинг уже много лет Ц более осторожного и подозрительного
военачальника у нас еще не было.
Ц Тогда можете рассчитывать на меня, Ц сказал Лорен.
Ц Да, Лорен, именно тебе я и хотел предложить выполнение этой задачи. Ты б
ыл в Парке Мира, знаешь, что там происходит, тебе и карты в руки. Лучше тебя с
этим никто не справится. Ц Лорен с радостью слушал слова полковника. «На
конец-то настоящее опасное дело Ц возглавить атаку. Надоело прятаться
по кустам».
К разговору присоединился капитан Дамфри.
Ц Мы с полковником считаем, Ц произнес разведчик, поправляя помятую и и
спачканную юбку, Ц что успех операции зависит в основном от слаженност
и действий атакующих групп и от времени ее начала. Пока еще не все силы Тре
тьего королевского полка находятся в Таре. Я думаю, что атаковать нужно, к
ак только шаттлы Стрелков начнут снижение.
Лейтенант Фаллер присвистнул:
Ц Это что же, выходит, у нас совсем не будет времени? Чтобы снизиться и сес
ть, кораблю нужно не более сорока пяти минут. Меньше чем за час мы должны п
рорваться к парку, выбить дэвионовцев из Центра связи и передать Стирлин
г сообщение? Да, придется побегать.
Ц Сколько у нас будет сил прикрытия? Ц спросила Карей.
Полковник вытащил электронную записную книжку:
Ц Значит, так. Если все пойдет, как мы планируем, то есть дэвионовцы не зас
екут нас с самого начала, то штурмовать Тару будут до двадцати пяти боевы
х роботов и два взвода мотопехоты.
Ц Судя по тому что мы видели в парке, этого с лихвой хватит, Ц вмешался Фа
ллер. Ц Дэвионовцев там немного. Ц Он улыбнулся. Ц С такими силами мы вп
олне справимся.
Полковник мрачно посмотрел на молодого воина:
Ц Не хотелось бы разочаровывать вас, лейтенант, но не все роботы и пехоти
нцы пойдут с вами. Я назвал общую цифру войск, которые будут принимать уча
стие в атаке. Большая часть их будет отвлекать дэвионовцев. С вами пойдут
только два отделения и взвод гурхов.
Ц Рано я радовался, Ц уныло произнес Фаллер. Полковник пригладил отрос
шую за время скитаний бороду.
Ц Как я уже говорил, с разведкой вы справились блестяще. Теперь от вас тр
ебуется большее. Это будет нелегкая битва, но у вас есть пара дней, чтобы в
ыспаться и подготовиться. Прячьте роботы, отдыхайте, а потом вместе поду
маем, как вам облегчить выполнение операции.
Офицеры начали расходиться. Лорен уже направился к своему роботу, но пол
ковник остановил его.
Ц Вы что-то хотели сообщить мне, сэр? Ц осторожно спросил Жаффрей. «Вот с
ейчас он мне выскажет все, что думает об отправке Планкета к Малвани. Такт
ичный человек, не захотел отчитывать меня при всех», Ц с благодарностью
подумал Лорен.
Ц Можно подумать, что ты не знаешь, о чем я хочу поговорить с тобой, Ц мяг
ко улыбнулся полковник.
Ц Знаю, Ц вздохнул Лорен и вскинул голову. Ц Я готов нести полную ответ
ственность за свои действия. Конечно, на первый взгляд может показаться,
что я поступил опрометчиво, но уверен Ц игра стоит свеч. Когда Малвани уз
нает всю правду, она уйдет от дэвионовцев. Не думаю, что она повернет своих
сторонников против них, но против своего народа драться не будет.
Маклеод покачал головой и похлопал Лорена по плечу:
Ц Ты думаешь, я буду тебя ругать за то, что ты сделал?
Лорен недоуменно смотрел на осунувшееся лицо полковника.
Ц А разве нет? Ц спросил он.
Ц Конечно нет. Ц Маклеод пристально посмотрел в лицо Лорена. Ц Скажу ч
естно: я всегда немного сомневался в тебе. Прости меня, Лорен, я ошибался. Т
еперь я вижу, что ты человек чести. Даже такие твердолобые парни, как Хафф,
и те больше не считают тебя потенциальной угрозой. Ц Полковник усмехну
лся. Ц А что касается отправки Планкета, то до такого хода даже и я не доду
мался бы. Ты правильно поступил. Положа руку на сердце я и сам не думаю, что
Малвани может воевать против своего народа. Нет. Ц Полковник замотал го
ловой. Ц Никогда не поверю!
Ц Благодарю вас за доверие, полковник.
Ц Это тебя нам нужно благодарить. Никто из нас не пошел бы на такой шаг. Из
гордости… Ц Полковник повернулся и посмотрел на своего «Воина Гурона».
Ц Ты напомнил мне об одной вещи, которую я слышал, еще когда был сопливым
лейтенантиком в полку Мариона.
Ц О чем же? Ц спросил Лорен.
Полковник Маклеод смотрел вдаль, словно где-то там, между деревьями, брод
или тени его воспоминаний.
Ц Марион был хитрец из хитрецов и к тому же гонял нас как горных козлов. Н
и днем ни ночью он не давал нам покоя. Мне кажется, что я и сейчас во сне слыш
у его голос и его любимую поговорку: «Побеждает тот, кто займет господств
ующие высоты. Будьте на высоте, и вы никогда не проиграете». Гонял он нас т
ак целых два года, но, ты знаешь, мы не только никогда на него не обижались, н
о и в любую минуту были готовы идти за ним в огонь и в воду. Голодные, мокрые
, злые, мы любили Мариона. Ц Лорен смотрел на изможденное, внезапно поста
ревшее лицо полковника. Ц Перед тем как улететь из Конфедерации Капелл
ана, на Ноньпо случилась небольшая заварушка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47