А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Алекс и Киршейн отчаянно сражались, пытаясь добраться до товарища. Опаса
ясь за жизнь Стэна, они вовсю работали руками и ногами, отбрасывая взбеше
нных дженнов в сторону, круша их черепа, ломая ребра.
Наконец-то Алекс и Киршейн пробрались к своему командиру. Между ними и ис
текающим кровью от множества неглубоких ран Стэном не было больше никог
о.
Алекс помог товарищу подняться на ноги. Они огляделись по сторонам в пои
сках недобитых дженнов. Вокруг валялись лишь горы трупов в черной форме,
а чуть поодаль стояла Ффиллипс со своими командос, на лицах которых заст
ыло свирепое выражение. Они так же выискивали улизнувших дженнов.
Стэн помахал Ффиллипс рукой. Она радостно улыбнулась и подняла большой п
алец правой руки. Все было кончено. Плато вокруг Цитадели горело ярким пл
аменем. Восбер отлично справился с работой. Все бараки были взорваны. Стэ
н и Ффиллипс со своими людьми воссоединились с Восбером и Иганом с их сол
датами у края дороги, ведущей вниз. Перед началом спуска они выстроились
в рад.
Ц Каковы потери убитыми и ранеными? Ц спросил Стэн.
Ц Трое убитых, двое тяжелораненых, десять контуженых. Легкая победа, Ц
доложил Восбер.
Ц Ни одной потери, Ц с гордостью сказал Иган. У Ффиллипс настроение был
о мрачным.
Ц Семеро убитых, двенадцать получили ранения средней степени. Все тран
спортабельны.
Стэн отдал необходимые распоряжения и повернулся к Алексу, махнув рукой
в сторону извилистого горного серпантина.
Ц На сей раз пойдем по дороге.
Ц Согласен, парень, Ц сказал Алекс. Ц Кости Килгура слишком стары, чтоб
ы вновь корчить из себя обезьяну.
Наемники бодрым шагом двинулись вперед. Они покидали высокогорное плат
о, оставляя после себя догорающие руины Цитадели и погребенные в них меч
ты дженнов о кровавых подвигах и славе.

Глава 19

Врачи суетились вокруг извивающихся пиявкообразных существ в ожидании
, когда они выпустят сильное наркотическое вещество в вены Пророка Ингил
ьда. Для наркомана такие паразиты были просто находкой. Он впадал в состо
яние эйфории всего от нескольких калорий, находящихся в слизи этих мален
ьких монстров.
Ингильд раздраженно махнул врачам рукой, и те осторожно сняли крошечных
выпуклых чудовищ. Ингильд сел и знаком велел всем удалиться. Врачи молча
разошлись, не решившись раздражать его обычными церемониальными покло
нами и восхвалениями.
«Фальшивый» Пророк (как назвал бы его Теодомир) был не в духе. Обведя взгля
дом тронный зал, он вперился в охранников, пытаясь привести свои чувства
в порядок до того, как наркотик возымеет успокаивающее действие. Больше
половины охранников, находившихся в тронном зале, были дженнами, одетыми
в черную форму. Ингильд не поддался приступу инстинктивной паранойи. Он
понимал, что охранники дженны наблюдают за ним больше из любопытства, не
жели из желания защитить в случае попытки убийства. Остальные охранники
были членами семьи Ингильда, что немного успокаивало его. Пророк отброси
л в сторону мысль о прекрасной возможности свержения его с престола.
Симбиотический наркотик начал растекаться по венам Ингильда, ощутивше
го невероятный прилив облегчения. Он был Ингильдом, и все подчиненные об
язаны оставаться преданными ему.
Ингильд, так же, как его оппонент Теодомир, был мужчиной средних лет, то ес
ть прожил на свете немногим более двухсот лет. Но выглядел он, подобно Тео
домиру, глубоким старцем, смерть которого ходила не за горами. С его плеши
вой куполообразной головы свисали тонкие нити тусклых волос.
Один бродячий знахарь много лет назад поведал Ингильду о причинах забол
евания золотухой. Знахарь сказал, что глубоко засевшие в его душе страхи
противодействовали полезным современным препаратам. Ингильд казнил зн
ахаря за такой диагноз, но сохранил «пиявок» и прибегал к их услугам по не
сколько раз в день.
Охранник-дженн подошел к Ингильду чеканным шагом, как подобает военному
, но Пророк почувствовал в его взгляде презрение.
Ц Слушаю.
Ц Прибыл генерал Кхореа, Ц доложил охранник.
Ингильд умело скрыл охватившее его чувство страха и кивнул охраннику. Кх
ореа вошел, отвесил легкий поклон и приблизился к тронной кушетке.
Наркотик, вызывающий чувство уверенности в себе, стал действовать быстр
ее, и Ингильд внутренне улыбнулся «Этот человек даже не потрудился перео
деться после разгрома Цитадели», Ц подумал он. Форма генерала была изря
дно потрепана, а на открытых участках кожи виднелись пятна высохшей кров
и.
Кхореа вытянулся перед Ингильдом по струнке и торжественно отдал честь.
Ингильд ответил на его приветствие лишь слабым кивком головы. Генерал бр
осил взгляд на охранников, подал знак, и, к ужасу Пророка, все они удалилис
ь. После того, как вышел последний человек, Кхореа сел на край тронной куше
тки. Ингильд переборол в себе желание гневно закричать и затопать ногами
. Вместо этого он улыбнулся Кхорее и покровительственно похлопал его па
плечу.
Ц Наконец-то, мой генерал, Ц сказал Пророк, Ц ты вернулся ко мне. Я молил
богов о твоем спасении. Кхореа раздраженно отмахнулся.
Ц Слушай меня внимательно. Я составил обращение. В нем ущерб, причиненны
й Цитадели, сводится к минимуму. В основном там говорится о том, что мы отр
азили подлую внезапную атаку, оттеснили врага и многих убили.
Ц Но, Ц возразил Ингильд, Ц в твоем докладе... .
Ц Забудь о моем докладе, Ц резко оборвал Кхореа. Ц Он предназначался д
ля офицеров. Ц А затем, как бы невзначай, добавил: Ц И для тебя.
Ингильд подавил в себе негодование.
Ц Когда будешь говорить с кадетами, обратишь особое внимание на героич
ескую гибель офицеров. Это поднимет их боевой дух. В конце концов, они ведь
почти еще дети. Ингильд изумленно уставился на генерала.
Ц Но ведь там погибло несколько... Кхореа смерил Ингильда испепеляющим в
зглядом, и Пророк не решился больше встревать.
Ц Все готово к оглашению твоего обращения, Ц продолжил генерал, сделав
небольшую паузу для большей выразительности. Ц Писаки, которые сочиняю
т мне речи, раздобыли для церемонии подходящего священника.
Ц Что мы будем делать дальше? Ц спросил Ингильд, ненавидя себя за покор
ность. Кхореа улыбнулся.
Ц Сражаться, Ц ответил он. Ц Будем вести тотальную войну. В конце концо
в, они просто наемники и после нескольких боев сдадутся. Тем более, что это
му дилетанту Ц выскочке Стэну, являющемуся их вожаком просто-напросто
везет. В действительности он вовсе не квалифицированный командир.
Ц Кто он вообще такой?
Кхореа скорчил недовольную гримасу.
Ц Бывший имперский гвардеец, приближенный ко двору и вышвырнутый оттуд
а. Вряд ли он представляет для нас серьезную угрозу. Ц Генерал встал.
Ц Но дженны обеспокоены выходками Стэна и его наемников. Ты и сам мог убе
диться, что вера наших людей не всесильна.
Ц Я бы не советовал тебе прислушиваться к провокаторам и использовать
их высказывания в своем обращении, Ц предупредил Кхореа.
Ингильд вздрогнул при этих словах и послушно кивнул головой.
На лице Кхореи появилась хорошо знакомая Пророку холодная улыбка.
Он отдал честь и утрированно низко поклонился:
Ц Дженны будут ждать ваших дальнейших указаний, о Повелитель Огня.
Кхореа развернулся и чеканной походкой вышел из тронного зала.
Ингильд проводил генерала недружелюбным взглядом. Он ненавидел эти щел
кающие каблуки и прямую, как натянутая струна, спину.
Минуту спустя охранники Пророка вернулись в зал.

Глава 20

Даже в созвездии, населенном диссидентами, фанатиками и праздношатающи
мися бездельниками, в созвездии, раздираемом двумя враждебными религия
ми, может быть свой маленький рай.
Таковым являлась планета Небта, светский вариант Санктуса. Небтанцы кон
тролировали главные торговые пути, проще говоря Ц перехватывали суда к
упцов, которых бхоры не смогли перехитрить, заманить в ловушку и шантажо
м или просто силой отобрать товар. Небта была очень богатой и очень краси
вой планетой, на которой даже бедные отличались богатством Ц во всяком
случае, по сравнению с обитателями других планет Волчьего созвездия.
В океанах Небты было мало соли, а маленькая луна обеспечивала слабые при
ливы. Круглый год планета нежилась в мягком климате. Большинство ее небо
льших по размерам континентов находились в самом сердце умеренной зоны.
Товарные склады, взлетные поля и маклерские конторы были разумно распол
ожены на экваториальном пустынном континенте. Небтанские принцы торго
вли предпочитали праздно проводить время в особняках и окружать себя ро
скошью, нежели заниматься бизнесом.
Правительство Небты исповедовало политику силы. У каждого принца торго
вли была своя армия, их города были надежно укреплены, а дома напоминали н
еприступные крепости. Планетой правил Совет этих самых торговых вороти
л Ц Совет, подкупленный и запуганный Паррелом много лет назад.
За стенами укрепленных городов жили клерки, специалисты по кораблям, бан
киры и все прочие. Фермеры жили вокруг городов и, по настоянию Паррела и с
молчаливого согласия Совета, не допускались к участию в политических ба
талиях.
Поместье-крепость Паррела состояло из целого ряда строений и занимало п
лощадь более ста квадратных миль великолепной, ухоженной парковой зоны.
Паррел неохотно разместил Стэна с его наемниками в одном из своих домов
Ц длинном мраморном чудовище, которое они с радостью превратили в нечто
среднее между бараком и борделем. Паррел решил дать званый ужин в честь у
спешно проведенного рейда, благодаря которому Цитадель пала и началась
война. Судя по словам секретаря Паррела по социальным вопросам, на ужин б
ыли приглашены самые лучшие, самые красивые и самые умные мужчины и женщ
ины Небтанского великосветского общества.
Ну и, конечно, с меньшей охотой пригласили почетных гостей. Это не значило
, что на торжестве должны были присутствовать все двести наемников. В спи
сок гостей такого рода вошли: полковник Стэн, его помощники Ффиллипс и Во
сбер, а также, по настоянию Стэна, Алекс и, по настоянию Киршейна Ц Киршей
н.
Стэн и Алекс решили, что этот громила зашел слишком далеко в яром стремле
нии оберегать своего командира. Они не знали, говорить ли Киршейну, что ни
одно подобное торжество не обходилось без драки или королевских состяз
аний. В конце концов, вечеринка есть вечеринка. Однако, когда пятеро солда
т поднялись по идеально выметенной лестнице в особняк Паррела, пройдя ми
мо слишком большого количества воинственно настроенных охранников, Ст
эн отметил, что вечеринка обещает быть особенно интересной.
Приглашенный обязан был явиться на торжество в парадной форме, и Стэн об
лачился в голубой мундир Третьего полка Гвардии, надев на голову кивер т
ого же цвета. Ффиллипс так же надела форму гвардейца, увесив грудь медаля
ми, которые, как Стэн знал, ей никто никогда не вручал. Восбер нарядился в ч
истую выглаженную форму без знаков отличия и наград, фасон которой, как п
одозревал Стэн, придумал он сам. Киршейн надел парадную форму войск Охра
ны своей планеты, на рукавах которой все еще виднелись темные пятна от на
шивок, вначале старательно прикрепленных, а затем многократно отрывавш
ихся. Киршейн не повесил на себя ни одной ленты военных компаний, в которы
х он участвовал, объяснив это тем, что они ему мешают. «Разве это так важно?
» Ц спросил гигант.
А вот сержант Алекс Килгур сиял, как новенький золотой. Откуда-то со дна
Ц Стэн даже предположить не мог, что такое окажется в его багаже, хотя ник
огда точно не знал, чем набивал Алекс свой старый потертый кожаный сунду
к Ц Килгур достал и нацепил на себя следующие вещи: блестящие лакирован
ные туфли на низком каблуке; спущенные до колен чулки в жуткую клетку цве
та «вырви глаз»; кинжал с серебряной рукояткой в черных ножнах, инкрусти
рованный драгоценными камнями, прикрепив его к правому шелковому чулку;
и ворсистую юбку в такую же яркую клетку, что и чулки. Поверх юбки, над пахо
м, на серебряной цепи висела большая сумка с изображением какого-то неве
домого животного. Цепь держалась на широком поясе с серебряной пряжкой;
к нему же был прикреплен и тянувшийся через одно плечо ремень. С пояса сви
сала не только сумка, но и полуметровый кинжал с односторонним лезвием, б
ез рукоятки. Находился он с правой стороны, так же, как и длинный широкий м
еч с резным эфесом.
Стэн подумал, что Алекс, должно быть, перепутал вечеринку с маскарадом.
Обрисуем живописный вид сержанта Килгура до конца. Пояс был надет на кам
зол с жилеткой, причем и то, и другое застегивалось на серебряные пуговиц
ы. Шея Алекса была прикрыта ажурным шелковым жабо, а запястья украшали дл
инные кружева. Поверх всего этого Килгур нахлобучил пару метров ворсист
ой цветной ткани, приколов ее к левому плечу серебряной брошью. Завершен
ием экзотического наряда служил некий головной убор, который Алекс назы
вал боннетом, напоминающий кепку, но украшенный серебряным позументом. С
боку из шапочки торчало некое подобие птичьих перьев. Стэн так же знал, чт
о в сумке, висящей на поясе, Алекс надежно спрятал маленький, но очень дейс
твенный пистолет.
Стэн не до конца понимал, что происходило вокруг, да и спрашивать об этом е
му не хотелось. Естественно, все часовые, стоявшие при входе в особняк, сал
ютовали Алексу, не обращая никакого внимания на Стэна и его компанию. Впр
очем, это никого не огорчило, кроме Ффиллипс.
Переступив порог особняка, Стэн с облегчением снял кивер и вошел в центр
альный зал. Первым человеком, кого он увидел, была совершенно голая женщи
на с колчаном со стрелами за спиной, которая брала три бокала с каким-то н
апитком с сервированного столика.
Стэн обвел изумленным взглядом бальный зал. После созерцания обнаженно
й амазонки разум его немного помутился. Небтанская знать имела, казалось
, весьма слабое представление о военной форме, но всячески старалась сде
лать свои наряды неповторимыми.
Стэн увидел пестрое разнообразие форменных костюмов всех армий, когда-л
ибо создававшихся за тысячелетний период существования Империи и в дои
сторические времена. Кое-какие он узнал. Например, по танцевальному залу
расхаживал толстый человек с красным лицом, напяливший на себя боевой пл
ащ танкхов, из-под которого почему-то выглядывала фиолетовая туника, укр
ашенная аксельбантом. На ком-то из присутствующих Стэн увидел юбку, как у
Алекса, но из обычной одноцветной ткани. На поясе другого висел широкий и
короткий меч, на голове красовался металлический шлем, на ногах Ц накол
енники, а на плечах Ц железные пластинки, напоминающие тарелки. Один из г
остей вообще был облачен целиком в металлический костюм.
Стэн повернулся лицом к Ффиллипс и озадаченно посмотрел на нее, как бы во
прошая: «Что это такое?»
Ц Это называется доспехи с железными латами, Ц пояснила Ффиллипс, пода
вая командиру бокал.
Ц Но... что это за маски с дырками? Разве в них можно находиться в космосе?
Ффиллипс рассмеялась по какой-то одной ей ведомой причине, и Стэн прекра
тил задавать вопросы, чтобы не раскрывать дальше своего невежества.
Вдруг прямо перед Стэном, как из-под земли, возник Паррел. Костюм его был е
ще более фантастическим, чем у гостей: длинная вышитая сорочка, квадратн
ая шляпа на голове, огромная сабля на боку Ц этот вид оружия был явно очен
ь популярен на Небте Ц и мягкие тапочки на ногах.
Ц Добро пожаловать, господа, Ц вкрадчивым голосом произнес Паррел. Ц
Поскольку этот праздник устроен в вашу честь, вы Ц самые желанные гости
на нем.
Ц Примите нашу благодарность, Ц ответила Ффиллипс. Ц Наша военная кам
пания, надеюсь, будет настолько успешной, что появится еще не один повод д
ля не менее роскошных вечеринок.
Паррел пристально посмотрел на Ффиллипс, а затем демонстративно перекл
ючил внимание на Стэна.
Ц Полковник, у нас есть пара минут до того, как гости рассядутся за столо
м и начнут трапезу. Возможно, вы и ваши... подчиненные хотели бы познакомит
ься с некоторыми из присутствующих?
Стэн согласился чисто из вежливости. В его понимании вечеринка проходит
идеально тогда, когда на ней много квилла, пива, парочка словоохотливых с
обеседников и симпатичная женщина, с которой ты еще не успел переспать. Н
о это сборище ряженых, снующих туда-сюда по бальному залу, было ему не по д
уше.
Однако Стэн улыбнулся и поблагодарил Паррела, а затем медленно пошел скв
озь толпу в сопровождении Алекса и молчаливого непьющего Киршейна.
Ц Надо сказать, наряд мой нелегкий, Ц пробормотал Алекс.
Ц И голова трещит, будто молотом по наковальне бьют.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32