А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Даже когда суматоха избирательной кампании мешала работе Челси, она делала все, чтобы быть рядом с мужем. Выросшая в семье женщин, она обретала удовлетворенность жизнью среди своих мужчин.
Убедившись, что все в порядке и ни одна мелочь не упущена, Челси спустилась вниз. Несмотря на волнение, она прекрасно держалась и выглядела очень элегантной в простом черном шерстяном платье от Оскара де ла Ренты с единственным украшением – материнским колье из розовых жемчужин, бережно хранившимся для подобных случаев и гармонировавшим с клипсами из розового жемчуга и кольцом с розовым бриллиантом. Светлые волосы, гладко зачесанные назад, были собраны на шее небольшим узлом.
Челси выглядела идеалом холодноватой красоты и грации. Сама того не сознавая, она унаследовала магическую притягательность и обаяние матери.
Начали прибывать гости, и минут за десять до приезда Ее Величества в дверях появилась привлекательная пожилая супружеская пара. Завидев гостей, Челси с радостной улыбкой бросилась им навстречу.
– Джонатан! Кэтлин! – воскликнула она. – Какой приятный сюрприз! Я и не знала, что вы приезжаете!
Держа под руку жену, с которой счастливо жил уже восемнадцать лет, Джонатан гордо улыбался женщине, чей талант сумел открыть и сохранить.
– Ни за что на свете не хотел бы пропустить ваш праздник, Челси, – признался он, обнимая ее. – Кроме того, если лететь на «Конкорде», все не так уж плохо.
Подошел Уилс, и завязалась оживленная беседа. Именно Джонатан, удалившийся от дел глава «Тенейджерс», требовал, заставлял, настаивал, чтоб Челси продолжала работу, сумев снискать даже поддержку Уилса. Кэтлин и Джонатан часто гостили в загородном поместье Эшфордов, и Корелл был крестным отцом Джейми.
Как раз когда к обочине подкатил лимузин королевы Елизаветы, в зал вошла Хилда Маркс в сопровождении Энн и Фрэнка Хантеров. Увидев, что Челси занята другими гостями, они помахали ей, улыбнулись и растаяли в толпе. Еще будет время поговорить.
Ее Величество ступила на пурпурный ковер, по обе стороны которого выстроились телохранители, сдерживающие толпу зевак и фотографов. Королева вежливо позволила себя сфотографировать, сделала приветственный знак толпе и вошла в «Тенейджерс» с сопровождающей ее свитой.
Челси встретила королеву у порога, женщины обменялись рукопожатием. Елизавета II обошла зал, здороваясь с присутствующими. На королеве было синее платье с орденской звездой королевы Марии – большая жемчужина, пересеченная изогнутой бриллиантовой полоской, на обоих концах которой были бриллиантовые трилистники клевера. В ушах блестели серьги из жемчуга и бриллиантов – свадебный подарок мужа.
За последние годы Челси достаточно часто бывала в обществе королевы, чтобы хорошо познакомиться с огромной коллекцией драгоценностей Елизаветы.
Ее Величество в сопровождении Челси обошла зал, остановившись сначала, чтобы полюбоваться «Розой Тенейджерс», пока Челси коротко объясняла процедуру огранки огромного алмаза. Осмотрев витрину, где были выставлены украшения, сделанные из осколков бриллианта, королева поинтересовалась, где хранятся изделия, изготовленные по моделям Челси. Наконец Челси поднесла ей брошь – розу, которую королева милостиво согласилась принять. Только после этого в зал был разрешен доступ фотографам «Тенейджерс» и немногочисленным представителям прессы.
Празднование вышло нешумным, хотя проводилось с истинным размахом и элегантностью. По сигналу Челси арфистка в дальнем конце зала заиграла лирическую пьесу, и тут же появились официанты, разнося хрустальные бокалы от «Тенейджерс», наполненные шампанским «Кристалл Редерер», и канапе с черной икрой, копченой семгой и другими деликатесами. Через полчаса после прибытия королева распрощалась. Атмосфера мгновенно разрядилась, голоса стали громче и оживленнее. Члены совета директоров «Тенейджерс», приехавшие на открытие филиала, сердечно поздравили Челси.
Почувствовав, что настал подходящий момент, Челси собрала членов семьи и ближайших друзей в своем офисе наверху, а внизу по-прежнему шло веселье. Вскоре Джейми и Том обсуждали с Фрэнком очередную поездку к деду в Кармел. Оба были в восторге от родины матери, особенно Калифорнии. Фрэнк, горячо любивший внуков, при каждой возможности старался залучить их в Штаты. Челси поговорила с отцом и Энн, вежливо осведомилась об очередном, третьем по счету муже Маргарет, приветствовала Нэнси с мужем, посочувствовала свекрови, которую доконали приступы артрита, и наконец ухитрилась отвести Хилду в укромный уголок.
– Значит, ты решила все же уйти на покой? – спросила она, широко улыбаясь, поскольку заранее знала ответ.
– Собиралась в будущем месяце, но агента, которому хотела передать всех клиентов, задержали за курение «крэка», представляешь? Господи, бывают же идиоты! А у тебя? Все в порядке? Хотя зачем спрашивать, и так видно.
– Я увольняюсь, Хилда, – тихо объявила Челси, так, чтобы никто не слышал.
– Что?! – поразилась агент.
– Ну, не окончательно, по крайней мере, пока еще нет. С первого января беру отпуск на неопределенное время.
– Но почему?! Столько волнующих событий: открытие магазина «Роза Тенейджерс»… Да ведь ты сейчас на вершине карьеры. Зачем все бросать?
Но тут, пораженная внезапной догадкой, Хилда, широко раскрыв глаза, охнула:
– О Господи, неужели ты снова беременна? Челси громко засмеялась:
– Ну нет, я слишком стара для этого. Просто устала, Хилда, и если чему-то научилась от матери и бабушки, так это умению вовремя уйти со сцены. Видишь ли, я всегда воспринимала жизнь слишком серьезно. Не припомню времени, когда бы не трудилась до упаду. Потом, как ты знаешь, стала женой и матерью почти одновременно. В один прекрасный день мы с Уилсом поглядели друг на друга и поняли, что в жизни может быть еще что-то, кроме работы. Поэтому он оставил парламент. Пока мы еще молоды, хотим побыть вдвоем… и наедине. Быть просто мужем и женой, путешествовать, развлекаться, делать глупости, веселиться.
– Бьюсь об заклад, что через три месяца вы только и будете мечтать, как бы поскорее вновь очутиться в седле, – ухмыльнулась Хилда.
– Кто это говорит о седлах? – вмешался подошедший Уилс. – Хилда, мне ни разу не удалось посадить вас на лошадь!
– И не удастся, друг мой, – со смехом объявила Хилда.
Поздним вечером, когда гости разъехались, Челси сидела за туалетным столиком и причесывалась. Сзади подошел Уилс, поцеловал жену в плечо, поглядел на нее в зеркало.
– Ну, как себя чувствует моя прелестная звезда после такого триумфа? – прошептал он.
Челси подняла глаза:
– Странно, что ты именно сейчас произнес это слово: «звезда». Пока меня превозносили до небес, я все время думала о матери и впервые поняла, что она должна была чувствовать, постоянно находясь в центре внимания. Неудивительно, что она впала в такую депрессию, когда все кончилось. Даже мне стало как-то грустно, когда после слишком короткого мига славы огни погасли, и я осталась одна.
– Подозреваю, что к обожанию и лести быстро привыкаешь. Это как наркотик, – пошутил Уилс, садясь рядом и обнимая жену. – Дорогая, ты уверена, что хочешь оставить весь этот блеск и великолепие? Не пожалеешь? – спросил он, прихватив губами мочку ее уха.
Челси опустила голову на плечо мужа.
– Никогда, Уилс! Никогда! Знаешь, ведь у меня никогда не было настоящего детства. Самое время научиться играть.
– Значит, можно начать уроки прямо сейчас? – прошептал Уилс, поднимаясь и подводя жену к кровати.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45