А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Мой сын… исчез, – ответил он.
– Умгала! – воскликнула я. – Но куда он делся?
– Не знаю, мисси. Просто исчез. Сегодня не ночевал.
– Он не мог уйти далеко. Ради чего такому мальчику, как Умгала, покидать родительский дом?
– Он хороший мальчик. Не говорит… не слышит… но хороший.
– Знаю. Сколько времени его нет?
– Одну ночь… и один день.
– Кто-нибудь пытался его найти?
– Я попросил массу. Он сказал, постарается. Но сейчас уходят многие, сказал масса. Может, Умгала тоже ушел.
– Уверена, он вернется, Нджуба.
– Знаю, – он постучал себе по груди, – чувствую вот здесь, мисси. Он ушел навсегда и не вернется.
Несчастный так и стоял, отрицательно качая головой, когда я уходила.
Подавленный Пауль при встрече сразу заговорил о происшедшем:
– Умгала сбежал.
– Его отец сказал мне об этом.
– Куда он мог направиться? Он же не говорит. И потом – за кого ему сражаться? На чью сторону встать?
– Он необычный мальчик, Пауль. У него могла быть причина для бегства.
– Я его знаю. Он не хотел никуда уходить из дома.
– И тем не менее ушел. Сейчас город покидает множество людей. Настали нелегкие времена.
– Хорошо бы прекратилась эта глупая бесконечная война.
– Не сомневаюсь, почти все хотят того же. Разговор с Роже состоялся у меня на другой день. Я зашла повидать Майру, Роже поджидал меня в саду.
– Я хотел поговорить с вами, Д-Диана, – начал он. – Дела складываются не лучшим образом. Вы и сами знаете. Близится развязка. Буры сражаются превосходно. Скоро они займут город.
– Значит, вот-вот грядут перемены?
– Определенно, но еще не завтра. Я хотел сообщить вам, что сегодня вечером уезжаю.
– Уезжаете? Но куда?
– Не могу вам этого сказать.
– У вас… какое-то секретное задание?
– Вы видите, в каком положении город. Необходимы дополнительные укрепления. Отряды буров все ближе и ближе. Без помощи нам не обойтись. Я собираюсь разузнать, что в наших силах сделать.
– Значит, вы уезжаете?
Он кивнул.
– Присмотрите за Майрой. Она меня очень беспокоит. Ее нервическое состояние не проходит.
– Я знаю.
– Я подумал, может быть, вы проведете в нашем доме несколько дней. Понимаете, когда человек неважно себя чувствует, всякое может случиться…
– Конечно, я сделаю все, что смогу.
– Я разговаривал с доктором. С его точки зрения, страдает разум Майры. Ей никак не удается приспособиться к новой жизни. Доктор прописал ей тонизирующее средство.
– Оно как будто мало ей помогает.
– Доктор Бидлбург утверждает, что нужно время. Потрясение оказалось для Майры слишком тяжелым.
– Вы имеете в виду замужество?
– Нет, не это, – он улыбнулся. – Бог свидетель, я не жалел усилий, чтобы сделать Майру счастливой. Африка – необычной место… вдали от родины… и не успели мы здесь обосноваться, как началась война. Я попрошу вас – убедите ее пить лекарство. Мне кажется, она принимает его нерегулярно, и потому оно не оказывает того действия, на которое мы рассчитывали. Вам не трудно сделать так, чтобы Майра соблюдала установленные часы приема?
– Я сделаю все, что в моих силах.
– Прекрасно. Уверен, буря скоро уляжется, и мы вернемся к нормальной жизни.
– Вы в самом деле так думаете?
– Мы поставим их на колени. Это неизбежно. Нужно было только преодолеть первые трудности. Буры – упорный народ, и им кажется, что на их стороне Бог.
– Они все такого мнения?
– Думаю – да, а их солдаты в особенности.
– Может быть, это потому, что здесь их дом и земля. Они не хотят отдавать своего чужим.
– Даже если это свое тоже у кого-то отнято?
– Конечно. Отняли они давным-давно, а если несколько поколений прожили на одной земле, она становится их родиной. Для нас здесь просто золотая жила. Страна, которую стоит осваивать, еще одна жемчужина в короне империи.
– Вы очень красноречивы, но давайте согласимся с одним: мы хотим окончания войны, мы хотим вернуться к нормальной жизни. Прошу вас – позаботьтесь о Майре.
– Обещаю вам.
– Спасибо. Теперь мне спокойнее.
Вечером он уехал, а через два дня буры осадили Кимберли.
ОСАДА
В следующие несколько дней в городе воцарился хаос. Носились разноречивые слухи. Находившиеся в нескольких милях отряды буров быстро приближались к Кимберли. Они решили не штурмовать город, а просто взять его в кольцо. Жители не знали, каким слухам верить, каким – нет.
Испуганные горожане вышли на улицы и долго стояли небольшими группами, чего-то выжидая. Потом разошлись по домам, к своим семьям. Город вымер. С каждым часом обстановка, видимо, изменялась, но никто не знал, в какую сторону.
Через какое-то время в городе появились первые беженцы, жители окраин, некоторым требовалась медицинская помощь – им становилось плохо, когда они рассказывали о происшедшем. На улицы вышли солдатские патрули из гарнизона. Всех и каждого страшило приближение буров.
Кое-кто утверждал, будто город хорошо укреплен.
Дело ни за что не дойдет до резни, уверяли другие.
Под покровом темноты несколько человек сумели прорваться через расположение буров. Среди них были раненые. Больницы уже были переполнены, все доктора города трудились не покладая рук.
Жизнь изменилась неузнаваемо.
Именно в эти первые дни, несмотря на обстановку в городе, мой разум полностью избавился от неопределенности, которую породили события последнего времени в Рибек-хаусе.
От миссис Прост прибыл посыльный. Она выражала сожаление, что вынуждена беспокоить меня в такое тревожное время, но состояние миссис Лестранж резко ухудшилось, и она просила меня прийти.
Я отправилась сразу же.
Миссис Прост приветствовала меня с облегчением.
– Хозяйка очень больна, – сказала она. – Я послала за доктором, но его нет дома. Думаю, он в госпитале. Наверное, стоит немного подождать – вдруг миссис Майра пойдет на поправку. У меня такое чувство… что он; потеряла рассудок.
– Проводите меня к ней.
– Конечно-конечно. Мне только казалось, что лучше предупредить вас заранее.
Несмотря на это предупреждение, вид Майры поразил меня. Я с трудом узнала ее. Глаза с расширенными зрачками были безумны. Едва я вошла, Майра впилась в меня взглядом.
– Кто вы? – спросила она и тут же прибавила: – О да… да. Вы Диана. Диана, отошлите ее… отошлите.
Я взглянула на миссис Прост, которая кивнула головой в сторону окна. Именно туда смотрела Майра.
– Кажется, она что-то там видит, – прошептала миссис Прост.
– Успокойтесь, Майра. Здесь никого нет, кроме миссис Прост и меня.
– Останьтесь. Не уходите, – попросила Майра, – иначе… она вернется.
Я подошла ближе и обняла ее.
– Вы останетесь? – умоляющим голосом проговорила Майра.
– Останусь. Конечно, останусь.
Она откинулась мне на руку и закрыла глаза, что-то неразборчиво бормоча.
Миссис Прост бросила на меня многозначительный взгляд.
– Я оставлю ее на вас и еще раз пошлю за доктором. Дайте мне знать, если я понадоблюсь.
Домоправительница удалилась.
Майра лежала спокойная, с плотно сомкнутыми веками. Дыхание ее было прерывистым. Внезапно она открыла глаза.
– Диана, – заговорила она.
– Я здесь, Майра. И собираюсь остаться с вами. Столько – сколько вам понадобится моя помощь.
Мои слова как будто порадовали ее. Она взяла мою руку и пожала ее.
– Она была там, – прошептала Майра. – Смотрела на меня и кивала головой.
– Кто?
– Маргарет.
– Она умерла.
– Знаю, но она вернулась.
– Вы видели в окне кого-то другого.
– Нет, это была Маргарет. Она ревнует, понимаете. Она лишилась его. Он теперь принадлежит мне. Она не может вынести этого. И хочет, чтобы я умерла.
– Маргарет умерла, Майра, а вы живы.
– Но я скоро умру.
– Не выдумывайте.
– Кто этому помешает?
– Я. Я собираюсь позаботиться о вас.
– Роже заботился обо мне. Он был таким хорошим и добрым. Я не слишком подхожу для него, но он никогда не показывал этого. Я всегда боялась…
– Я знаю, Майра…
– Он хотел, чтобы мне было хорошо. Сказал перед отъездом: «Пей лекарство. Не забывай его принимать. Оно обязательно поможет тебе.» Я послушалась его. Ни разу не пропустила…
Ее взор остановился на маленьком столике возле кровати. На нем стоял наполовину пустой флакон.
– Значит, вы регулярно его принимали?
– Я обещала ему это.
– Он просил меня последить, чтобы во время его отсутствия вы не забывали пить лекарство.
– Он заботлив. Он в самом деле хочет…
– Значит, вам повезло, Майра. И скоро вы поправитесь.
– Я стараюсь. Принимаю лекарство так аккуратно, словно он наблюдает за моим лечением.
– Вы все правильно делаете, Майра. А теперь вам неплохо вздремнуть.
– Если я засну, вы уйдете. А если вас не будет, снова придет она.
– Я никуда не уйду, и она не возвратится. Ее нет здесь, Майра. Она ваш вымысел и существует только в вашем воображении.
Она покачала головой, и из-под ее опущенных век выкатились две слезинки.
– Постарайтесь заснуть, – сказал я.
– Обещайте никуда не уходить.
– Обещаю. Я буду на этом самом месте, когда вы проснетесь.
Я сидела и смотрела на Майру. Ее лицо было бледным и изможденным. Оно ничем не напоминало лица той молодой женщины, которую я впервые увидела в Лейкмире. Да, в ней были явственно различимы скрытность, неуверенность, подавленность – уж слишком авторитарно вела себя ее мать – но сейчас передо мной в кровати находилось несчастное затравленное существо.
Даже во сне она не выпустила мою руку из своей, и я чувствовала, как в нее вонзаются иголочки онемения; с большим трудом мне удалось высвободиться.
Я подошла к окну и выглянула в сад. Он был олицетворением мира и покоя. Именно таким я увидела его впервые. С трудом верилось, что с тех пор все так изменилось в нашей жизни.
А что ожидает нас в ближайшие несколько месяцев? Я вспомнила знаменитые осады прошлого, о которых читала. Осада Орлеана – там Жанна д'Арк взяла город, вдохнула в него новую жизнь и вернула Франции; осада Парижа, которая случилась не так уж давно. Что значит жить в осажденном городе? Конечно, не хватает пищи. Нет никакой возможности пополнять ее запасы. Люди умирают от истощения. Говорили, что люди начинали есть даже крыс и собак. Сама мысль об этом вызвала тошноту. Но в Кимберли все было иначе. Город осаждали немногочисленные отряды людей, не обученных воевать, состоявших по большей части из фермеров. Они не имели никаких шансов долго противостоять хорошо подготовленной британской армии. Нас ждало скорое освобождение.
Но как же быть бедняжке Майре?! Она так радовалась своему счастью. Вышла за чрезвычайно привлекательного мужчину, приехала в новую для себя страну, и вот – в таком ужасном состоянии. Она не верила, что достойна счастья, которое, как она надеялась, ожидало их с Роже Лестранжем. Мать внушила Майре мысль об ущербности. Бедняжка Майра: ее приняли и такой, потому что она была Эллингтон… и обладала собственным состоянием.
Я вернулась к кровати и посмотрела в лицо спящей Майры.
Легкий шорох у двери заставил меня вздрогнуть. Я повернулась так резко, что нечаянным движением опрокинула маленький прикроватный столик. Попыталась подхватить флакон, но не успела. Лекарство Майры растеклось по ковру среди осколков стекла.
В комнату вошла миссис Прост.
– Смотрите, что я наделала, – сказала я.
– Боже мой. Я пришлю служанку убраться. Ведь это лекарство миссис Лестранж, я угадала?
– Вы не ошиблись. Придется достать новую порцию. Может быть, удастся все-таки привести сюда доктора?
– На это пока никакой надежды. Доктора не выходят из госпиталя. Прошлой ночью в город пробилась горстка наших людей, и некоторые из них серьезно ранены. Попытаемся еще раз попозже. Как она?
– Спит.
– Бедняжка, – покачала головой миссис Прост.
– Мне очень неловко за учиненный разгром, – сказала я. – Я была так неосторожна. И кроме всего прочего, пропало лекарство…
– Не переживайте. Это всего-навсего лекарство. Доктор пропишет еще, как только мы его сюда заполучим.
– Я надеюсь, что некоторое время она без него продержится.
– Это не продлится чересчур долго. Смею думать, мы найдем выход. Даже если доктор не сможет прийти, он передаст лекарство. Вы ведь останетесь здесь на некоторое время, мисс Грей?
– Я обещала остаться. Вы сможете послать кого-нибудь в школу и передать мисс Милн, что я, наверно, задержусь у вас на несколько дней?
– Конечно, смогу и немедленно пришлю служанку прибраться здесь. Не люблю, когда на полу валяется стекло.
– Я надеюсь, что скоро Майра снова будет с лекарством. Мы с вами постараемся. Больше от нас ничего не зависит.
Я оставалась с Майрой весь день. Она много спала, а просыпаясь, сразу проверяла, на месте ли я. Я видела в ее глазах облегчение от сознания, что она не одна.
Сейчас чувствую себя в безопасности, – сказала Майра. – Когда вы рядом, она не сможет ничего сделать – хотя бы потому, что вы ее не видите и не верите в ее существование, правда? Она ведь живет только в моем воображении. Я не ошибаюсь?
– Нет, не ошибаетесь.
– Тогда не покидайте меня.
– Я обещала быть с вами.
– Всю ночь?
– Да, я проведу ночь рядом. Я отправила записку Лилиас.
Майра совсем успокоилась.
Ночь я провела в кресле, возле кровати больной, почти без сна. Вид Майры так напугал меня, что я боялась, как бы чего не случилось с бедняжкой ночью.
Когда занялся рассвет и я увидела Майру в свете ясного утра, мне стало легче.
Дышалось больной легче, и выглядела она спокойнее.
Миссис Прост принесла кофе, хлеб и масло.
– Не слишком обильный завтрак, – извинилась она, но приходится проявлять бережливость. Кто знает – что впереди. Как миссис Майра?
– Ночь прошла спокойно.
– Ей лучше, когда вы здесь. Если она чего-нибудь захочет, я тут же пришлю. Она отказывалась от еды. Ей бы сейчас в самый раз хорошая порция овсянки. Немного крупы в доме есть. Но, бог знает, когда удастся достать еще.
– Я дам вам знать, когда она проснется, и мы решим, сможет ли она съесть что-нибудь.
– А я пошлю слугу к доктору – вдруг он освободился. Ей необходимо лечиться.
– Да, конечно. Я допустила такую оплошность.
– Всякое случается. Не забудьте сказать, когда хозяйка проснется.
Миссис Прост ушла. Кофе и хлеб показались мне изумительно вкусными. Мы начали ценить еду, когда стало ясно, что многое может надолго исчезнуть из нашего обихода.
Майра проснулась около десяти. Я сидела прямо перед ее глазами и была счастлива услышать ее слова:
– О, Диана, я так рада видеть вас рядом.
– Как вы себя чувствуете? Вы хорошо спали эту ночь?
– Значит, уже утро?
– Да, десять часов.
– Я проспала всю ночь!
– Для вас это редкость?
– Обычно я просыпаюсь, потому что вижу во сне всякую всячину…
– В эту ночь вы не проснулись ни разу. Я не отходила от вас.
– Неужели вы все это время просидели в кресле?
– Ничего страшного. Оно оказалось очень удобным. Часок-другой я подремала. Но я хотела быть здесь на случай, если вы проснетесь.
– О, Диана, какая удача иметь такого друга, как вы!
– Я должна сделать признание. Я разбила бутылку с лекарством. Кажется, почти все пропало. На полу образовалась целая лужа. Будьте осторожнее – в ковре могли застрять осколки стекла.
– Лекарство! Но я, должно быть, выпила его вчера на ночь, – сказала она.
– Надеюсь, мы сумеем доставить к вам сегодня доктора. Мы уже предпринимали попытки, но, по-видимому, все доктора сейчас в госпитале. Вы ведь не собираетесь отказаться от лечения?
– Я дала обещание Роже.
– Знаю. Он очень верит в это средство. Но не тревожьтесь. Я думаю, сегодня доктор придет, и мы получим новую порцию.
В течение дня Майре стало немного лучше. Разговаривала она вполне разумно, галлюцинации прекратились.
Я оставалась с Майрой весь день, но доктор так и не пришел. На ночь миссис Прост предложила мне занять комнату, примыкавшую к спальне Майры. Если бы я понадобилась ей ночью, она смогла бы позвать меня, постучав в стену.
– Нельзя просидеть в кресле две ночи подряд, – сказала миссис Прост.
К моему удивлению, Майра согласилась с предложением домоправительницы.
Насколько я поняла, спать мне пришлось в комнате Роже. Она была меньше той, которую он разделял с Майрой и где сейчас она пребывала одна. В комнате стояла удобная кровать, а возле окна – бюро. Спала я неважно. Все время ожидала услышать стук в стену.
Я с радостью встретила утро и сразу прошла к Майре. Она спокойно спала; трость, которой она должна была воспользоваться, чтобы вызвать меня при надобности, лежала на том же месте, где я оставила ее минувшим вечером.
Все утро она казалась мне почти такой, как в прежние времена; я была счастлива. А днем пришел доктор. Я и миссис Прост были рядом, когда доктор осматривал Майру.
Затем он расположился в гостиной, чтобы поговорить с нами обеими.
Он без конца извинялся за то, что не пришел раньше.
– В госпитале бедлам, – сказал он. – Люди все еще просачиваются через вражеские порядки – если только можно называть их биваки порядками. Но я уверен, это долго не протянется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40