А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пусть же Аргайл думает, что его планы не изменились, – сказал Роберт и хитро улыбнулся.
– Но ведь Аргайл, само собой разумеется, не допустит, чтобы кто-нибудь из нас помог Монтрозу. Это должен сделать кто-то, о ком он и не думает совсем.
– Я знаю. Это должна быть женщина, – предложила Элизабет. – Женщину Аргайл ни за что не заподозрит.
– Но где же мы найдем такую женщину? – задумчиво произнес Александр Скотт.
И все присутствующие посмотрели на Элизабет. Та даже немного растерялась.
Карета катилась по дороге в ночной тьме. Дверцы ее были украшены зелено-красными гербами Скоттов. На высоких козлах сидели возницы. Они съежились, пытаясь хоть как-то защититься от проливного дождя. Майские дожди в Шотландии бывают пронизывающе-холодными – ведь приходят они с Северного моря.
Единственная пассажирка сидела в карете, закутанная в теплый плащ.
На дороге в Глазго почти никого не было. Все жители были напуганы заявлением Аргайла, что он не оставит камня на камне, если понадобится, ради того чтобы не дать Джеймсу Грэхему сбежать во Францию. Все предпочитали сидеть по домам, лишь бы не вызвать подозрения и не привлечь к себе внимания герцога Обмана.
Когда на дороге появилось шестеро вооруженных кэмпбелловских солдат, возница, выругавшись, остановил лошадей. Элизабет выглянула в окно.
– Почему мы остановились, кучер? – Голос ее был недовольным.
– Еще одна проверка, миледи, – спокойно ответил тот.
Карету тут же окружили.
– Я очень спешу, милорд, – обратилась Элизабет к командиру дозора. – Сколько времени займет эта ваша проверка?
Кэмпбелл подошел к окну. Он узнал герб Скоттов, нарисованный на дверце. Наслышан он был и об отношениях между Элизабет Скотт и Уолтером Кэмпбеллом.
– Могу я узнать, какое дело вынудило вас путешествовать в такую ночь, миледи? – любезно осведомился он.
Элизабет состроила глазки и ослепительно улыбнулась. Кэмпбелл растерялся.
– Мы договорились с лордом Крейвером, – ответила Элизабет, – он просил меня встретиться с ним сегодня ночью в Глазго.
Молодой человек ухмыльнулся. Так это любовное свидание! Как это удалось такому чванливому фату, как Уолтер Кэмпбелл, залучить к себе в постель такую красотку? Этот щеголь вряд ли знает, с какой стороны взяться за столь лакомое блюдо.
– Я и так уже сильно опаздываю из-за дождя. – Бет надула губки. – Лорд Крейвер будет крайне огорчен.
«Я бы тоже огорчился на его месте, – подумал Кэмпбелл, мысленно представляя себе, как славно он повозился бы в постели с этой аппетитной девицей. – Если я задержу ее, Крейвер с меня три шкуры спустит».
– Прошу прощения. – Офицер склонил голову. – Пропустить, – приказал он.
– Благодарю вас, милорд, – проговорила Элизабет. – Возможно, мы с вами еще встретимся.
Кэмпбелл смотрел, как карета исчезает в темноте. Он промок и устал.
– Где же справедливость? – проворчал он, ежась от сырости. – Нам торчать здесь, мокнуть ради Аргайла, а его племянничек будет тешиться со своей милашкой! – И, пожав плечами, он встал под ветвями деревьев, чтобы хоть как-то укрыться от дождя.
Немного проехав вперед, возница остановил лошадь и спустился с козел. И сразу же из-за деревьев появился какой-то человек. Он подошел к вознице, и мужчины долго стояли обнявшись, словно не чувствуя проливного дождя.
– Давайте сядем в карету, – спохватился Роберт Керкленд.
Джеймс Грэхем сел в экипаж, с благодарностью улыбнулся Элизабет, крепко сжал ее руку, а потом поднес к губам.
– Простите, миледи, мое платье в таком плачевном состоянии. Теперь в карете все промокнет.
– Ничего страшного, милорд, – успокоила его Элизабет, потом обняла его и сама удивилась своему порыву. – О, Джеймс, как я рада вас видеть!
Грэхем прижал к своей груди ее руки.
– Ах, Бет, как это благородно с вашей стороны – прийти мне на помощь!
С неохотой Монтроз отпустил Элизабет. Взглянул на нее и ласково улыбнулся:
– Я напустил вам сырости в карету, миледи.
– Джеймс, вы прекрасно выглядите, – сказал Роберт.
– Перышки у меня, конечно, намокли, но я все еще надеюсь покукарекать, – усмехнулся тот. – Ах, Робби, я соскучился, мальчик мои.
И друзья опять обнялись, не в силах сдержать свою радость.
Элизабет грустно смотрела на них, зная, что встретились они ненадолго и что расставание будет тяжелым.
– Мы составили план, Джеймс. В этой карете мы провезем вас в Глазго, не вызывая никаких подозрений. Вас ждет корабль Керклендов. Ваши люди уже на борту. Корабль доставит вас в Стоунхейвер. Там вы пересядете на норвежское грузовое судно, а оно уже отвезет вас во Францию. Аргайл даже не узнает, что вы уехали.
Эндрю Скотт, сидевший на козлах, взял в руки вожжи и тронул лошадей. Карета опять стала покачиваться из стороны в сторону.
К тому времени когда экипаж подъехал к небольшой закрытой бухточке, дождь прекратился. На воде покачивалась маленькая рыбачья лодка.
Эндрю остался возле кареты. Остальные трое молча пошли по каменистому берегу. Пришла пора расставания.
– Поторопитесь, Джеймс, нас могут заметить, – проговорил Роберт, изо всех сил стараясь не выдать своего огорчения.
Грэхем повернулся к Элизабет. На глазах ее блестели слезы. Некоторое время они молча смотрели друг на друга – то, что они чувствовали, невозможно было выразить словами.
– Да хранит вас Господь, Джеймс Грэхем, – наконец прошептала Элизабет.
Тот привлек ее к себе с такой силой, словно она могла его спасти.
– О Боже, Бет, как я смогу это вынести? Как смогу я, просыпаясь по утрам, не видеть в окне мою дорогую Шотландию?
– Когда-нибудь вы вернетесь, Джеймс, – сказала Элизабет. – Карл рано или поздно сядет на престол.
Монтроз смотрел на нее с грустной, задумчивой улыбкой. Сердце Элизабет заныло – так печален был его взгляд.
– Знаете, Бет, мадемуазель дю Плесси когда-то сказала, что армия – моя любовь, но нет, Элизабет, она ошиблась. Моя любовь – Шотландия. – Его глаза блеснули. – Когда я бодрствую, мои мысли полны ею, когда я сплю, ею полнятся мои сны. Ее плоть – это милая мать-земля, по которой я хожу, а по ночам я лежу на теплых ее руках, и она укачивает меня, прижимая к своей груди. Она ласкает мой взгляд зелеными и пурпурными нарядами, а на свои прекрасные кудри она надевает заснеженные горные вершины, устремленные к небесам. После дождя она пахнет так восхитительно. О, Элизабет, разве вы сейчас не ощущаете ее аромата?
– Нет таких богатств, таких сокровищ, – продолжал он, – какие я не отдал бы ради нее. Чтобы видеть ее счастливой, я отдал бы свою жизнь.
Элизабет встала на цыпочки и поцеловала Грэхема в губы.
– Джеймс, вы вернетесь.
И она ушла. Пусть друзья простятся наедине. Роберт и Джеймс пожали друг другу руки.
– Я действительно испортил все дело, Робби. Столько людей погибло – мой сын Джон, Нэт, Магнус, Джордж Гордон. Список можно продолжать до бесконечности. И все это было бессмысленно!
Роберт положил руку ему на плечо.
– Если человек отдает свою жизнь за свободу, – проговорил он, – смерть его никогда не бывает напрасной. Вы, Джеймс, всего лишь один человек. И вы не смогли победить в этой борьбе в одиночку. Никогда не забывайте, что вы могли вернуть шотландскую корону Карлу. Да, вы побеждены в этой битве. Пусть у Англии будет свой собственный король. Но разве не можем мы, шотландцы, возвести на престол Шотландии своего короля?
– Если мне суждено будет дожить до ста лет, Роберт, – проговорил Грэхем, – я все равно никогда не пойму, как это я оказался в такой зависимости от дикаря-горца!
Несколько мгновений они стояли, улыбаясь друг другу, потом, еще раз пожав Роберту руку, Грэхем сел в лодку.
Долго после того, как лодчонку поглотила мрачная пасть ночи, Керкленд стоял на берегу, глядя в темноту.
Глава 30
На следующее утро Роберт собрал свою седельную сумку.
– Вы вернетесь? – спросила Элизабет. «Какой он все-таки жестокий! Опять уезжает».
Граф выпрямился.
– Конечно, вернусь, Элизабет. Просто сейчас я не могу вам сказать, сколько мне потребуется времени.
– О, не думайте об этом, милорд, – язвительно отозвалась Бет. – Можете потратить на ваши дела сколько угодно времени. Сколько вам заблагорассудится. Годы, если понадобится! Только не удивляйтесь, когда вернетесь, если обнаружите, что меня нет. Я не могу вечно ждать вас.
Щека Роберта начала подергиваться.
– Элизабет, сколько можно пререкаться по одному и тому же поводу!
– Боюсь, милорд, что мы будем пререкаться по этому поводу всю жизнь, – парировала она.
– Я вернусь через два месяца. Вы будете ждать меня в Эшкерке?
– Вряд ли, милорд.
– Хорошо, значит, в Бэллантайне.
– Можете не утруждать себя, милорд. Здесь меня тоже не будет.
– Боже милосердный, Элизабет, когда же кончатся ваши упреки!
– Именно с ними я и намерена покончить, милорд. Очень даже глупо было бы надеяться, что для нас с вами возможна какая-нибудь другая жизнь – кроме украденных недель или месяцев, когда у вас перерыв между битвами. Либо когда вы лежите раненый. Сначала в вашей службе нуждался Джеймс Грэхем. Теперь ваша шпага понадобилась его родственнику. Затем на его месте появится Мак-Дональд, или Стюарт, или Робертсон, или Бог знает кто еще! И это может быть любая страна на этой земле! С меня хватит, Роберт, вы поняли? Идите и воюйте где хотите. Но не надейтесь, что я буду сидеть здесь и ждать вас. Если вы сейчас выйдете из этой комнаты, вы никогда больше меня не увидите.
Элизабет не думала, что их разговор примет такой оборот. Просто не успел еще Джеймс Грэхем отплыть от берегов Шотландии, как Роберт получил весть, что замок Патрика Грэхема в Инчбрейке осажден Кэмпбеллами. Когда Роберт сказал ей, что собирается присоединиться к отряду Мак-Дональда и отправиться на помощь Пату, она возмутилась. А теперь ее охватило такое отчаяние, что она зачем-то предъявила ему совершенно глупые требования. Но сейчас Элизабет не могла взять обратно свои слова.
– Я устал от этих споров, Элизабет. – Роберт перекинул седельную сумку через плечо. – Когда я вернусь, я буду искать вас в Бэллантайне.
Он остановился в дверях и еще раз посмотрел на нее. Элизабет упорно смотрела в пол. Прощаться она не собиралась.
Когда наконец Бет подняла голову, Роберта уже не было.
Керкленд въехал в ворота Глазго и пришпорил коня. Ждет ли его Бет? Со дня их расставания прошло шесть недель. Дело Пата быстро уладили, и Роберт сразу же послал письмо в Бэллантайн, просил Элизабет встретиться с ним в доме ее отца в Глазго. Ах, если бы она была там! С тех пор как они расстались, он много думал. Пора возвращаться в Эшкерк, пора приступить к выполнению своих обязанностей. Он устал сражаться в чужих битвах. Настало время отложить шпагу и начать строить с Бет совместную жизнь. Он рвался к ней, рвался сообщить ей о своем решении.
Погруженный в мысли о жене, граф не заметил, что за ним увязались двое. Инстинкт бывалого солдата предупредил его об опасности, он обернулся как раз вовремя – эти двое обнажили кинжалы.
Керкленд действовал молниеносно – повернул коня и выхватил шпагу. Нападавшие не привыкли иметь дело с опытным воином, который большую часть своей жизни воевал. Вскоре оба они лежали на мостовой, истекая кровью.
Роберт решил, что его просто кто-то хотел ограбить. И он выбросил этот случай из головы.
Элизабет вылезла из лохани, вытерлась и надела белую рубашку, которую так любил Роберт.
Едва она получила письмо от него, как все ее негодование исчезло. Графиня немедленно собрала вещи и отправилась на встречу с любимым. Лорд Скотт потребовал, чтобы она ехала не одна. Поэтому сестру сопровождал Эндрю.
С нетерпением поджидала молодая, женщина Роберта. Конечно, он приедет сегодня! Графиня Керкленд расчесывала волосы, глядя на себя в зеркало. «Ах, Бет, – подумала, она, – ах ты, распутница! Он только пальцем тебя поманил, а ты уже тут как тут!» Вздохнув, молодая женщина отложила гребень.
– Вы, Роберт, единственное, что для меня важно. Я так люблю вас, и нет ничего, что я не сделала бы для вас, – прошептала она.
Эндрю был внизу, в библиотеке. Дверь внезапно распахнулась. Эндрю нахмурился – на пороге стоял Уолтер Кэмпбелл.
– Уолтер! Какой сюрприз!
Не обращая внимания на Эндрю, незваный гость с надменным видом прошел через всю комнату и налил себе вина из графина.
Эндрю с неприязнью следил за Уолтером. Даже в детстве тот был невыносим. У Эндрю просто гора с плеч свалилась, когда сестра сообщила ему, что не собирается замуж за этого Крейвера.
– Что привело вас в Глазго, Уолтер? – полюбопытствовал молодой человек.
– То же, что и вас, – ответил тот без особой любезности. – Ваша сестрица.
– Элизабет? Но какое у вас дело к Элизабет?
– Есть кое-какое дельце, с которым мы никак не можем покончить.
– Ну, Уолтер, чего ради вы продолжаете настаивать? Элизабет вас не любит. Она не выйдет за вас.
– Кто же говорит о браке? – поморщился Кэмпбелл. – Мы с вашей сестрой обойдемся без этой ерунды.
– Вы оскорбляете честь моей сестры!
– Боюсь, что здесь вы не в состоянии что-либо сделать, – фыркнул Кэмпбелл и открыл дверь, ведущую в библиотеку.
– Проклятие, Уолтер, что все это значит? – воскликнул Эндрю, когда в комнату вошли еще двое Кэмпбеллов.
Безоружный, он не мог противостоять этим людям. Его связали и заткнули рот кляпом.
– А теперь ступайте к городским воротам и ждите Керкленда, – приказал Уолтер Кэмпбелл. – При первом же удобном случае прикончите его.
Когда родичи ушли, Уолтер вложил шпагу в ножны и поднялся наверх. Он решительно распахнул дверь в спальню Бет.
Элизабет только что накапала лавандовой воды на ладонь. При виде Уолтера Кэмпбелла глаза ее расширились от страха. Тот поклонился:
– Добрый день, Элизабет. Лицо ее побледнело от гнева.
– Что вы здесь делаете, Уолтер? Как вы посмели войти в мою комнату?
– Прежде чем завершится этот день, моя очаровательная Элизабет, вы узнаете, что я осмеливаюсь на большее.
– Вы глупец, Уолтер. С минуты на минуту здесь будет Роберт. Если он застанет вас в моей компании, он вас убьет.
– О, я знаю о приезде вашего любовника, Элизабет. Потому-то я здесь. Я все хорошо обдумал. – И Кэмпбелл засмеялся безумным смехом. – Видите ли, дорогая Элизабет, я перехватил письмо, написанное вам вашим пылким возлюбленным. В Бэллантайн это письмо доставил мой гонец. Фортуна оказалась ко мне благосклонной. Теперь я могу отомстить вам, Элизабет.
– Вы сумасшедший, Уолтер. Немедленно убирайтесь из этой комнаты, пока еще не поздно, иначе я позову на помощь.
– Вы плохо слушали меня, дорогая, – упивался своей речью Уолтер. – Никто не придет вам на помощь. Я обезвредил всех, кто мог бы это сделать. Что же касается горца, он теперь мой узник и находится в моей власти.
– Что вы с ним сделали? – испугалась молодая женщина.
– Скажем, так... – Кэмпбелл начал сочинять: – Он был задержан против своей воли. И от вас зависит, дорогая моя, будет ли он жить или умрет.
– Что вы хотите от меня?
– К чему эти вопросы, Элизабет? Разве вам и так не понятно?
Уолтер снял шпагу, и Элизабет в ужасе уставилась на него:
– Вы просите меня отдаться вам в обмен на жизнь Роберта?
– Могу еще раз повторить: вы очень невнимательны, Элизабет. Я не прошу вас – я просто вам сообщаю об этом. Если вы хотите, чтобы Керкленд остался в живых, вы пойдете навстречу моим желаниям. Я слишком долго ждал этого дня. Когда-то я просил вас оказать мне честь и согласиться носить мое имя – даже после того, как этот свинья, горец, попользовался вами. Но вы презрели мое предложение. Теперь я возьму сам то, что мне нужно.
– Роберт убьет вас за это, – прошептала Элизабет, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие.
– О нет, милая моя. Я все очень хорошо продумал. Сейчас вы сядете за стол, ибо вам предстоит написать письмо. Мне вовсе не хочется, чтобы Керкленд или ваш отец мстили мне. Поэтому вы сообщите им, что сердце ваше отдано другому и что ваше намерение приехать в Глазго вызвано желанием встретиться и уехать со мной. Я уверен, что вы сможете подать все это убедительно, дорогая. Когда речь идет об обмане, в вас просыпается редкостное дарование!
– И тогда Роберту не причинят вреда?
– Мне безразлично, что с ним станется, – солгал Кэмпбелл. – Для меня он только способ получить вас. Я хочу отомстить вам за все. А когда он узнает, что вы ему изменили, думаю, рад он не будет.
– Уолтер, я очень прошу вас, одумайтесь. Вы совершаете безумство. – Элизабет села за стол.
– Пишите же, Элизабет. – Кэмпбелл встал за ее спиной.
Бет сомневалась. Уж не лжет ли Уолтер? Но, взглянув в его безумные глаза, поняла, что этот человек способен сейчас на все. Нехотя протянула она руку к перу и медленно начала писать.
Уолтер прочел это письмо, адресованное Роберту Керкленду, и улыбнулся.
– Прекрасно, дорогая! Просто прекрасно! Когда этот влюбленный по уши дурень прочтет ваше послание, он будет просто уничтожен. Я, право же, недооценивал ваш талант!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30