А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это был поцелуй отчаяния и жгучего желания. Баллантайн забирал последние остатки ее гордости, силы и личности и в то же время отдавал ей собственные – добровольно, сознательно. Кортни поняла, что это было самое сокровенное, чем он когда-либо с кем-то делился, и эта мысль заставила ее отчаянно прижаться к Адриану, чтобы продлить мгновение. Когда же боль у нее в груди стала совсем невыносимой, она отодвинулась и, не задумываясь о последствиях, даже не заботясь, слышит ли он ее, шепнула:
– Боже, помоги мне... я все еще хочу вас! Вырвавшись из его рук, она быстро пошла по палубе, слезы сделали ее слепой к опасности, как реальной, так и предполагаемой. Она споткнулась о бухту каната, но удержалась на ногах и побежала дальше, пока, задыхающаяся и дрожащая, не оказалась возле дальнего патрульного.
Она сразу же узнала корсара. Его приземистое жилистое тело сжалось в ожидании нападения, но, узнав Кортни, он проглотил табачную жвачку, которая застряла у него в горле, и разразился злобной тирадой:
– Какого черта вы здесь делаете, дорогая? У вас что, совсем нет мозгов, чтобы так набрасываться на человека среди ночи, когда он стоит на часах?
– Я... Простите, Дэви, – прошептала Кортни. Ее сотрясала нервная дрожь, она старалась не думать о мужчине, оставшемся в двадцати ярдах позади, хотя ей хотелось обернуться и всмотреться в темноту, чтобы убедиться, что он благополучно перебрался через поручень и теперь уже на свободе. Ей отчаянно хотелось вернуться и убежать вместе с ним...
– Э-э, что случилось, милая? У вас такой вид, словно за вами гонится привидение.
– Ч-что?
Короткие пальцы с квадратными кончиками сжали ей локоть, и Данн повел Кортни к якорному подъемнику.
– Сядьте, иначе вы упадете, – приказал он, и она безропотно подчинилась, как безгласное раненое животное. – Я убью его, – пробормотал Дэви Донн. – Клянусь, я убью его. Если он тронет хоть волосок на вашей голове, скажите мне, и я его убью. Я буду убивать его медленно, так, чтобы он знал, что умирает.
Слова Донна ворвались в ее беспорядочные мысли, и Кортни взглянула в суровое лицо.
– Это маленький корабль, – угрюмо буркнул он. – На его борту не слишком много тайн и секретов. Нельзя даже помочиться без того, чтобы какая-нибудь любопытная задница не подсмотрела за тобой. Возможно, это не мое дело, и если так, скажите мне об этом. Если вы хотите, чтобы Гаррет Шо лапал и тискал вас, скажите мне, и я оставлю вас ему, несмотря на то что ваш отец брызгал бы слюной и переворачивался в могиле.
С трудом переведя дыхание, Кортни постаралась осмыслить то, что говорил Донн. Он решил, что она убежала от Шо, и ради нее был готов убить его, если она попросит его об этом.
– Ох, Дэви, Дэви... Я совсем запуталась. – Жгучие горячие слезы снова навернулись ей на глаза, и она опустила голову, чтобы скрыть от грозного пирата такое недостойное проявление слабости.
– Запутались?
– Дэви... я не знаю, к кому обратиться. Я не знаю, кто я и что я. Я не могу разумно мыслить! Одна часть меня хочет быть сильной и доказать Шо и остальным, что ничего не изменилось... а другая хочет просто убежать и спрятаться. Я... я так боюсь остаться одна.
Жесткие заросли вокруг рта Дэви Донна беспокойно зашевелились, пока он пытался найти ответ на такое беспомощное признание. В конце концов он тяжело опустился рядом с Кортни и так крепко сжал ей руку, что она испугалась, как бы ее пальцы не прилипли навсегда друг к другу.
– Вы не одна, дорогая. Вы никогда не были одна. У вас всегда был я, хотя я не из тех, кто выражает это словами. Я обязан Дункану Фарроу больше, чем вы можете себе представить, и уважаю его дочь гораздо больше, чем она, возможно, думает. Знаю, я всегда был груб и строг с вами, но так было нужно. Признаюсь, если бы вы были моей собственной плотью и кровью, я не обращался бы с вами по-другому. Строже – да, возможно. И вы не одна. Вы никогда не будете одна, пока в моих жилах течет кровь и я могу дышать.
Кортни широко раскрытыми глазами смотрела на человека, которого всегда боялась и от которого всегда старалась держаться на расстоянии. Она мало знала о прошлом Донна, во всяком случае, не больше, чем все остальные, за исключением, быть может, Дункана. У него не было близких друзей – ни мужчин, ни женщин, и так как Кортни никогда не задумывалась над этим дольше чем на мгновение, она с подозрением разглядывала его. «Не доверяй никому», – предупредил ее Сигрем, и она хорошо это запомнила.
– Дэви, – прошептала она, внезапно почувствовав невероятную слабость, – я не знаю, что делать. Кто-то предал Дункана, кто-то продал его янки.
– Да. – Рыжая щетина зашевелилась. – Я это знал.
– Вы... – она взглянула на него, – знали?
– Да. Разве в этих венах не течет кровь ищейки? Еще десять месяцев назад я учуял что-то неладное. Я рассказал Дункану, но он не спешил этим заняться. Дважды нас поджидали там, где никого не должно было быть, но на третий раз им все-таки повезло.
– Вы знаете, кто это был? – встревожено спросила Кортни.
– Гарантирую, кто-то по-настоящему близкий к вашему отцу, – с отвращением проворчал он. – Кто-то, кому он доверял. Кто-то, кто знал его планы в тот же момент, как они у него появлялись.
Пальцы Кортни горячо сжали руку Дэви.
– Гаррет? – тихо вскрикнула она. – О нет, Дэви. Нет!
– У меня нет доказательств, – отозвался Донн, – но у меня также нет оснований полагать, что он чист как святой. После сегодняшнего дня вы и сами должны были догадаться, что он охотится за золотом вашего отца.
– Что? О чем вы говорите?
– Вы хотите сказать, что он хитрее, чем я о нем думал? Что он даже не спрашивал вас о землях Дункана – где они находятся, как их получить, с кем встретиться для этого в Виргинии? – Дэви почувствовал, как она вздрогнула, все поняв, и, выругавшись, иронически усмехнулся. – Негодяй! Ваш отец не успевал на час отлучиться, как Шо, словно голодная саранча, набрасывался на его бумаги. Как вы думаете, почему он на полной скорости отправился на остров, а потом стал преследовать «Орла»? Запомните, если бы не он, я бы сам погнался за янки, но он чуть не сошел с ума, испугавшись, что может упустить золото.
Высвободив руку, Кортни сжала пальцами виски, стараясь заглушить внезапный стук в голове.
– Вы говорите... – Она не смогла закончить фразу.
– Я говорю, смотрите сами, милая. Я говорю, что не стал бы ничего ему рассказывать... Я не стал бы никому рассказывать того, чего им нет нужды знать. – Он глубоко вздохнул и добавил: – Если, конечно, вы не хотите рассказать.
Донн смотрел на кольцо с изумрудом, блестевшее у нее на пальце. После того как Шо ушел из каюты, Кортни тянула, крутила его, даже пыталась снять с мылом, но косточка пальца распухла, и кольцо не желало сдвинуться с места. Под пристальным взглядом Дэви Донна она снова попыталась снять его, но ненавистная вещь отказывалась покинуть ее палец. Беспомощно вздохнув, она взглянула на Донна и в то же мгновение увидела, как Адриан Баллантайн появился из темноты и ударил корсара пистолетом по мощному затылку.
Донн вскрикнул и тяжело рухнул вперед, выпучив глаза и раскрыв рот от изумления и боли.
– Что вы делаете? – Ошеломленная Кортни вскочила на ноги. – Почему вы...
– Простите, – мрачно сказал Адриан. – И поверьте, я об этом сожалею, но другого пути нет.
Кортни слишком поздно увидела его занесенный кулак и не успела увернуться. Баллантайн нанес ей косой удар в челюсть, от которого голова у нее откинулась назад и сознание мгновенно покинуло ее. Адриан подскочил к Кортни и подхватил ее на руки, не дав упасть на палубу, а затем, быстро оглянувшись по сторонам, взвалил на плечо и поспешил к поручню. Перекинув ногу через дубовое ограждение, он потратил ценную секунду, чтобы удобнее устроить тело Кортни, и соскользнул в воду по якорному канату. Кортни свободно покачивалась на воде, пока он не перевернулся и не обхватил ее рукой поперек груди. Почти не производя шума и не вызывая волнения на поверхности воды, он быстро и энергично греб, все больше отдаляясь от темнеющего корпуса «Ястреба».
На расстоянии десяти футов от берега его колени коснулись песчаного дна. Баллантайн встал и, подняв на руки Кортни, спотыкаясь о камни, выбрался на берег. Нырнув в высокий тростник, он остановился, чтобы перевести дыхание, и, повернувшись, внимательно оглядел стоявшие на якорях корабли.
Кортни тихо застонала у него на руках, и Баллантайн посмотрел на нее. Звезды освещали ее лицо, мокрая, прилипшая к телу черная шелковая рубашка была расстегнута, и под ней виднелись бледные груди. Он не хотел задерживаться и задумываться о том, зачем он это сделал. Он даже не обдумал как следует своих действий, а только знал, что должен забрать Кортни с этого корабля и спасти – независимо от того, будет ли она позже благодарить его или возненавидит.
Прижав к груди хрупкое тело, Адриан, пригнувшись, побежал через заросли кустов, с каждым шагом приближаясь к густому лесу.
Сержант Эндрю Раунтри и капрал Ангус Макдональд сидели у пролома в корпусе «Орла» и с тревогой вглядывались в темноту. Эндрю, нервно кусая губы, то и дело теребил шотландца.
– К этому времени он уже должен быть здесь. Вы не думаете, что что-то пошло не так?
– Эндрю, мой мальчик, вы очень беспокойный человек. – Ангус выразительно вздохнул. – Он сказал, что будет здесь, – значит, будет.
Раунтри облизнул губы и кивнул. Его ладони стали влажными, как всегда бывало перед сражением, во рту было кисло, и, стиснув зубы, он прикинул, достаточно ли приличное время прошло после его последнего путешествия к бочонку с нечистотами. Раунтри ненавидел ожидание, он знал, что во время сражения все эти маленькие неприятности проходят сами собой... но ожидание!
Чтобы отвлечься, он перевел взгляд от разломанных досок к маленькой бледной тени, примостившейся рядом с внушительной фигурой Ангуса. Никто не будил мальчика, никто не настаивал, чтобы Малыш Дики принял участие в предстоящих событиях, и тем не менее мальчик был здесь – все время, и взгляд темно-карих глаз почти не отрывался от неясных очертаний загона для пленников на борту «Ястреба».
Губы шотландца шевельнулись в тихом проклятии.
– Что случилось? – Эндрю подался вперед.
– Становится светло.
– Почему?
– Луна. Она поднимается, как сосок у девчонки. Впрочем, Эндрю и не нужно было смотреть туда, куда раздраженно показывал Ангус, он и так видел, что светящийся белый диск луны начинает проглядывать сквозь высокие пальмы. Еще максимум десять минут, и луна поднимется над склонами холмов и деревьями, и бухту больше не будет спасать защитный покров темноты.
– Проклятие, – пробормотал Эндрю. – разнообразия немного удачи пришлось бы очень кстати.
Удостоверившись, что полоски ткани, оторванные от рубашки, надежно удержат Кортни, Баллантайн вернулся по своим следам к воде и шел вдоль полукруга низких кустов, пока не оказался напротив «Орла». С его места «Ястреб» не был виден, но что-то Баллантайну не понравилось. Ему понадобилось несколько минут, чтобы понять, что изменилось. Небо становилось заметно светлее, и над верхушками деревьев поднимался едва заметный поток бледного лунного света.
Баллантайн быстро вошел в воду и продолжил путь среди длинных водорослей, пока холодная вода не дошла ему до талии, потом до груди и, наконец, до горла. С той же осторожностью, с какой он убегал с пиратского корабля с Кортни, Адриан приближался к корпусу «Орла», и от его рук на гладкой, как стекло, поверхности воды возникала лишь крошечная рябь. Достав из кармана бриджей складную бритву – свое единственное оружие, – он зажал ее в зубах. Револьвер, который Баллантайн забрал из каюты Кортни, он оставил на берегу. Порох намок и стал непригоден к стрельбе, а заменить его было нечем. Значит, ему придется положиться на способность Эндрю Раунтри обеспечить, так сказать, вооружение людей на «Орле».
Даже представить было невозможно, чтобы американский фрегат с позором притащили в Триполи за канат с пиратского корабля. Баллантайн был готов скорее взорвать его в этой проклятой бухте, чем смириться с таким позором своего прекрасного корабля. Его люди согласились с ним. С помощью Раунтри и Макдональда была отобрана небольшая группа людей, согласившихся пожертвовать жизнью, чтобы обеспечить фрегату такой конец.
Рассекая серебро темной воды, Баллантайн бесшумно плыл к кораблю. У самого борта он остановился и прислушался – его интересовало, нет ли на верхней палубе бдительного патруля. Баллантайн пока еще не видел «Ястреб», но обнаружил, что правый борт «Орла» уже купается в лунном свете. Он знал, что, когда обогнет корабль, его увидит любой, кто посмотрит в сторону фрегата.
Надежнее пристроив ручку бритвы между зубами, Баллантайн под защитой тени продвинулся как можно дальше. На борту «Ястреба» не было заметно никакого движения, не появлялись даже головы стражников, обходивших палубы. С одним таким он расправился на носу, когда тот чуть не обнаружил его и Кортни, а Донну нанес достаточно сильный удар и не сомневался, что парень долго не придет в себя. Были еще по крайней мере двое, о ком он знал, но у него не было времени с ними разобраться – надо прежде всего обеспечить себе и Кортни безопасный выход на берег.
Адриан снова не захотел думать о мотивах своего безрассудного поступка, а потому, касаясь руками корпуса корабля, продвигался вдоль борта и остановился, когда пробоина оказалась прямо над его головой. Не было никаких скоб для ног, никаких канатов поблизости, по которым можно было бы добраться до огромного пролома. Он не мог пойти на риск и закричать, даже тихо, не мог позволить себе болтаться в воде и надеяться, что кто-нибудь его увидит.
Тщательно прицелившись, он чуть отодвинулся от борта и плавным движением забросил сложенную бритву в черную дыру в обшивке. Через несколько секунд из отверстия выскользнула и упала в воду веревка, сделанная из связанных полосок разорванных рубашек.
– Слава Богу, сэр, – облегченно вздохнул Эндрю, вместе с Макдональдом втащив Адриана внутрь. – Вы так задержались, что мы думали...
– Это вы думали, – грубо перебил его Ангус. – А что я вам говорил?
Лунный свет упал на лицо старого солдата, высветив густые сдвинутые брови и резкие глубокие морщины вокруг рта. К коллекции Макдональда добавилась новая повязка – на этот раз вокруг головы.
– Ангус, старый боевой конь, – улыбнулся Адриан, – вы прекрасно выглядите.
– На вашем месте я не стал бы бросать камни в мой огород. – Шотландец выгнул бровь.
Продолжая улыбаться, Адриан обвел взглядом кольцо напряженных лиц и наконец увидел то, которое было самым бледным и более встревоженным, чем остальные. Мэтт когда-то дал ему несколько небольших уроков, и Адриан поднял руки в жесте дружеского приветствия, а затем быстро успокоил карие глаза Малыша Дики, дав ему понять, что Мэтт жив и здоров, что он и остальные пленные на «Ястребе» давно готовы к предстоящим событиям.
– Мы выбрали очень удачное время, – сказал Адриан. – Шо собирается утром вывести оба корабля из бухты. Хорошо, что мы запланировали побег на сегодняшнюю ночь, другой возможности у нас не будет.
– И сейчас, учитывая все, у нас мало шансов, – тихо заметил Эндрю.
– Оружие?
– Нам удалось раздобыть кое-что, в основном ножи, а еще палки, дубинки... Это не совсем подходящее оружие, чтобы идти против мушкетов и револьверов.
– На нашей стороне внезапность, а это очень важно. Охрана у дверей?
– Пьяны в стельку, – доложил Ангус.
Адриан откинул со лба мокрые пряди и поморщился, когда насквозь промокшая повязка сползла с раны на виске.
– Тогда мы все уйдем тем же способом, каким я сюда попал. Ангус, вы отведете своих людей на корму и заберетесь на верхнюю палубу по якорным канатам.
– Да, сэр! Мы готовы!
Хор тихих уверенных «да» донесся из темноты, и Адриану показалось, что ноша на его широких плечах стала заметно легче.
– Хорошо. Очень хорошо. Я полагаюсь на вас. Вы примете на себя командование палубами и продержитесь столько, чтобы остальные успели доплыть до берега. Если вы не сможете захватить склад оружия, используйте для атаки черный порох и поджигайте. Мы утопим судно, если не сможем его взорвать.
– Да.
– Сэр? – Раунтри выглядел озадаченным и обиженным, что не его назначили командовать операцией.
– Когда я покинул «Ястреб», там осталось двое не вполне караульных. Мне нужно, чтобы со мной туда вернулись несколько храбрецов, предпочтительно таких, кто лучше всех плавает. При такой чертовски яркой луне нам придется плыть под водой.
– Рассчитывайте на меня, сэр, – сразу же выступил вперед Раунтри. – Лотус и Келли тоже хорошие пловцы. У Ковальски болит живот, но у него самые лучшие легкие на борту.
– Хорошо. Когда они окажутся там, им придется помогать Мэтту эвакуировать раненых. Мы должны, если это вообще возможно, переправить всех до единого человека.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57