А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Зачем ему это? Любая девушка была бы только рада, е
сли бы он удостоил ее своим вниманием. Ему незачем прокрадываться в чужи
е комнаты по ночам.
Чайна видела, что быстро теряет даже ту небольшую поддержку, которую она
могла найти в Тине. Более того, она верила горничной. Да и Джастину тоже. К т
ому же если о потайных ходах знал сэр Рейналф, то могли быть и другие, напр
имер, кто-нибудь из слуг.
Ц Тогда почему вы думаете, что это был мистер Джастин? Ц подозрительно
спросила Тина.
Чайна вздрогнула. Она не заметила, что рассуждает вслух.
Ц Возможно, кто-то пытается представить дело так, будто это был Джастин…
если, конечно, ночные визиты совпадают с его пребыванием в имении.
Тина не выглядела убежденной.
Ц Пойдем со мной, я хочу посмотреть, что там дальше.
Горничная попятилась назад:
Ц Ой, нет…
Ц Успокойся! Возьми свечу и стой у входа. И ничего не трогай, чтобы проход
не закрылся за мной!
Тина испуганно кивнула. Чайна вытащила две свечи из настенного светильн
ика и зажгла их, вручив одну горничной. Книжный шкаф повернулся на удивле
ние легко, открыв доступ в черное нутро дома, зловеще зиявшее перед ней.
Ц А теперь запри дверь в коридор и, если услышишь чьи-нибудь шаги или я ср
очно тебе понадоблюсь… просто постучи. Вот так, Ц она три раза громко сту
кнула по стене, Ц и я сразу же приду.
Ц А вы скоро вернетесь?
Ц Скоро, не беспокойся. Я всего лишь хочу узнать, как попасть отсюда в ком
нату напротив.
Ц Напротив, мадам? Но это же… Ц Тина осеклась, округлив глаза. Однако у Ча
йны не было времени на объяснения.
Ц Не забудь: стукнешь три раза.
Ц Да, мадам.
Чайна подняла свечу над головой и шагнула в узкий туннель, уходивший в гл
убь дома. Стены и потолок представляли собой неоштукатуренный камень, об
росший за долгие годы паутиной. Впереди, за пределами островка света, отб
расываемого огоньком свечи, простиралась непроглядная тьма. Сбоку, за за
дней стенкой книжного шкафа, располагались два металлических рычага и п
ровода, приводившие механизм в действие. Они вели прямиком к светильнику
, закрепленному на другой стороне стены.
Глубоко вздохнув, Чайна подобрала полы ночной рубашки, чтобы не обметать
стены прохода, и осторожно двинулась вперед. У нее было такое чувство, буд
то она вторгается в чужие, тщательно охраняемые секреты. Сколько людей в
от так же кралось до нее по этим коридорам? Сколько пряталось здесь? Или на
вещало своих любовников?
Она резко остановилась и подняла свечу выше, обнаружив, что проход упира
ется в лестницу, ведущую наверх, в пространство, находившееся над коридо
ром, куда выходили двери ее спальни и комнаты Джастина. Оглянувшись чере
з плечо, она шепнула бледной Тине:
Ц Лестница.
Ц О, будьте осторожны, мисс, Ц отозвалась та дрожащим голосом.
Чайна улыбнулась и поднялась по крутым ступенькам. Оказавшись наверху, о
на чуть не уронила свечу от изумления.
По обе стороны от нее простиралось огромное пустое помещение, равное по
ширине и длине коридору, проходившему внизу. В противоположной стене тем
нел проем, очевидно, ведущий вниз, в комнату, располагавшуюся напротив ее
спальни, и, хотя огонек свечи давал недостаточно света, нетрудно было дог
адаться, что аналогичные ходы проложены между всеми остальными комната
ми.
Чайна шагнула вперед, слегка нагнув голову, чтобы не задеть низкий потол
ок. Выше, видимо, находился чердак, но человеку, попавшему туда обычным спо
собом, вряд ли пришло бы в голову, что под полом этого хранилища старого хл
ама и использованной мебели есть пустое пространство подобных размеро
в.
Добравшись до противоположного проема в стене, Чайна спустилась по лест
нице и потрясенно замерла. Огонек свечи высветил отверстие в полу, уходи
вшее вниз, на первый этаж здания. Это означало, что тот, кому удалось прони
кнуть хотя бы в один из этих ходов, мог беспрепятственно бродить по всему
дому, не рискуя быть обнаруженным!
Чайна двинулась дальше и вскоре увидела то, что искала: провода, связанны
е с двумя металлическими рычагами, управлявшими потайной дверью.
Она колебалась не более секунды, прежде чем дернуть ближайший из них. Под
обно книжному шкафу в ее комнате, часть стены повернулась, открыв узкий п
роход. Моргнув от яркого света, Чайна шагнула вперед и оказалась внутри р
аньше, чем успела осмыслить свой поступок.
Вначале ей показалось, что она ошиблась комнатой. Темная мебель, обитая б
лекло-зеленым бархатом, была хорошего качества, однако помещение казало
сь скучным и безликим, оформленное в стиле, который не раздражал, но и не р
адовал глаз, ни женский, ни мужской. Чайна не могла представить, чтобы Джас
тин Кросс задержался здесь надолго, но, возможно, сэр Рейналф именно на эт
о и рассчитывал.
Оглядевшись, она увидела несколько предметов, выпадавших из общей обста
новки. В углу стояла пара блестящих сапог для верховой езды, на умывальни
ке валялась овальная щетка, из задвинутого в спешке ящика торчал краешек
белой рубашки. В комнате не было ничего, чтобы оправдать прилив тепла к ее
щекам, и тем не менее у Чайны возникло ощущение, что она может протянуть р
уку и коснуться Джастина Кросса во плоти.
Она стремительно повернулась, ожидая увидеть насмешливые серые глаза, н
аблюдающие за ней. На нее действительно смотрели серые глаза, но не Джаст
ина Кросса.
На столике у стенной панели, которую она потревожила, полулежала миниатю
ра в золоченой рамке, очевидно, выпавшая из небольшого томика в кожаном п
ереплете. Это был портрет мужчины, выцветший и потускневший, словно он по
двергался воздействию стихий. Чайна узнала бы это лицо, даже если бы не из
учала его так пристально в галерее. Без военного мундира сэр Энтони Крос
с обладал поразительным сходством с Джастином, не оставлявшим сомнений,
что это отец и сын. У них были одинаковые серые глаза, ироничный изгиб губ,
высокие скулы и светло-русые волосы. Это мог быть портрет Джастина в зрел
ом возрасте.
Чайна прикусила губу. Похоже, она и в самом деле вторгается в чужую жизнь.

Она взяла миниатюру и вложила ее в книгу, где та хранилась до того, как сто
лик сдвинулся вместе со стеной. Затем торопливо огляделась и нырнула в п
роход, воспользовавшись рычагом, чтобы вернуть панель на место. Она услы
шала, как щелкнул механизм, и, не теряя времени, поспешила назад, в свою ком
нату. Дрожащая Тина ждала у книжного шкафа со свечой в руке, взволнованна
я настолько, что даже не замечала горячего воска, капавшего ей на пальцы.

Ц О, мисс, вы меня до смерти напугали! Я так стучала, что отбила все костяшк
и пальцев, а вас все нет и нет. Я уж не знала, что и думать…
Ц Ты стучала? Почему?
Ц Из-за миссис Биггз! Мне пришлось ее впустить! Не могла же я приказать ей
убираться прочь! Я оставила свечу в коридоре и закрыла шкаф, надеясь, что е
сли вы вернетесь, то поймете, что что-то не так. Затем я отперла дверь и сказ
ала миссис Биггз, что вы в гардеробной занимаетесь своим туалетом. Предс
тавляете! Она меня чуть не испепелила взглядом Ц вообще-то она меня нико
гда не жаловала, только я племянница кухарки, вот ей и приходится терпеть.
А потом она велела передать ее милости Ц громко, чтобы вы тоже слышали,
Ц что сэр Рейналф ждет вас внизу! Ц Тина перевела дыхание. Ц О, мисс, я чу
ть не умерла! И я бы точно умерла, если бы она настояла на своем и зашла в гар
деробную.
Чайна положила руки на плечи горничной и коротко сжала.
Ц Тина, ты молодец. Жаль, что я тебя напугала, но я сама чуть не обезумела о
т страха! Там ничего нет, кроме пыли и паутины. Брр! Ц Она дрожала так сильн
о, что стучали зубы.
Тина тут же вспомнила о своих обязанностях.
Ц Снимайте-ка эту пыльную одежку и полезайте в горячую ванну.
Позволив горничной хлопотать вокруг себя, Чайна опустилась в медную ван
ну, чувствуя, как из костей уходит холод. Она яростно терла себя, стараясь
смыть с кожи запах сырости и вековой плесени. Выбрав в гардеробе розовое
муслиновое платье с небольшим вырезом и простыми линиями, она оделась и
поспешила вниз, в утреннюю комнату, где уже собрались остальные.
Ц Я восхищен, что вы наконец-то изволили спуститься, Ц сухо произнес сэ
р Рейналф. Облаченный в серый утренний костюм, он казался даже более крас
ивым, чем обычно. Однако Чайну насторожил его взгляд: холодный и бесстрас
тный, как у пантеры, готовящейся к прыжку. Ц Прошу вас, садитесь. Вам чай ил
и кофе? Боюсь, закуски уже унесли, но если вы голодны…
Ц Нет, спасибо. Я выпью кофе. Ц Она подошла к серванту и налила себе кофе,
обмениваясь приветствиями с сэром Уилфредом, Юджином и леди Пруденс. При
виде Джастина чашка дрогнула у нее в руке, звякнув о блюдце. Его присутств
ие в доме в этот час было настолько необычным, что Чайна невольно взгляну
ла на его руку, пытаясь угадать, не в этом ли причина. Впрочем, тот факт, что
он убил одного человека и ранил другого, никак не отразился на его внешно
сти. Бледно-голубой утренний костюм ладно сидел на его высокой широкопл
ечей фигуре, подчеркивая контраст между элегантной одеждой и загорелым
обветренным лицом. Нерешительная улыбка, появившаяся на губах Чайны, тут
же увяла под предостерегающим взглядом Джастина.
Ц Мисс Грант, Ц вкрадчиво произнес сэр Рейналф. Ц Поскольку вы гостья
в моем доме и не знакомы с городом, я готов принять объяснение, которые вы
дали миссис Биггз относительно вашего безрассудного поведения вчера в
Портсмуте. Будем считать, что вы повергли весь дом в хаос, несмотря на мои
строгие указания никуда не ходить без сопровождающих, по незнанию, что в
полне простительно.
Чайна молчала.
Ц Но я не намерен, Ц продолжил он, Ц мириться с подобным легкомыслием в
будущем. Через два дня, сударыня, вы станете моей женой, леди Рейналф Кросс
. И я вправе надеяться, что вы будете вести себя соответственно.
Ц Ради Бога, Рейн, оставь девушку в покое, Ц вздохнул Джастин. Ц У нее до
статочно забот и без того, чтобы каждый день выслушивать твои нотации.
Сэр Рейналф свирепо взглянул на брата:
Ц Я был бы тебе признателен, если бы ты занимался собственными делами и н
е лез в чужие.
Ц У меня и в мыслях нет вмешиваться в твои дела. Монтмейер-лейн не то мест
о, где я бываю.
На мгновение все затаили дыхание. Юджин подался вперед на своем стуле, пе
реводя изумленный взгляд с одного брата на другого.
Ц Это шутка? Ц негромко поинтересовался сэр Рейналф.
Ц Как сказать. Для того, кто так озабочен соблюдением приличий, Ц улыбн
улся, Ц неплохо бы заглянуть в собственное грязное белье.
Ц Клянусь Господом, Ц прошипел сэр Рейналф, Ц ты переполнил чашу моег
о терпения!
Он в три шага пересек комнату и потянулся к Джастину, намереваясь схвати
ть его за грудки. Тот привстал на стуле, инстинктивно заслонившись рукой,
и его раненое предплечье приняло на себя всю силу гнева сэра Рейналфа.
Джастин скорчился от боли. Сэр Рейналф отступил назад, изумленно уставив
шись на младшего брата. Загорелое лицо Джастина побледнело и приобрело ж
елтоватый оттенок. Прижав руку к груди, он тяжело дышал сквозь стиснутые
зубы, пытаясь совладать с приступом слабости.
Перед мысленным взором сэра Рейналфа предстала темная фигура шантажис
та, скрывшаяся за мостом прошлым вечером. Судя по тому, как тот сгибался, у
него была повреждена рука. Проклятие! Это могло быть предплечье!
Ц Это был ты, Ц недоверчиво произнес он. Ц Это был ты, проклятый ублюдок
!
Он бросился на Джастина и вцепился ему в горло мертвой хваткой. Ослабевш
ий от боли, тот рухнул на колени, не в состоянии противостоять разъяренно
му брату одной рукой.
Чайна опомнилась первой. Уронив чашку с блюдцем, она метнулась к сцепивш
имся мужчинам и попыталась оторвать руки сэра Рейналфа от Джастина.
Ц Боже правый! Ц Сэр Уилфред вскочил на ноги и присоединился к ней, сооб
разив, что происходит нечто более серьезное, чем обычная размолвка. Юджи
н выругался и, оставив побагровевшую леди Пруденс испуганно голосить за
столом, бросился разнимать братьев.
Общими усилиями им удалось разжать пальцы сэра Рейналфа и оттащить его в
сторону. Смертельно бледный Джастин схватился здоровой рукой за горло,
жадно хватая ртом воздух.
Ц Что, к дьяволу, здесь происходит? Ц требовательно спросил Юджин. Ц Вы
что, совсем обезумели?
Ц Обезумели? Ц рявкнул сэр Рейналф, направив обвиняющий палец на Джаст
ина. Ц Вот кто обезумел!
Ц Я не понимаю, о чем он говорит, Ц выговорил Джастин. Ц И не знаю, почему
он взбесился на этот раз.
Ц Не знаешь? Тогда, может, ты сделаешь одолжение безумцу, закатаешь рукав
и покажешь всем, куда я попал прошлым вечером?
Ц Попал… Ц Джастин тряхнул головой, чтобы прояснить сознание, и закашл
ялся. Его лицо блестело от пота, на шее проступили багровые отпечатки. Ц
Что ты делал прошлым вечером?
Ц Стрелял в тебя! Ц Сэр Рейналф вырвался из рук Юджина и указал на предп
лечье Джастина. Ц И ты будешь это отрицать?
Все взгляды обратились на рукав Джастина, по которому расплывались свеж
ие пятна крови. Манжета рубашки задралась, обнажив край повязки.
Ц Не знаю, что все это значит, сынок, Ц мрачно произнес сэр Уилфред, Ц но,
пожалуй, тебе лучше сделать, как он сказал.
Не сводя взгляда с сэра Рейналфа, Джастин поднялся на ноги. Нервными движ
ениями он стянул с себя сюртук и разорвал рукав рубашки до локтя. На его за
горелом предплечье ярко выделялась белая повязка, покрытая алыми пятна
ми крови.
Ц Как, черт побери, это случилось? Ц спросил Юджин.
Ц Я подвергся нападению грабителей вчера. Мне пришлось защищать свою ж
изнь.
Ц Лжец! Ц почти что выплюнул сэр Рейналф. Ц Прошлым вечером ты пытался
ограбить меня на Мейберри-Бридж. Я стрелял в тебя и ранил.
В комнате повисла тишина. Джастин стиснул челюсти.
Ц Это был не я. Меня и близко не было возле Мейберри-Бридж.
Ц Очередная ложь!
Джастин напрягся, едва сдерживаясь, чтобы не броситься на сэра Рейналфа.
Чайна встала между ними:
Ц Джастин… пожалуйста! Я скажу ему…
Ц На этот раз тебе не удастся спрятаться за женской юбкой, Ц насмешливо
произнес сэр Рейналф. Ц Не вмешивайтесь, сударыня! Пусть этот ублюдок ср
ажается со мной при свете дня, лицом к лицу, а не прячется в темноте, как жал
кий трус.
Ц Отойдите, Чайна, Ц негромко сказал Джастин.
Ц О, прошу вас…
Ц Я не нуждаюсь в защитниках. Ц Джастин поднес раненую руку к лицу, дерн
ул зубами за кончик бинта и принялся разматывать повязку. Закончив, он вы
ставил руку на всеобщее обозрение. Ц Ты утверждаешь, что стрелял в меня в
чера вечером, Рейн. Полагаю, ты достаточно хороший врач, чтобы отличить пу
левое ранение от ножевого?
Сэр Рейналф перевел взгляд с лица Джастина на его кровоточащее предплеч
ье. Рана была чистой и, несмотря на грубый шов, выглядела как длинный порез
, а не как пулевое отверстие. Не приходилось сомневаться, что она нанесена
ножом.
Ц Ну что, Ц спросил Юджин, Ц это пулевое ранение или нет?
Сэр Рейналф поднял глаза на Джастина. Взгляды братьев скрестились. В них
светилась такая лютая ненависть, что присутствующие испытали настоящи
й шок. Чайна сжалась от ужаса. Сэр Уилфред побледнел и отвернулся. Юджин пр
отив обыкновения промолчал.
Ц Я хочу, чтобы ты покинул этот дом, Ц натянуто произнес сэр Рейналф. Ц
Сегодня. Сейчас. Я хочу, чтобы ты убрался отсюда и никогда не возвращался.

Ц Послушайте, Ц нервно вмешался сэр Уилфред, Ц нельзя принимать подоб
ные решения исходя из пустячного недоразумения.
Сэр Рейналф проигнорировал его.
Ц Отныне я велю сторожам гнать тебя из имения как обычного бродягу, а слу
гам относиться к тебе как к заурядному вору. Я более не считаю тебя членом
своей семьи!
Ц Нет! Ц вскрикнула Чайна. Ц Нет, Рейналф, вы не можете так поступить!
Ц Еще как могу, сударыня, Ц отрезал он. Ц И Джастин прекрасно это знает.
Что бы он ни придумал в свое оправдание, он так же виновен, как тот мерзаве
ц, в которого я стрелял. Я знаю, что ты заодно с Сэвиджем, Джастин. Где был тв
ой сообщник вчера вечером? Ц Сэр Рейналф насмешливо хмыкнул. Ц Можешь п
ередать ему, что игра окончена. Отныне я буду поступать с ним Ц и с каждым,
кто посмеет ему помогать, Ц так, как следует поступать со всякой мразью.

Чайна молча смотрела на них, не в силах поверить тому, что видели ее глаза.
Джастин застыл в напряженной позе, словно в любой момент мог броситься н
а сэра Рейналфа и разорвать его на части. Внезапно он показался ей более о
пасным из них двоих, более склонным к насилию. Это открытие было почти так
им же неприятным для ее расстроенных нервов, как и сознание, что она явила
сь причиной ссоры. Если бы не ранение Джастина и не раздражение сэра Рейн
алфа, вызванное ее безрассудным поведением…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29