А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Да, что-то в таком роде. – Ничего смешного.
– Именно поэтому ты и убил моего отца?
– Нет.
– Тогда почему?
– Послушайте, ваше величество, мои друзья вернутся, как только разберутся в том, что произошло. Им потребуется некоторое время, чтобы еще раз сотворить заклинание, но, думаю, вам следует ждать их с минуты на минуту. И если я буду жив в тот момент, когда они появятся, в вашем дворце прольется много крови. Должен признаться, мне уже надоело тут стоять. Почему бы вам не прикончить меня побыстрее?
– Мой дорогой убийца, – заявил король. – Мы намерены тебя казнить. Однако мы не собираемся лишать тебя жизни сразу.
– В таком случае вы глупец, – резко сказал я.
– Ты и в самом деле полагаешь, что они скоро вернутся?
– Скорее всего нет, но наверняка я знать не могу. Сначала они поспорили относительно каждого следующего шага. Однако к настоящему моменту они наверняка приняли решение и теперь пытаются выяснить, достаточно ли хорошо они запомнили, как выглядит ваш тронный зал. Они не станут попусту терять время. Я их знаю.
Он кивнул:
– А как насчет… ваших зверей?
– Они вас не тронут.
– Ты думаешь? Босс, я намерен убить всякого, кто попытается к тебе прикоснуться.
– Лойош, ты будешь вести себя прилично.
– И как ты собираешься меня остановить?
– Лойош, это ради Коти.
– Да? Ну и что?
Я откашлялся.
– Прошу меня простить, ваше величество, но тут возникла проблема. Дайте мне время, чтобы я мог ее решить.
– Со зверями?
– Они, хм-м, мои друзья. Ваше величество, они не хотят, чтобы кто-то причинил мне вред. Дайте мне возможность поговорить с ними.
Он покачал головой:
– Как человек вроде тебя мог заслужить подобную верность?
– Будь я проклят, если знаю ответ на ваш вопрос, – ответил я. – Наверное, дело в том, что я всегда был с ними честен.
Он склонил голову набок.
– Ты улыбаешься, но, возможно, это правда. Тебя ведь наняли, не так ли? Ты убиваешь за золото? – Я пожал плечами. – Если я заплачу тебе достаточно, убьешь ли ты человека, который тебя нанял?
Я подумал о попытке убить Вирру и рассмеялся:
– Боюсь, что в данном случае мне вряд ли будет сопутствовать успех.
– Очень жаль, – сказал он, – потому что ты не более чем инструмент, а я бы хотел добраться до того, кто привел его в действие. Да, я убью тебя и твоих ядовитых друзей, если понадобится, и исполню договор, который мы заключили. Но я бы предпочел узнать имя того, кто отдал тебе приказ, чтобы иметь возможность нанести по нему удар. Я предлагаю тебе жизнь. Ты откроешь мне имя моего врага?
Может быть, сказать ему, что меня наняла богиня? Поверит ли он мне? И что станет делать, узнав правду? Смешно.
– Сожалею, но так будет не по правилам. Давайте заканчивать наши переговоры, ладно? Дайте мне мою сумку. – Никто не пошевелился. – О, перестаньте, если бы я хотел вас убить, то давно бы это сделал.
Король кивнул, они отпустили меня и вернули сумку, продолжая внимательно за мной наблюдать. Я достал два пакетика с порошками и положил их на пол.
– Босс, так нечестно.
– Такова жизнь, дружище.
– Вот, – сказал я вслух. – Смешайте порошки в равной пропорции и растворите в воде. Если кого-нибудь укусит один из моих друзей, ему следует принять это средство, и он отделается недолгой болезнью. Я пользовался им, когда тренировал джарегов. Надеюсь, у вас есть люди, которые не побоятся парочки укусов?
Король повернулся к Кустистым Бровям:
– Что ж, давайте заканчивать.
Мой старый знакомец кивнул и спросил:
– Каким способом?
– Пошлите за топором, пусть ему отрубят голову.
– Вы знаете, – возразил я, – здесь будет полно крови.
– Ее можно смыть, – заявил король, а потом не выдержал и спросил: – Неужели тебе все равно?
Я взглянул в его юное лицо и подумал о том, как он был близок к тому, чтобы убить своего отца, которого убил я. И снова вспомнил о Вирре, которая все это устроила, и пожалел, что мне так и не представилось возможности сказать ей, что я думаю.
– Какая разница, – ответил я. – Конечно, мне не все равно. Но когда это что-нибудь меняло?
Они послали за топором, и пока мы ждали, появилось еще сорок островных воинов. Наконец принесли топор, и меня снова взяли за руки. Та парочка, что меня держала, нервно поглядывала на джарегов и на флаконы с порошками на полу.
– Босс, ты не можешь позволить им…
– Посмотри.
Я взглянул на топор. Отвратительного вида вещь, предназначенная для рубки деревьев, а не людей. Оставалось надеяться, что они сумеют избавить меня от головы с первой попытки – это совсем не так просто, как вы думаете.
– Надеюсь, он хорошо наточен, – поморщившись, заявил я.
– Он достаточно остер, – заверил меня король. Кустистые Брови взял топор, но в тот момент, когда он повернулся ко мне, комнату залило слабое голубое сияние.
– Вы слишком долго тянули, – заявил я.
– Приготовиться к нападению, – приказал король. Может быть, мне следовало отговорить моих друзей от попыток меня спасти? Я так ничего и не решил, когда в комнате возникла Алира с обнаженным Искателем Тропы и, кто бы мог подумать, – Айбин с барабаном в руках, с невинным и глупым выражением на лице.
– Вперед! – приказал король.
– Подождите! – вскричала Алира.
Каким-то образом ее голос остановил их, и все застыли на своих местах, воздух был полон обнаженных мечей и страшной энергии Великого Клинка. Только сейчас я заметил, что вместе с Алирой и Айбином прибыло еще одно существо, связанное по рукам и ногам, оно лежало на полу с кляпом во рту. Я чуть не расхохотался.
– Что все это значит? – вскричал король.
– Я Алира э'Кайран из Дома Дракона. Я хочу с вами поговорить или сейчас начнется бойня. Вы намерены меня выслушать?
Если бы им удалось прислать всех троих или здесь оказались любые двое, исход сомнений не вызвал бы. Но при таком раскладе, да еще с учетом того, что Алира не имела возможности прибегнуть к магии, все могло закончиться плохо. Если бы они на нее напали, то многие нашли бы здесь смерть, и я понял, что, несмотря на все свои обещания, я бы не стал стоять и смотреть, как они ее убивают. На мне было полно оружия, да и два джарега меня не покинули.
– Лойош, приготовься. Ты и Ротса. Если они начнут…
– Мы готовы, босс.
Король стоял перед троном и смотрел на меня.
– Говорите, – разрешил он.
– Я предлагаю вам обмен, – заявила Алира, убирая меч в ножны. – Отдайте нам убийцу, а мы передадим вам человека, который его нанял. Ну, что скажете?
– В самом деле? – с некоторым удивлением проговорил король. – Но я же только что предлагал… выньте у него кляп. Я хочу послушать, что он скажет сам.
Его поставили на ноги и вынули кляп – но вы не хотите услышать слова, которыми он меня называл. Они ужасны. Я сохранял невозмутимость. Наконец король прервал его и сказал:
– Вам не следует ненавидеть человека, нанятого вами для свершения зла, которое вы трусливо побоялись сделать сами. Он так и не назвал ваше имя.
Он попытался расправить плечи, что было не так-то просто со связанными руками, и сказал:
– Я отрицаю, что имею отношение к этому или любому другому убийству.
Король постучал ногтем по своим передним зубам и сказал Алире:
– Но как мне убедиться в том, что он виновен?
Она поклонилась, подошла к королю и вручила ему два больших желтых пергамента, которые вытащила из-за пояса. Один из них договор, а другой…
– Я вижу имперскую печать, – заявил король. – Я ее узнаю. И подпись самой Зарики. – Он кивнул. – Этого вполне достаточно. – Король повернулся к Боралиною. – Почему ты хотел убить моего отца?
– Я не хотел. Они лгут. Я никогда…
– Убейте его, – приказал король.
– Хотите, я это сделаю? – предложил я.
– Что? – удивился король.
– Ну, – промолвил я, – вы же слышали, что он про меня говорил.
Король взглянул на меня и улыбнулся:
– Очень хорошо, так тому и быть. Дайте ему топор.
Мне ужасно захотелось громко расхохотаться, но я сдержался.
– Я не умею обращаться с топорами. Могу я воспользоваться кинжалом?
Боралиной кричал от ярости, отчаянно пытаясь разорвать свои путы, он проклинал меня и всех, кто находился в комнате. Меня все еще разбирал смех. Король кивнул. Я вытащил кинжал из ножен на спине, пока они ставили Боралиноя на колени.
– Держите его голову прямо, – попросил я, и двое стражников подошли к нам. Только после того, как они крепко сжали челюсти Боралиноя, он перестал верещать.
Иногда я испытываю сожаление, убивая кого-то. Но далеко не всегда.
– Извини, босс, но работа есть работа, – громко проговорил я и вонзил клинок в его левый глаз.
Он закричал, конвульсивно задергался и умер. Я посмотрел на его тело и испытал известное удовлетворение. Потом перевел взгляд на короля, поскольку не очень понимал, что будет дальше.
– Пойдем отсюда, босс , – предложил Лойош.
Я все еще сомневался, что мне удастся спастись. Алира поймала мой взгляд и жестом подозвала к себе.
Кустистые Брови сказал:
– Ваше величество…
– Да. – Он повернулся к Алире. – Вы можете уходить. Остальные останутся.
Алира пристально на него посмотрела:
– Вот как вы держите слово?
– Я не давал слова, – заявил король. – Даже косвенно.
– Вы перестаете мне нравиться, – заявил я.
Он не обратил на мое заявление никакого внимания.
– Уходите. Вы получили свой мир. А я возьму убийц.
Я подумал, что после всего случившегося умереть на Гринери довольно глупо. Очевидно, Алира подумала то же самое, поскольку обнажила Искатель Тропы, и его присутствие наполнило комнату ужасом. Мне хватило мгновенного замешательства, чтобы схватить Разрушитель Чар, плащ и рапиру. Я взмахнул ею, так что ножны полетели в сторону короля. Один из стражников храбро шагнул вперед и упал, держась за грудь; как-нибудь я расскажу вам о своих ножнах.
Я подошел к Алире, и мы встали спина к спине, дожидаясь, пока нас атакуют. Самый подходящий момент для Сетры и Деймара вытащить нас. Алира прошептала:
– Пройдет еще некоторое время – они очень устали.
– Отлично, – пробормотал я.
– Вперед, – приказал король.
– Дверь, – сказал я.
Алира пробивала дорогу Искателем Тропы, за ней следовал Айбин, а я защищал ее бока и спину, отчаянно размахивая плащом и нанося рапирой быстрые удары. Полагаю, плащ причинял противнику больше вреда, чем рапира, а Искатель Тропы… ну, люди громко кричали. Лойош и Ротса бросались самым активным воинам в лицо, сея панику в рядах неприятеля.
Скажу только, что мы добрались до двери – и больше не будем об этом, ладно? В коридоре нас поджидали новые враги, но они почему-то не очень хотели связываться с Искателем Тропы. Вскоре мы оказались на свежем воздухе.
– Что теперь? – спросила Алира.
– Бежим, – предложил я.
– Куда?
– Следуйте за мной, – сказал Айбин.
– Один момент, – бросила Алира.
Она указала концом своего клинка на дверь и что-то пробормотала, одновременно делая магические жесты свободной рукой. Дверь рухнула, похоронив нескольких стражников. Еще трое застыли на месте.
Они посмотрели на дверь, на Искатель Тропы, потом переглянулись.
– Ну? – осведомился я.
Они ничего не ответили. Мы побежали, придерживаясь того же маршрута, которым я пользовался раньше.
– Что это было? – спросил Айбин.
– Доимперское волшебство, – ответил я.
– Не понял?
– Весьма эффективная штука, – заметил я и оглянулся. Трое стражников решили помочь своим друзьям выбраться из-под развалин; они не стали нас преследовать. Очень мудро с их стороны.
Мы продолжали бежать до тех пор, пока не углубились в лес. Только тогда мы остановились, чтобы перевести дух.
– Спасибо, Алира.
– Забудь. Надеюсь, я не нарушила план.
– Наоборот, нарушила. Именно за это я тебя и благодарил. Как вы раздобыли Боралиноя?
– Благородный жест Императрицы.
– А она знает, что он невиновен?
– Он виновен. Возможно, не в смерти короля, но виновен.
– Так сказала Императрица?
– Да.
– Ну, будь я проклят. Но как вам удалось так быстро попасть на остров?
– Сетра. Деймар. Айбин. Имперская Держава.
– Держава?
– Да.
– Понятно. – Я повернулся к Айбину. – А ты как здесь оказался?
Он пожал плечами:
– Я подумал, что сумею помочь тебе спасись.
– Как?
– Ну, я могу играть на барабане.
Я посмотрел на него.
– Лойош, ты ему доверяешь?
– Не знаю.
– М-да. Я тоже. Он может быть…
– Я знаю.
Ротса взлетела с моего плеча и опустилась на плечо Айбина. Казалось, он удивился, но повел себя достойно.
– Она ему верит, босс.
Я посмотрел на Айбина, потом на Ротсу и вздохнул.
– Тогда барабань, – пробурчал я.
– Давайте сядем, – предложил Айбин. Мы сели.
Он начал играть на барабане.

УРОК СЕМНАДЦАТЫЙ. РАЗБОРКИ С ВЫСШИМ УПРАВЛЕНИЕМ II

Я оглядел белый коридор и сказал:
– Или Императорский дворец, или…
– Не Императорский дворец, – уверенно заявила Алира. Айбин продолжал сидеть. Он казался очень усталым.
Наконец он перестал барабанить и слабо улыбнулся.
– Ну и как это произошло? – сказал я.
– Спроси у него, – ответила Алира, показывая на Айбина.
– Ну? – осведомился я.
– Иногда, – ответил Айбин, – когда играешь на барабане, тебе… ну, словами описать трудно. Попадешь в некие места. Ощущаешь?
– Нет, – быстро сказал я, а Алира так же быстро бросила:
– Да.
– Босс…
– Ну ладно, может быть, – не стал я спорить. – А почему мы попали именно сюда?
– Вы оба думали именно об этом. – Он сказал правду: я размышлял о том, как здорово было бы поделиться с Виррой своими мыслями, но Алира?..
– А почему ты? – спросил я одновременно с Алирой, которая задала мне тот же вопрос.
Я пожал плечами, повернулся к Айбину и сказал:
– Значит, ты и в самом деле всего лишь барабанщик?
В первый раз он по-настоящему удивился:
– Ты хочешь сказать, что не верил мне?
– Скажем так: я сомневался.
Алира встала и сказала:
– Пошли.
Похоже, Алира знала, куда идти, и я молча последовал за ней. На сей раз мы довольно быстро подошли к дверям, которые оказались открытыми. Кошка отсутствовала. Мне показалось, что какая-то тень мелькнула за троном, но кто же тут может быть уверен? В любом случае богиня оказалась на месте.
– Привет, Алира, Влад, – сказала она.
– Привет, мама, – ответила Алира.
Мама?
– Кто ваш друг и что привело вас ко мне?
– Его зовут Айбин, – сообщила Алира. – Он доставил нас сюда, чтобы спасти нам жизнь.
Мама?
– Понятно. Отослать вас домой или я могу для вас что-нибудь сделать?
Мама?
– Отошли нас обратно, мам. Мы…
– Прошу меня простить, – вмешался я. – Ты употребляешь это слово в буквальном смысле?
– Какое слово? – не поняла Алира.
– Ты называешь ее «мама».
– О да. А что, ты не знал?
– Ты никогда мне не говорила.
– А ты не спрашивал.
– Из всех… ладно, не имеет значения. Богиня, если вы будете настолько добры, что отошлете их домой, то я бы хотел остаться и поговорить с вами наедине.
Алира с удивлением посмотрела на меня:
– Мне не нравится твой тон, Влад.
Я собрался резко ответить Алире, но вмешалась богиня:
– Все в порядке, Алира. У него есть веская причина.
Алире это явно не понравилось, но она не стала возражать.
– Мы недолго. В противном случае вы опоздаете на аудиенцию.
– Аудиенцию?
– С Императрицей.
– У меня аудиенция с Императрицей?
– Да. Маролан должен передать вам послание, но я могу это сделать сама.
Я облизнул губу.
– В таком случае, – сказал я Айбину, – встретимся у входа в Императорское крыло дворца.
– Хорошо, – устало ответил он.
– Ты меня заинтересовал, барабанщик. Быть может, когда-нибудь поиграешь для меня?
– Конечно.
Я мог бы предупредить Айбина, что, соглашаясь сделать какую-то работу для Богини Демонов, многим рискуешь, но счел подобное замечание бестактным. Алира подошла и поцеловала Вирру в щеку. Вирра по-матерински улыбнулась. Выглядело это весьма необычно. Алира отступила назад и кивнула; в следующее мгновение они с Айбином исчезли.
Я уже собрался начать разговор с богиней, когда из-за трона вылезла маленькая девочка. Я вежливо поклонился и сказал:
– Привет, Девера.
– Привет, дядя Влад.
– Почему ты прячешься?
– Нельзя, чтобы мама меня сейчас увидела.
– Почему?
– Это может все испортить.
– Понятно. Значит, она… – я показал на Богиню Демонов, – твоя бабушка.
Девера улыбнулась и забралась к Вирре на колени.
– Босс, все это очень странно – или мне только кажется?
– Не кажется.
– Сожалею, что так все случилось, – заявила Вирра.
– И не без оснований.
– Однако я помогла спасти твою жизнь.
– Да. Многие это делали в последнее время. Наверное, я должен вас поблагодарить.
– Ты хочешь сказать что-то другое?
– Да, богиня. Вы очень многое сделали для того, чтобы внести путаницу в мою жизнь, более того, вы манипулировали событиями таким образом, что из-за меня погибли сотни людей. Меня не интересуют ваши мотивы. Я просто больше не хочу иметь с вами ничего общего. Ладно?
Девера помрачнела, но промолчала, а Вирра ответила:
– Я тебя понимаю, Влад. И не обижаюсь на тебя. Ты даже не знаешь, кем являешься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24