А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Как чертовски жаль, что повешение вышло из моды.
— Я… я не понимаю вас, сэр.
— И_т_и_ Раз достаточно крупные, чтобы по-настоящему растянуть веревки, — сказал Дерек. — И, по-моему, вы были бы очень хороши на конце веревки. Поэтому так жаль, что повешение снова вышло из моды.
Холлоу был ошеломлен.
— Сэр! Мистер — большой человек — один из выдающихся граждан этой страны, всего мира! Его филантропия, его гуманитарная деятельность, его бескорыстная служба, его пожертвование своим временем и здоровьем, чтобы помочь бедным и несчастным…
— Заткнись! — сказал Дерек. — Ты говоришь как один из его рекламных агентов, которым платят, чтобы они говорили о нем хорошие вещи. Ты и я знаем обо всем лучше, чтобы верить этим бредням.
— Но…
У Холлоу пропал голос. Он посмотрел через плечо в поисках воздуха в комнате. Он давно подозревал, что для того, чтобы шпионить за ним можно использовать вирусы. Он не увидел вирусов, хотя и не мог видеть их, о чем он хорошо знал, но все-таки не смог удержаться, чтобы не посмотреть на них. Он посмотрел на людей, сидевших в комнате. Выражение их лиц не сделало его счастливым.
— Итак, ты знаешь о них? — спросил Дерек.
Холлоу дернул головой, чтобы посмотреть на большого мужчину, опершегося на стол рядом с ним. Дерек медленно посасывал пиво. По его лицу было видно, что ему нравится как резкий привкус солода, так и прохлада напитка.
— Знаю о чем? — спросил Холлоу.
— Знаешь о том, на что ты повернулся посмотреть.
— Я… мне послышалось, что кто-то вошел.
— Ты хороший лжец. Но не совсем.
— Сэр…
— Прекратим эту глупую беседу, — сказал Дерек. — Что Раз хочет от меня? Самым простым способом, с помощью которого Дерек мог не обращать внимания на вирусы и вездесущую смерть, было еще раз потрясти Холлоу. Вопрос последовал так быстро, что ему ничего не оставалось, как ответить на него.
— Я не знаю, мистер Дерек. Я просто не знаю. Он не объясняет мне «почему» ни о чем. Я просто должен идти сделать это или то, должен увидеть этого человека… Теперь по его лицу струился пот.
— Я знаю, как это бывает, — ответил Дерек. — Он был старше, чем я, но даже, когда он был ребенком, он всегда собирал вокруг себя банду из еще маленьких детей. Но он не учил их уставу бойскаутов. Он отдавал им свои приказы. И если они крали что-то, Раз никогда не признавался, что он давал такие приказы.
— Я знаю, знаю, — сказал Холлоу. Что-то вроде благодарности промелькнуло на его невыразительном лице. До сих пор никто не мог даже понять, как это произошло с ним. Он обратил внимание на то, что большой мужчина понял его.
Но это выражение мгновенно исчезло, как только он понял, что благодарность в этих обстоятельствах была очень опасной эмоцией для него.
— Я был одним из этих маленьких детей, — продолжал Дерек.
Холлоу был очень изумлен.
— Вы… Вы были вором? — открыл он рот от изумления.
— Это было тогда, когда я был маленьким и думал, что Раз — большой и не знал ничего лучшего, чем слушаться его, — ответил Дерек.
— Но если на вас заведено дело, закон может по-прежнему преследовать вас.
— Дело заведено не было потому что я был ребенком, — сказал Дерек. Я порвал с Разом, перестал выполнять его приказы. Он, вероятно, не забыл и никогда не забудет, что я пренебрег им и распрощался холодно с ним.
— О, мистер, большой человек такой миролюбивый…
— Ему не удалось расправиться со мной ни законным путем, ни с помощью наемных убийц, таких как ты.
Впервые Дерек посмотрел Холлоу прямо в глаза.
Приземистый человек содрогнулся от этого взгляда.
— Теперь он послал тебя убить меня? — спросил Дерек.
— О, нет, сэр! Он сказал, что вам не будет причинен никакой вред. Он сказал, что гарантирует вам безопасность и приказал мне тоже ее гарантировать. Он не нарушает своего слова, сэр.
И, если Дерек и имел какие-то соображения по поводу того не нарушает ли Глок своего слова, он придержал их для себя.
— О чем он хочет со мной говорить?
— Он не говорит, — ответил Холлоу. — Он только сказал мне, чтобы я нашел вас и сказал, что он хочет с вами поговорить и гарантирует вашу безопасность.
Дерек небрежно осмотрел салун. Старина Джуп засиделся за качающимися дверьми салуна, внимательно наблюдая за всем, что Холлоу мог оставить внутри. В воздухе салуна не было маленьких искр голубого света. Дерек размышлял над проблемой Раза, который послал этого убийцу с сообщением, что он хочет поговорить с ним. С Разом говорить было опасно. Дерек учитывал эту опасность, воспринимая ее где-то в глубине как чувствительный тон. И он не испытывал к ней неприязни. В действительности, в ней было какое-то возбуждение. Чувство опасности и возбуждение, которое ее сопровождало были старыми компаньонами, которых он считал закадычными друзьями. Он также ощущал какое-то неясное давление, которое предупреждало его о дополнительной опасности. Причиной этого давления был образ Дженн Фарго, который возник у него в уме. Если он не вернется после разговора с Разом, то никогда не увидит ее снова. Он вздрогнул при этой мысли. Женщина никогда не должна преобладать в жизни мужчины и никакая настоящая женщина не захочет этого. Настоящая женщина — это истинный компаньон, которая идет с ним куда бы он не шел, встречает все опасности вместе с ним и разделяет с ним всю его жизнь. Он знал, что его сердце выбрало эту женщину. Она будет ждать его на Луне, если он доберется туда.
Он снова вернулся к мыслям об Разе Глоке. Чего хочет этот парень? У Раза ведь уже было все.
— Я встречусь с ним, — сказал Дерек, настроившись.
При этих словах волнение Холлоу немного утихло.
— Хорошо! Мы идем прямо сейчас.
— Не так быстро! — резко сказал Дерек.
Холлоу уже начал двигаться к двери. Его остановили слова Дерека.
— Я сказал, что встречусь с ним, — пояснил Дерек. — А ты оставайся здесь. На лице Холлоу снова появилось волнение. Он внезапно подумал о людях, находящихся в этой комнате. И он должен оставаться с ними!
— Вызови Раза и скажи, что я иду, — сказал Дерек. — И не говори, что у тебя нет переносной рации, которая спрятана где-то под одеждой. Я знаю лучше.
— Ладно…
— Доставай ее.
Это был крошечный приемник передатчик, который можно было спрятать в ладони. Передатчик был настроен только на одну волну. Холлоу знал, кто ответит на этот вызов. Он вспотел, когда щелкнул по крошечному рычажку, который включил устройство.
Из него прорычал грубый голос.
— Мистер Глок, сэр…
Так начал Холлоу, но тут большая рука вырвала устройство из его руки. Это было сделано так быстро и так плавно, что приземистый человек не успел даже спохватиться. После этого Дерек начал говорить в устройство.
— Привет, Раз, — сказал Дерек.
При этом маленький громкоговоритель издал нечленораздельные звуки.
— Я собираюсь встретиться с тобой, — сказал Дерек.
Радио выплюнуло неразборчивый ответ.
— Я держу Холлоу в качестве заложника, — продолжал Дерек. — Что до тебя, Раз, убери своих лакеев с передних ступенек твоего огромного здания и расстели красный ковер для меня. Скажи им, чтобы они спрятали все ножи и пушки, Раз. Между нами должно быть перемирие, когда мы будем говорить.
Из радио раздавались нечленораздельные звуки. Где-то человек был сильно удивлен. Он пытался говорить, но его хватало только на заикание. Дерек выключил радио и посмотрел на Холлоу.
— Раз, кажется потрясен, — сказал Дерек.
Приземистый мужчина не мог говорить.
Дерек жестом показал на бар.
— Пей свое пиво, оно не отравлено и подойдет для тебя.
Холлоу пытался найти дрожащей рукой ручку кружки, когда Дерек вышел за дверь. Там, как преданная тень, ожидал старина Джуп.
— Ты остаешься здесь и поможешь мальчикам развлечь нашего гостя, — сказал Дерек.
Лицо старины Джупа просветлело.
— Никаких латунных кастетов, — сказал Дерек. Вообще никаких кастетов. Он должен остаться в живых и способен дышать, когда я вернусь. Лицо Джупа сникло.
— Конечно, если он не попытается освободиться, — сказал Дерек. — Но лучше всего ты освободи его от всех его пушек. У него их столько много, что он неустойчив.
— Да, сэр, — сказал старина Джуп.
Дерек нашел эскалатор, идущий наверх. Он покинул место со зловонием и опасными людьми и вышел под голубое небо Колорадо, в чистый горный воздух, в место, где люди были более любезными — но не менее опасными. В высоком небе он увидел летящий корабль, уходящий в дальний путь космический корабль. Он подумал о Дженни Фарго и Джозефе Коттере. Маленький ученый может сделать многое для свободы. Но где находится свобода в действительности? Она всегда была где-то за забором. Иногда природа строила заборы, иногда их возводил человек. Заборы, которые построил человек, необходимо разрушить. Для разрушения тех заборов, которые построила природа, требуется больше времени, мыслей и усилий.
Маленький корабль, который понесет Дженни Фарго и Джозефа Коттера поднимется из голубого каньона в западном Колорадо где-то ночью. Он не будет зарегистрирован, на нем не будет опознавательных знаков и он не сообщит свой полетный план. Космическая Служба очень заинтересуется им, если, конечно, они его увидят. Он поднимется из района, где Космическая Служба имеет свои секретные базы и если они увидят его, то подумают, что это свой.
Дерек сомневался, заметят ли они его вообще.
Но на кое-что он должен был обратить внимание. Это был воздух вокруг него. Ярко голубые или ярко зеленые? И насколько дружественными были друзья? И были ли друзья вообще? Он не знал, Джозеф Коттер тоже не знал с уверенностью. Оба они надеялись, что зеленые были друзьями. Люди всегда возводили мост надежды. Иногда мост стоял, иногда падал. Кто знает нагрузку на мост надежды, пока он будет ходить по нему?
Он видел, что в воздухе нет искр.
Молодой человек, безупречно одетый, ожидал его в холле огромного Корпорейшн Билдинг. По нему катился пот, но у него были приказы и он должен был их выполнять. Он сделал шаг вперед, спросил имя Дерека и поклонился, когда услышал ответ.
— Мне сказали, чтобы я показал вам дорогу наверх, сэр, — сказал молодой человек. — Если вы пойдете со мной.
— Рад сделать это, — ответил Дерек. На мгновение ему захотелось, чтобы у него была еще одна маленькая стеклянная сфера, но ее у него не было. Когда он шел за своим проводником к частным лифтам, он заметил еще несколько молодых людей, которые слонялись по холлу. Один читал журнал, двое других беседовали между собой, а четвертый, казалось, ничего не делал. Это не застало его врасплох. Они были собаками. Он был большим серым волком среди них. Собакам бы понравилось, если бы был приказ уничтожить его.
Прекрасно одетый молодой человек не довел его до самого верха здания. Это не было его сферой действия. Он выполнил свое задание на втором этаже и передал его человеку средних лет, который доставил Дерека на третий этаж. Здесь Дерека передали молодой женщине. Гладкая, тщательно ухоженная, с маникюром и прической, которые стоили целое состояние каждым утром, и весь ее облик говорил: «Я не занята сегодня ночью. А как вы?». Дерек игнорировал этот облик. Когда она превратила облик в слова, он игнорировал их тоже.
— Я занят, милая, — сказал он вежливо.
Она выглядела разочарованной. Неохотно она передала его следующему конвою, которым была женщина не такая молодая, не такая прекрасная и не такая стройная, но которая выглядела очень деловой. Дерек вычислил из ее одежды, которая была выпуклой на ее бедрах, что у нее между ногами была спрятана пушка. Она была там не для сохранения ее девственности. Она утратила ее давно, когда была молодой и стройной.
Эта последняя женщина сидела за столом, уставленным электронными панелями переключателей, в большой круглой комнате. Из-за дверей, окружавших эту комнату слышался мягкий шепот клавиш многих бухгалтерских машин. Здесь не работали машины запахов и не было слышно фоновой музыки. Казалось, что звук клавиш бухгалтерских машин создает всю музыку, которая была необходимой. Может быть, здесь это считалось музыкой!
— Мистер Глок ожидает вас, сэр, — сказала последняя женщина. — Только пройдите через дверь с надписью «Частный вход».
Она не поднялась из-за стола, а просто показала на дверь, которую она имела ввиду. У Дерека сложилось впечатление, что она не покидает своего центра в связи ни на секунду.
— Вы найдете небольшой холл и дверь в конце его, — В этом маленьком холле вас еще раз обследуют на предмет того, что у вас нет оружия. Но вы чисты, вам нечего бояться.
— Меня уже проверяли? — спросил Дерек.
— Несколько раз, — последняя женщина почти засмеялась, когда отвечала.
Дерек прошел через дверь с надписью «Частный», немного подождал, пока высокочастотное поле сканировало его тело, затем пошел к следующей двери. Перед тем, как он хотел открыть ее, грубый голос из потайного громкоговорителя пригласил его войти.
Он прошел в огромную комнату. На востоке и западе, там, где появлялось солнце, были окна. На севере и юге были двери, ведущие в другие помещения. Из-за дверей на севере слышался постоянный шум бухгалтерской машины, которая была главной среди всех машин и собирала от них данные, синтезировала их и после этого составляла доклад о финансовом пульсе страны, а, может быть, и всего мира.
Позади южных дверей было тихо. Перед этими дверями были установлены экраны. Дерек посмотрел на эти экраны. Они были установлены недавно. Он подозревал, что знает о причине их существования.
Эразмус Глок был огромным человеком. Сидя за столом, который был похож на тренировочное поле, он делал его только меньшим. Его голова была большой по отношению к телу, а глаза были маленькими, близко расположенными и немигающими, когда он смотрел на Джона Дерека.
Многие люди испытали на себе этот взгляд и тут же начинали дрожать. Глаза излучали холодную, расчетливую враждебность. Большинство людей, которых приглашали сюда — а сюда никто не приходил без приглашения — стояли перед этим столом, заикаясь и потея, когда они пытались заговорить. Перед столом стояло всего одно кресло, но только некоторых приглашали сесть в него и никто не садился без приглашения.
Дерек сел в него. Он отклонился на спинку. Он поднял ноги и положил их на полированный стол.
— Привет, Раз, — сказал он. — Мне чертовски стыдно видеть тебя снова и убедиться в том, что ты еще живой.
Чудовищное лицо жирного мужчины покраснело. Но затем красный цвет сменился серым. Затем по толстым щекам медленно потекли слезы.
Дерек смотрел на эти слезы с большим интересом. Уголком глаз, наблюдая за стопкой письменных докладов на дальнем краю стола, он заметил нечто более интересное, чем слезы — маленький стеклянный шарик. Он снова посмотрел на Глока.
Слезы потекли еще сильнее, щеки работали, мускулы сжимались.
— Я не хочу сделать ничего плохого, — пробормотал Глок. — Я клянусь в этом. Почему ты хочешь уничтожить меня, когда я не делаю ничего плохого?
Глок полез в карман своего пиджака. Платок, который он достал из кармана был сделан из чистого шелка, который выпускался остатками некогда могущественной шелковой промышленности, существовавшей на востоке, теперь почти полностью уничтоженной. Только мультимиллионеры могли позволить себе шелк сегодня.
Высморкав нос в платок, Глок бросил его в корзину для мусора возле себя и снова начал реветь.
— Все против меня! Все!
Он открыл ящик — и в этот момент Дерек напрягся, и вытащил из стопки аккуратно сложенный там еще один платок. Дереку стало легче при виде платка. Глок высморкал нос и тоже выбросил его в корзину для мусора.
— Мы были друзьями давным-давно, — сказал Глок. — Но ты пошел против меня. Почему ты это сделал, Джонни?
Дерек по-прежнему держал свои ноги на столе и не отвечал.
— Почему ты хочешь навредить мне? Ведь я не сделал тебе ничего плохого. Я всегда был твоим другом, всегда хорошо говорил о тебе, всегда пытался помочь тебе.
Дерек прочистил глотку. Глок наблюдал за ним с нетерпеливым интересом.
— Мальчики, слонявшиеся в холле, тоже хотели помочь мне. Этот переодетый секретарь этажом ниже тоже хотел помочь мне.
— Я… я не знаю о чем ты говоришь, — сказал Глок. Опять он начал реветь.
— Все дело в том, Раз, что у меня хорошая память, — сказал Дерек. — Я помню, что когда ты был ребенком, тебе нравилось присваивать то, что украли другие. Тебя спокойно поймали, когда ты положил руку на кассу в лавке, торговавшей поношенным товаром.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14